serviti – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'646 Résultats   891 Domaines   Page 8
  2 Résultats ticino.ch  
Chiesa di S. Giovanni Battista già dei Padri Serviti
Eglise de S. Giovanni Battista (autrefois des Pères Servites)
Kirche San Giovanni Battista già dei Padri Serviti
  6 Résultats portugal-live.net  
La Lounge Zen ti offrirà piacevoli momenti di pausa tra un trattamento e l’altro, qui troverai anche un Bar salute dove ti verranno serviti tè, succhi di frutta naturali, acque minerali ma anche pasti leggeri.
The Zen Lounge will provide a wonderful transition between treatments, a healthy bar with teas, natural fruit juices, water selection and light meals.
Le Zen Lounge constitue une superbe transition entre les soins, un bar « bien-être » avec thé, jus de fruits frais, eaux diverses et repas légers.
In der Zen Lounge finden Sie einen herrlichen Übergang zwischen den Behandlungen, eine Bar mit Tees, natürlichen Fruchtsäften, Auswahl an verschiedenem Wasser und leichte Mahlzeiten.
O Lounge Zen providenciará uma maravilhosa transição entre tratamentos, um bar saudável com chás, sumos naturais, águas e refeições ligeiras.
De Zen Lounge is uiterst geschikt om van de ene behandeling op de volgende over te schakelen, een gezonde bar met theeën, verse vruchtensappen, waters en kleine maaltijden.
I Zen-loungen ved siden af er der en sundhedsbar, som serverer te, naturlig frugtjuice samt et udvalg af vand og lette måltider.
Zen-aula tarjoaa ihanan muutoksen hoitojen, terveysbaarin teen, luonnonmehujen, vesilajikoiman ja kevyiden ruokien välillä.
Zen Lounge vil gi en fantastisk overgang mellom behandlinger, en sunn bar med te, naturlige fruktjuicer, utvalg av vann og småretter.
В дзен-салоне Zen Lounge вы сможете замечательно провести время между процедурами, в баре вас ждут полезные для здоровья чаи, натуральные фруктовые соки, отборная минеральная вода и легкие блюда.
Zen Lounge är en skön plats där man kan vara mellan behandlingarna med en hälsobar med teer, färskpressade juicer, olika typer av dricksvatten och lätta rätter.
  5 Résultats www.postauto.ch  
Direttamente sul sentiero Klangweg, su un soleggiato altopiano, sorge il ristorante Iltios. Accanto a un bel parco giochi per bambini e alla «Fondue Hüttli » (capanna della Fonduta), vengono serviti piatti tipici locali.
Restaurant Iltios is located on a sunny plateau halfway along the unique Sound Path. A lovely children’s playground and the Hüttli fondue hut with good home cooking are also close at hand.
Situé au milieu du chemin «Klangweg», sur un plateau ensoleillé, au bord d’une aire de jeux pour enfants et du petit chalet «Fondue Hüttli», le restaurant Iltios sert des plats traditionnels.
In der Mitte des Klangweges auf einem sonnigen Plateau, steht das Restaurant Iltios. Angrenzend an einen schönen Kinderspielplatz und dem Fondue Hüttli werden urchige Speisen serviert.
  4 Résultats madeira-portugal.com  
Spuntini serviti dalle 10:00 alle 18:00
En-cas légers de 10 h à 18 h
Leichte Snacks von 10.00 bis 18.00 Uhr
Aperitivos ligeros de 10:00 a 18:00
Snacks ligeiros das 10h às 18h
Lichte snacks van 10.00 tot 18.00 uur.
Lette snacks fra 10.00 til 18.00
Kevyitä välipaloja klo: 10.00 – 18.00
Lett servering fra 10.00 til 18.00
Легкие закуски с 10:00 до 18:00
Lätta rätter serveras mellan 10:00 och 18:00
  www.arco.it  
Serviti Pure (0): evoca un Piatto 1/1.
Be Our Guest (0): Summon a 1/1 Plate.
Vous êtes notre invité (0) : invoque une assiette 1/1.
Zu Tisch! (0): Ruft einen Teller (1/1) herbei.
Sírvete, por favor (0): Invoca un Plato 1/1.
Nosso Convidado (0): Evoque um Prato 1/1.
お食事をどうぞ(0): 1/1の皿を1体召喚する。
손님맞이 (0): 1/1 접시를 하나 소환합니다.
Zapraszam do stołu (0): Przyzwij Talerz 1/1.
Угощайся! (0): призывает на поле боя тарелку 1/1.
  meetings.accorhotels.com  
- “Vinoteca by Pullman”: una vera esperienza di degustazione enologica, con una vasta selezione di vini serviti al calice
- “Vinoteca by Pullman”: a real wine-tasting experience, with a large selection of wines served by the glass
- La “Vinoteca by Pullman” : une véritable expérience de dégustation avec une large sélection de vins servis au verre
- “Vinoteca by Pullman”: ein echtes Weinerlebnis mit einer breiten Auswahl von Weinen, die im Glas serviert werden
- “Vinoteca by Pullman”: una verdadera experiencia de degustación de vinos, con una amplia selección disponible por copa
- “Vinoteca by Pullman”: uma verdadeira experiência de prova de vinhos, com uma ampla seleção de vinhos servidos por copo
- “Vinoteca by Pullman”: een authentieke wijnproeverij, met een grote selectie wijnen geserveerd per glas
  251 Résultats www.hotel-santalucia.it  
Il bistrot rimane chiuso il mercoledì e il giovedì e in questi giorni i pasti vengono serviti solo su richiesta.
Please note that the bistro is closed on wednesday and Thursday. On these days, meals are only available on request.
Veuillez noter que le bistrot est fermé le mercredi et le jeudi. Les repas ne sont disponibles que sur demande ces jours-là.
Bitte beachten Sie, dass das Restaurant mittwochs und donnerstags geschlossen bleibt. An diesen Tagen stehen Mahlzeiten nur auf Anfrage zur Verfügung.
El bistró cierra los miércoles y los jueves. En estos días solo se sirven comidas bajo petición.
Houd er rekening mee dat de bistro op woensdag en donderdag gesloten is. Op deze dagen zijn er alleen op verzoek maaltijden verkrijgbaar.
  2 Résultats hotel-mellis.com  
Sulla vicina terrazza, coffee break o cocktail possono essere serviti in pace voi.
On the nearby terrace, coffee breaks or the cocktail can be served in peace you.
An der benachbarten Terrasse, Kaffeepausen oder Cocktails in Frieden serviert Ihnen.
En la terraza cercana, pausas para el café o el cóctel se pueden servir en la paz que.
  2 Résultats cordis.europa.eu  
Dunque i modi scelti per comunicare sono tanti, ma il successo ha arriso a tutti i progetti perché tutti, senza distinzione, si sono serviti di approcci partecipativi che hanno incoraggiato l'intervento diretto dei destinatari.
While the mode of communication differs in the detail, each project is successful because they are all participatory approaches which encourage users to take part directly.
Si le mode de communication varie suivant les cas, les projets atteignent tous leurs objectifs, car ils reposent sur des approches participatives qui encouragent les utilisateurs à s'impliquer directement dans le processus.
Im Detail unterscheiden sich die Kommunikationsmittel. Doch alle Projekte sind erfolgreich, denn sie gehen von einem partizipatorischen Ansatz aus und fördern die direkte Beteiligung der Benutzer.
Aunque el modo de comunicación varía en el detalle, cada proyecto consigue sus fines porque todos ellos son métodos que invitan a los usuarios a participar directamente.
  3 Résultats wwts.com  
I clienti sono serviti
Clients Servis
Clientes atendidos
Clientes Atendidos
  roamler.com  
Serviti delle persone che si trovano già sul posto, in questo modo risparmierai sui costi di personale e trasporto.
Use a Crowd that’s right where you need it and save on personnel and transportation costs.
Faites appel à la Crowd où vous en avez besoin et économisez en frais de personnel et coûts de transport.
Nutzen Sie die Crowd genau dort, wo Sie diese brauchen, und sparen Sie Personal- und Transportkosten.
  2 Résultats mitrehousehotel.com  
Essendo situato a un isolato dalla stazione di Paddington, siamo serviti da ottimi collegamenti di trasporto, tra cui l'Heathrow Express.
nur einen Block von der Paddington Station gelegen ist, sind wir von einer hervorragenden Verkehrsanbindung bedient, einschließlich der Heathrow Express.
Al estar situado a una cuadra de la estación de Paddington, que son atendidos por excelentes conexiones de transporte, incluyendo el Heathrow Express.
Estando localizado a uma quadra da estação de Paddington, que são servidos por excelentes ligações de transportes, incluindo o Heathrow Express.
  5 Résultats kalterersee.com  
I piatti che vengono serviti ad una tipica serata del Törggelen variano da canederli fino a krapfen dolci.
From dumplings to sweet crullers, many tasty dishes are offered in a Toerggele evening.
Zum Törggelen kommt so einiges auf den Tisch, von Knödel bis hin zu den süßen Krapfen.
  3 Résultats flashgamesspot.com  
frittella facile marmellata: a seconda della regione, frittelle possono essere serviti in qualsiasi
crêpes confiture facile: en fonction de la région, les crêpes peuvent être servis à tout moment, ave
einfach Marmelade Pfannkuchen: Je nach Region kann Pfannkuchen jederzeit bedient werden, mit einer V
  2 Résultats maginot.org  
75mm serviti dall'artiglieria
75mm been useful by artillery
75mm servidos por la artillería
  10 Résultats meranerland.org  
Normalmente i krapfen vengono serviti come…
The Krapfen beignets are a tempting sweet dish…
Die Krapfen sind ein verführerisch süßes…
  termepreistoriche.it  
I piatti serviti sono a base di prodotti freschi di prima qualità, molti dei quali sono a chilometro zero e biologici.
Les plats sont faits avec ingrédients fraiches de première qualité, souvent biologiques et locaux.
Für die Gerichte werden nur frische Lebensmittel höchster Qualität verarbeitet; viele Produkte kommen aus biologischem Anbau oder direkt aus der Region.
  2 Résultats nord-color.com  
Ogni anno 350 clienti attivamente serviti, 650 materiali già formulati e oltre 350 materiali di nuova formulazione testimoniano lo standard superiore della nostra azienda.
Chaque année, 350 clients servis, 650 matériaux formulés et plus de 350 matériaux avec nouvelle formule témoignent des qualités supérieures de notre société.
Jedes Jahr werden 350 Kunden aktiv betreut, 650 Materialien mit fertigen Formeln und mehr als 350 Materialien mit neuer Formel: Dies zeugt vom exzellenten Standard unseres Unternehmens.
Cada año 350 Clientes asistidos activamente, 650 materiales ya formulados y más de 350 materiales de formulación nueva demuestran el nivel superior que ostenta nuestra empresa.
  2 Résultats international.naturpark-altmuehltal.de  
Chi arriva in aereo agli aeroporti internazionali di München e Nürnberg può raggiungere il Parco Naturale dell'Altmühltal comodamente: entrambi gli aeroporti (serviti anche da voli low-cost) distano circa un'ora in treno o in auto.
The region can be reached very well by air: from the Nuremberg and Munich international airports (low-cost flights, too) you can reach the Altmühltal Nature Park in less than one hour by car and by train.
Z letiště Nürnberg a letiště München je přírodní park Altmühltal velmi dobře k dosažení, obě mezinárodní letiště jsou vzdálena pouhou hodinu jízdy autem nebo vlakem.
  alden.ch  
I mobili di design moderno ei colori caldi sono perfettamente combinati qui per un effetto drammatico con gli elementi storici dell'edificio. Serviti in questo ambiente elegante sono piatti innovativi, classici svizzeri e spuntini leggeri.
A whole array of culinary temptation is offered to you by the Restaurant "Splügenschloss". Modern designer furniture and warm colours are perfectly combined here to dramatic effect with the building’s historical elements. Served within this elegant ambience are innovative dishes, Swiss classics and light snacks. The restaurant is ranked among the top restaurants in Zurich. Thus, it is predestined to give your taste buds an outstanding culinary treat.
Ein kulinarisches Verwöhnprogramm bietet Ihnen das Restaurant "Splügenschloss". Moderne Designer Möbel und warme Farben werden mit den historischen Elementen des Hauses perfekt kombiniert und in Szene gesetzt. In elegantem Ambiente werden Ihnen innovative Gerichte, Schweizer Klassiker und Kleinigkeiten für Zwischendurch serviert. Das Restaurant zählt zu den TOP Restaurants in Zürich. Es ist somit dazu prädestiniert, Ihren Gaumen kulinarisch zu verführen.
В ресторане «Splügenschloss» предлагается целый комплекс кулинарных искушений. Современная дизайнерская мебель и теплые цвета прекрасно сочетаются здесь с драматическим эффектом с историческими элементами здания. В этой элегантной атмосфере подаются инновационные блюда, швейцарская классика и легкие закуски. Ресторан входит в число лучших ресторанов Цюриха. Таким образом, он предопределен, чтобы дать вашим вкусовым рецептам выдающееся кулинарное удовольствие.
  roseg-gletscher.ch  
Pranzo e cena verranno serviti a scelta nel nostro elegante ristorante à la carte ("Colani", "Misaun" o "Säumer Stübli") o sulla terrazza soleggiata (durante la stagione invernale nella nostra nuova veranda).
The choice is yours. Decide whether you would like to have your lunch and dinner in our elegant à la carte restaurant (you can choose between different rooms "Colani", "Misaun" or "Säumer Stübli") or on our sunny terrace. During winter season, you can also have lunch or dinner in our new conservatory. Supporting programme and event planning upon request. Transport will be organized.
Mittag- und Abendessen in unserem gediegenen à la carte Restaurant "Colani", "Misaun" oder "Säumer Stübli" oder auf unserer Sonnenterrasse (zusätzlich verfügen wir neu über einen Wintergarten während der Wintersaison). Rahmenprogramm und Eventplanung auf Wunsch. Transport wird organisiert.
  4 Résultats residenceprague.cz  
VARIAZIONE DEI FORMAGGI CECHI serviti con composte fatte in casa con frutta fresca
VARIATION INLÄNDISCHER KÄSESORTEN ergänzt durch hausgemachtes Kompott und frisches Obst
  4 Résultats robertonaldicollection.com  
Caffè e digestivi dal buffet serviti con sfogliatine e cioccolatini
Coffee and liqueurs buffet with mignon pastries and chocolate
  hotelcastelloditavolara.com  
I nostri Ospiti avranno a loro disposizione il nostro Snack bar dove vengono serviti piatti freddi, insalatone, taglieri misti, panini
Unseren Gästen steht die Bar zur Verfügung: Genießen SIe die hervorragenden Kalte Platten, Salate und Brötchen.
  kvarner-express.hr  
Questo è qualcosa che deve essere visto. Il pranzo e le bibite sono serviti a bordo, in modo per godere il vostro menù di pesce / carne / vege durante la navigazione lungo la costa dell'isola di Cherso.
Experience the beauty of natural phenomenon Blue Caves - large and small hall caves lit with turquoise blue light, which penetrates through the underwater passage is something that needs to be seen. Lunch and drinks are served on the ship, so you can enjoy your fish/meat/vege menu while sailing along the coast of island Cres.
Erleben Sie die Schönheit des Naturphänomen Blue Caves - große und kleine Hallenhöhlen mit türkisblauem Licht beleuchtet, die durch die Unterwasser-Passage durchdringt, ist etwas, das gesehen werden muss. Mittagessen und Getränke werden auf dem Boot serviert, so dass Sie Ihre Fisch / Fleisch / Gemüse-Menü genießen können, während Segeln entlang der Küste der Insel Cres.
  2 Résultats zamzar.com  
L’LRF è un formato proprietario di Sony, utilizzato per gli eBook marchiati Sony. L’LRF insieme all’ LRS e all’ LRX sono serviti a creare l’ormai defunto BroadBand eBook o BBeB. Questo tipo di file fu dismesso nel 2010 con la vendita diretta di ePUB sul sito di Sony.
Le type de fichier LRF est un type de fichier breveté qui a été créé par Sony pour être utilisé sur les lecteurs eBooks de la marque Sony. LRF, avec LRS et LRX ont inventé le désormais obsolète BroadBand eBook ou BBeB. Le type de fichier a cessé en 2010, la boutique Sony eBook est passée au format ePUB.
Das Dateiformat LRF wurde von Sony zur Verwendung in Sonys eigenen E-Book-Readern entwickelt. LRF ist zusammen mit LRS und LRX die Ablösung für das veraltete BroadBand eBook Dateiformat, oder BBeB. Das Format wurde 2010 allerdings zu Gunsten des ePUB-Formates im Sony eBook-Store aufgegeben.
El tipo de archivo LRF, es un tipo de archivo de propietario creado por Sony para usarse con los lectores de ebooks de marca Sony, LRF junto con LRS y LRC sustituyeron al ahora desaparecido BroadBand eBook o BbeB el tipo de archivo fue descontinuado en el 2010 con la tienda de eBooks de Sony vendiendo el formato ePUB.
  bordignon.com  
Settori Serviti
Served sectors
  brugola.com  
55 Stabilimenti Cliente serviti nel mondo
55 Customer Factories served in the world
  flktech.com  
Grande complessità e ingombro dei quadri elettrici con cablaggi esponenziali rispetto ai processi serviti.
Great complexity and mass of the switchboards with exponential cabling respect the processes served.
  campari.com  
L’inimitabile ed estremamente versatile ricetta di Campari, utilizzata come base di molti cocktails serviti in tutto il mondo, è stata rimasta la stessa sin dalla sua creazione, ed è rimasta un segreto gelosamente custodito e tramandato nel corso degli anni.
Inimitable et extrêmement polyvalente, la recette du Campari, qui sert de base de nombreux cocktails servis dans le monde entier, a été préservée depuis sa création. Elle reste l'un des secrets les mieux gardés de nos jours.
Seit seiner Entstehung ist Campari dank seiner Vielseitigkeit die Grundlage zahlreicher Cocktails in der ganzen Welt. Sein Rezept ist ein gut gehütetes Geheimnis, das bislang von niemandem gelüftet werden konnte und über die Zeit an vereinzelte Personen weitergereicht wird.
La inimitable y extremada versatilidad de la receta de Campari, utilizada como base en muchos cócteles servidos alrededor del mundo, se ha mantenido inalterable desde su creación, como un secreto bien guardado que ha perdurado durante años.
  manotel.com  
Se è vero che l'hotel N’vY e i suoi 3 punti di ristorazione distano pochi passi (100 metri), non dimentichiamo che i piatti possono essere anche serviti direttamente in camera! Se si va sul posto, non c'è che l'imbarazzo della scelta, tra l'N’vY Bar, il Tag’s Café, o il ristorante Trilby.
While you only need to walk a short distance (some 100 metres) to the Hotel N’vY and its three dining locations, you can also have meals from them brought to your room! If you come in person, you’ll have the choice of the N’vY Bar, Tag’s Café, or Trilby restaurant.
Auch wenn das Hotel N’vY und seine 3 Gastronomiestätten sich einige Schritte entfernt befinden (100 m), können ihre Gerichte auch auf Ihrem Zimmer serviert werden! Wenn Sich sich dorthin begeben, haben Sie die Wahl zwischen der N’vY Bar, dem Tag’s Café, oder dem Restaurant Trilby.
Aunque el hotel N’vY y sus 3 establecimientos se encuentran a algunos pasos (100 metros), podrá solicitar igualmente que le sirvan los platos en su habitación. Si prefiere visitarlo en persona, podrá elegir entre el N’vY Bar, el Tag’s Café o el restaurante Trilby.
  sketchup.com  
Utilizza i layer per organizzare i diversi elementi presenti nel tuo documento di LayOut, e serviti delle pagine per organizzare la tua intera presentazione. In questo video illustriamo come lavorare con i layer e le pagine e a cosa servono tutte le impostazioni presenti nelle finestre di dialogo.
Use layers to organize the various elements in your LayOut document, and use pages to organize your entire presentation. In this video we cover how to work with layers and pages including all the settings found in the dialog boxes.
Utilisez des calques pour organiser les différents éléments de votre document LayOut et des pages pour structurer votre présentation. Cette vidéo explique comment manipuler les calques et les pages, et décrit notamment tous les paramètres disponibles dans les boîtes de dialogue.
Ordnen Sie die Elemente in Ihrem LayOut-Dokument mithilfe von Layern und verwenden Sie Seiten, um Ihre Präsentation zu gestalten. In diesem Video wird das Arbeiten mit Layern und Seiten behandelt, einschließlich aller Einstellungen in den Dialogfeldern.
  hotelulivo.it  
Il ristorante offre piatti della cucina mediterranea e tipica sarda, serviti anche a bordo piscina in un’atmosfera elegante e romantica. La nostra cantina offre una curata e vasta selezione di vini sardi e nazionali.
Das Restaurant bietet mediterrane und typisch sardische Gerichte, die auch am Pool in einer eleganten und romantischen Atmosphäre serviert werden können. Unser Keller bietet eine kuratierte und große Auswahl an sardischen und nationalen Weinen.
  18 Résultats emmeti.it  
È presente nei vassoi di affettati misti serviti come antipasto.
Man findet sie in gemischten Aufschnittplatten, die als Antipasto serviert werden.
  library.thinkquest.org  
Il 54th volunteered di condurre l'assalto sul fortemente-fortificato Confederato posizione. Douglass di Frederick ha aiutato nel reclutamento di questo gruppo e due di suoi figli serviti in esso. Questo gruppo era la base per il film "la Gloria."
Le combat le plus largement su battu par les Africain-Américains était l'assaut sur Wagner de Fort, Caroline du sud, par le Massachusetts 54th dans 1863. Le 54th volunteered mener l'assaut sur l'avec force-fortifié Confédéré position. Frederick Douglas ont aidé dans le recrutement de ce groupe et deux de ses fils servis dans il. Ce groupe était la base pour le film "la Gloire."
La mayoría batalla extensamente conocida luchada por Afroamericanos era el asalto en el Fuerte Wagner, Carolina del sur, por el Massachusetts 54th en 1863. El 54th se ofreció a dirigir el asalto en la posición Confederada fuertemente fortificada. Frederick Douglas ayudaron en la contratación de este grupo y dos de sus hijos sirvió en lo. Este grupo era la base para la película "la Gloria."
  8 Résultats legumechef.com  
Brasile: Feijoada (stufato di carne con fagioli neri servito con riso, verdure, frutta e peperoni). Messico: Frijoles refritos, serviti con riso e tortillas di mais o di farina. Cuba: Minestra di fagioli neri, Moros y Cristianos (fagioli neri con riso).
The most popular bean in the Americas. Brazil: Feijoada (meat and black bean stew, served with rice, vegetables, fruit and peppers); Mexico: Refried Beans, served with rice and either maize or Cuban flour tortilla; Black Bean Soup, Moors and Christians (black beans and rice); Costa Rica and Nicaragua: Gallo Pinto (fried rice and black beans, served for breakfast).
  2 Résultats sitges-tourist-guide.com  
La sera la zona colazione è trasformata in una zona bar esterna dove vengono serviti cocktail sui divanetti.
In the evening time the breakfast area is transformed into an outdoor bar area where cocktails are served and there is cushioned seating.
  hotelacqui.it  
L’Hotel dispone di un ampio dehor e di un fresco giardino ove, nei mesi caldi, vengono serviti aperitivi, pranzi e cene a lume di candela.
The Hotel has a large outdoor area and a cool garden where, in the warm months, aperitifs, lunches and candlelit dinners are served.
  coelsrl.it  
Settori serviti
Served Areas
  culerg.co.uk  
Rilassati e assapora un assortimento di pasticcerie, una selezione di focaccine fatte in casa accompagnate da una selezione di tè tutti serviti all'arrivo.
Détendez-vous et savourez un assortiment de pâtisseries, une sélection de scones faits maison accompagnés d'une sélection de thés tous servis à l'arrivée.
Entspannen Sie sich und genießen Sie eine Auswahl an Konditoreien, eine Auswahl an hausgemachten Scones mit einer Auswahl an Tees serviert bei der Ankunft.
Relájese y disfrute de una variedad de pastelerías, una selección de bollos caseros acompañados por una selección de tés servidos a la llegada.
  bundesmuseen.ch  
Nel 2005 il Museo Vincenzo Vela ha acquistato una ricca collezione di attrezzi da scalpellino (picasass) e da scultore, in tutto simili a quelli di cui si sono serviti Vincenzo Vela e i suoi assistenti.
In 2005 the Museo Vincenzo Vela purchased a rich collection of sculptor's tools and chisels, very similar to those used by Vincenzo Vela and his assistants.
  3 Résultats residenceleterrazze.it  
Attrezzato con lettini e ombrelloni, il solarium e la piscina sono dotati di un bar privato per ordinare drink e spuntini che saranno serviti a bordo piscina.
Equipped with sun beds and umbrellas, the solarium and the pool are equipped with a private bar for drinks and snacks that will served on the poolside.
  6 Résultats hotels.swisshoteldata.ch  
L'hotel, ristrutturato di recente, offre 252 camere confortevoli e climatizzate, un ristorante moderno, 3 sale riunioni e un parcheggio privato (a pagamento). Accesso WIFI gratuito e bar aperto 24 ore su 24 per drink e snack serviti sempre con un sorriso.
The ibis Zürich Messe Airport Hotel is just a 10-minute walk from the Hallenstadion and Zurich exhibition center. A free shuttle bus service for hotel guests takes you from the airport to the hotel and back again. The renovated hotel boasts 252 comfortable rooms with an air-cooling system, a contemporary restaurant, 3 meeting rooms and a private car park (charges apply). WIFI access is available free of charge. Our bar is open 24 hours a day and will serve you drinks and snacks with a smile.
L'hôtel ibis Zürich Messe Airport n'est qu'à 10 minutes à pied de l'Hallenstadion et du parc des expositions de Zurich. Une navette gratuite de l'hôtel vous emmènera à l'hôtel et vous ramènera à l'aéroport le jour de votre départ. Cet hôtel rénové compte 252 chambres confortables et climatisées, un restaurant moderne, 3 salles de réunion et un parking privé (payant). Un accès WIFI est disponible gratuitement. Notre bar est ouvert en continu et vous servira des boissons et des en-cas avec le sourire.
Das Hotel ibis Zürich Messe Airport liegt 10 Gehminuten vom Hallenstadion und Messegelände Zürich entfernt. Unser Shuttlebus bringt Hotelgäste kostenlos vom Flughafen ins Ibis und zurück. Das renovierte Hotel bietet 252 komfortable Zimmer mit Luftkühlungssystem, ein modernes Restaurant, 3 Tagungsräume und ein privates Parking/Garage (gebührenpflichtig). Gratis WiFi Internet steht zur Verfügung. An der Bar servieren wir Ihnen rund um die Uhr Getränke, Snacks und .. ein Lächeln.
  2 Résultats bose.ch  
Serviti di una moneta per ruotare leggermente il coperchio della batteria in senso antiorario.
Utilisez une pièce de monnaie pour faire tourner le cache de la pile dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Drehen Sie die Batterieabdeckung mit einer Münze gegen den Uhrzeigersinn.
  spain-tenerife.com  
La Proa Restaurant si affaccia sull’oceano ed offre una selezione di cucina asiatica e messicana gourmet serviti a buffet. L’architettura contemporanea vanta mobili in legno scintillanti e luce naturale in abbondanza.
Dominant l’océan, La Proa Restaurant propose un choix gourmet de cuisine asiatique et mexicaine en buffet. L’architecture contemporaine est accompagnée des meubles en bois polis et beaucoup de lumière naturelle.
Das Restaurant La Proa mit Meerblick bietet eine Gourmet-Auswahl an asiatischer und mexikanischer Küche in Buffetform. Die moderne Architektur weist polierte Holzmöbel und viel Tageslicht auf.
El Restaurante La Proa con vistas al océano ofrece una selección de gourmet de la cocina asiática y mejicana en estilo bufé. Su arquitectura contemporánea cuenta con muebles de madera pulida y abundante luz natural.
Com vistas sobre o mar, o Restaurante La Proa oferece uma selecção gourmet de gastronomia asiática e mexicana em estilo buffet. A arquitectura contemporânea ostenta acessórios em madeira e generosa luz natural.
La Proa Restaurant heeft uitzicht op de oceaan en het biedt een keuze voor fijnproevers uit de Aziatische of Mexicaanse keuken in buffetstijl. De moderne inrichting bestaat uit glanzend houten meubilair en veel natuurlijke lichtinval.
Med udsigt over havet, byder La Proa Restaurant på et gourmetudvalg af asiatisk og mexikansk køkken i buffet stil. Den moderne arkitektur inkluderer polerede træmøbler og masser af naturligt lys.
Avautuen yli valtameren, La Proa ravintola tarjoaa gourmet valikoiman aasialaista ja meksikolaista keittiötä bufettityylillä. Nykyaikainen arkkitehtuuri ylpeilee hienostuneilla puuhuonekaluilla ja runsaalla luonnonvalolla.
Med utsikt over havet, tilbyr La Proa Restaurant et gourmet utvalg av asiatisk og meksikansk mat i bufféstil. Den moderne arkitekturen er fullført med polerte møbler av tre og rikelig med naturlig lys.
В выходящем на океан ресторане La Proa предлагается деликатесный ассортимент блюд азиатской и мексиканской кухни, оформленный в стиле шведского стола. В зале с современным архитектурным решением вас ждет мебель из полированного дерева и обилие естественного света.
Här finns utsikt över havet och ett urval av gourmetmat uppdukad i en buffé, med smaker från Asien och Mexiko. Den moderna inredningen består av blanka trämöbler och det finns gott om dagsljus.
  ronchidicialla.it  
Un momento importante e prestigioso della nostra storia, i vini del piccolo e meraviglioso “cru” di Cialla vengono serviti in occasione di eventi ufficiali del Presidente del Consiglio dei Ministri e del Senato della Repubblica all’interno de “I Menù del Presidente del Consiglio dei Ministri”.
The wines of the “cru” Cialla served in occasion of Official events of the Chairman of the Board of Ministers and the Senate of Italian Republic. A significant part for the history of Ronchi di Cialla.
  hotelsantacaterina.it  
Personale veramente puntuale e inappuntabile, ristorante molto raffinato e piatti ottimi serviti in modo elegante, centro benessere gestito in modo perfetto con personale esperto e scrupoloso. Tutto veramente eccellente, complimenti e ancora grazie.
Impeccable, punctual service from the staff, elegant restaurant with excellent dishes and a fine dining atmosphere, beautiful spa with friendly, accommodating therapists. Perfect down to the smallest detail...thank you and we'll be back. Gianlorenzo O.
  gasthof-laurin.com  
Sappiamo prenderci cura di Voi anche in cucina. La fantasia del chef Vi stupirá ogni giorno con menù a base di specialità alto-atesine e piatti fatti in casa, serviti nella nostra accogliente sala da pranzo ed arricchiti da un buffet d’insalate.
Auch unsere Küche ist um Ihr Wohlbehagen besorgt. Die Phantasie des Chefs wird Sie mit Südtiroler und hauseigenen Gerichten sowie Salatbüfetts in unserem gemütlichen Speisesaal jeden Tag aufs Neue Überraschen. Im Sommer erwarten Sie auf unserer Terasse entspannende Abende bei einem Getränk oder Eisbecher in angenehmer Gesellschaft.
  5 Résultats augustiner-braeu.de  
Gasthof Zur Post, propriamente locanda/trattoria alla posta, è un locale tipicamente bavarese e attrae pubblico d'ogni età grazie alla sua atmosfera confortevole. I piatti bavaresi ed internazionali serviti invitano ad intrattenersi.
The "Gasthof zur Post" in Wolnzach is a typical Bavarian restaurant and attracts guests of completely different ages due to its cosy atmosphere. The served Bavarian and international dishes invite to stay and enjoy the place. A genuinely Bavarian "Wirtsgarten" awaits you during the summertime.
  2 Résultats tcpos.com  
Gourmet o fast food, take-away o quickservice: qualunque sia lo stile del ristorante, i tuoi ospiti si aspettano di essere serviti in modo rapido ed efficace, soprattutto durante le ore di punta. Per assicurare un servizio eccellente e allo stesso tempo migliorare l’organizzazione del vostro staff, TCPOS ha integrato il suo sistema POS flessibile e multifunzionale con soluzioni di paging cercapersone che assicurino una piacevole esperienza.
Gourmet or fast food, take-away or quick-service: whatever the style of your restaurant, guests expect to be served quickly and efficiently, especially during rush hours. In order to give excellent service to your customers and improve your staff organization, TCPOS integrated innovative paging solutions with its flexible multifunctional POS solutions. The result means guests enjoy great customer service and a pleasant dining experience that makes them want to return.
Take away ou service rapide, quelque soit le style de restaurant, les clients s’attendent à être servis rapidement et de manière efficace, surtout aux moments des heures de pointe. Pour assurer un excellent service et en même temps améliorer l’organisation de votre personnel, TCPOS a intégré une solution flexible et multifonction avec des pagers qui assurent une expérience agréable.
Egal ob Gourmetküche oder Fast Food, Take Away oder Quick-Service, mit unserer Lösung erwartet Ihre Gäste eine zuvorkommende und effiziente Behandlung, besonders in Stoßzeiten. Um Ihren Kunden einen besseren Service zu bieten und die Organisation Ihrer Mitarbeiter zu vereinfachen, integriert TCPOS seine flexible POS Lösung mit innovativen Pager Lösungen. Damit ist sichergestellt, dass die Gäste einen großartigen Kundenservice genießen können und so den nächsten Besuch in Ihrem Restaurant kaum abwarten können.
Comida gourmet o rápida, comida para llevar o de servicio rápido: sea cual sea el estilo de su restaurante, los huéspedes esperar ser servidos rápida y eficientemente, en especial durante horas pico. Para dar un servicio excelente a sus clientes y mejorar su organización del personal, TCPOS integró soluciones innovadoras de buscapersonas con sus flexibles soluciones de POS multifuncionales. El resultado es que los huéspedes disfrutan de un excelente servicio al cliente y una agradable experiencia gastronómica que hace que quieran volver.
  3 Résultats annasbest.migros.ch  
La prima tappa del nostro viaggio ci porta in Italia. Nel Paese della pizza e della pasta, prima del piatto principale vengono serviti gli antipasti. Gli antipasti sono presentati in piccole porzioni e sono prevalentemente a base di carne secca, di verdure secche o sott’olio come i pomodori o le zucchine, di olive e parmigiano.
La première étape de notre voyage nous conduit en Italie. Au pays de la pizza et des pâtes, le repas proprement dit est toujours précédé des antipastis. Il s’agit de petites portions se composant principalement de viande séchée, de légumes marinés ou séchés (tomates ou courgettes), d’olives et de parmesan. Le tout se déguste accompagné de bruschetta, du pain à l’ail grillé et garni de tomates fraîches. C’est non seulement délicieux, mais cela stimule aussi l’appétit pour la suite.
Die erste Etappe unserer Reise führt uns nach Italien. Im Land von Pizza und Pasta trifft man vor dem eigentlichen Essen auf die Antipasti. Das sind kleine Portionen, die vorwiegend aus getrocknetem Fleisch, eingelegtem oder getrocknetem Gemüse wie Tomaten oder Zucchetti, Oliven und Parmesan bestehen. Dazu werden Bruschette – getoastetes Brot mit Knoblauch und frischen Tomaten – genossen. Das schmeckt nicht nur hervorragend, sondern regt auch noch zünftig den Appetit an.
  hotel-dolomitenblick.com  
A ottobre, le locande e le fattorie di Terento ospitano il "Terner Bauernkuchl" (settimana della cucina contadina di Terento). Durante queste settimane culinarie vengono riscoperti e serviti agli ospiti i piatti della tradizione in parte dimenticati.
In October guest houses and farms in Terenten host a gastronomic week “Terner Bauernkuchl”. During this culinary week traditional, somewhat forgotten dishes, are discovered once again and served to the guests.
  3 Résultats alpazurhotels.com  
La nostra cucina è allo stesso tempo curata e saporita, onora la tradizione, la qualità dei prodotti locali e in serata, lo Chef. I pranzi sono serviti sia all'interno sia sulla grande terrazza soleggiata di fronte alla pista di Bellecôte.
It’s combines carefully prepared cuisine with imaginative flavours, honouring tradition, and local quality produce chosen for the evening by the chef. Lunch is served either indoors or on the large sunny terrace across from the Bellecôte piste.
  gerbertechnology.com  
Gerber Technology ha moltissimi clienti che sono appassionati e che lavorano in tutti i settori industriali da noi serviti. Puoi condividere le tue esperienze ed i tuoi argomenti preferiti nella Gerber Technology Community.
Gerber Technology hat Hunderttausende von Kunden, die sich für die verschiedenen Branchen begeistern, die wir bedienen. Sie können Ihre Erfahrungen und Ihre Begeisterung für Ihre Lieblingsthemen auf der Gerber Technology Community.
  3 Résultats sorrentoinsider.com  
Una vacanza in penisola sorrentina non può definirsi tale senza assaggiare la vera cucina tradizionale del posto: il ristorante Francischiello prepara le migliori ricette della penisola con ingredienti selezionati, serviti in un ambiente accogliente e familiare... ovviamente vista mare!
No vacation to southern Italy is complete without sampling the excellent local cuisine! At the Francischiello restaurant, guests sample the best traditional dishes prepared with local ingredients and served in an informal and friendly atmosphere...all with a view of the sea, of course!
  3 Résultats helpline-eda.ch  
La visita della delegazione kuwaitiana ricambia quella effettuata in Kuwait dalla presidente della Confederazione Calmy-Rey nel novembre 2010. Gli odierni colloqui, svoltisi nella tenuta di Lohn presso Berna, sono serviti a intensificare le relazioni bilaterali e a promuovere la cooperazione economica tra la Svizzera e il Paese del Golfo.
The Kuwaiti delegation was returning the visit of Federal President to Kuwait in November 2010. Today's talks at the country residence of Lohn near Bern centred on intensifying bilateral relations and further promoting economic cooperation between Switzerland and the Gulf state. Switzerland and Kuwait already have agreements in place in a number of areas, such as air traffic and finance for example. Alongside topics related to bilateral relations the talks also considered current developments in the Arab world, in particular Libya and Syria.
La visite de la délégation koweïtie faisait suite au voyage de la présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey au Koweït en novembre 2010. Les entretiens menés au domaine de Lohn près de Berne avaient pour but d’approfondir les relations bilatérales et d’encourager la coopération économique entre la Suisse et cet Etat du Golfe. La Suisse et le Koweït sont liés par une série d’accords et de conventions, qui portent notamment sur le trafic aérien et le secteur financier. Les discussions ont permis d’évoquer, outre les questions bilatérales, l’actualité du monde arabe, notamment en Libye et en Syrie.
Der Besuch der kuwaitischen Delegation stellt den Gegenbesuch zur Reise von Bundespräsidentin Calmy-Rey nach Kuwait im November 2010 dar. Die heutigen Gespräche auf dem Landsitz Lohn bei Bern dienten der Intensivierung der bilateralen Beziehungen und der weiteren Förderung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und dem Golfstaat. Die Schweiz und Kuwait verbindet eine Reihe von Abkommen, so beispielsweise im Luftverkehrs- und Finanzbereich. An den Gesprächen wurden neben den bilateralen Themen auch die aktuellen Entwicklungen in der arabischen Welt, insbesondere in Libyen und Syrien, erörtert.
  mipot.com  
La homepage del sito è divisa in Prodotti (Prodotti RF Wireless e Wireless Automation Platform) e Servizi (ODM e EMS) e include informazioni sulla nostra azienda, sui mercati serviti e sulla nostra rete vendita.
The website's homepage is divided in Products (RF Wireless products and Wireless Automation Platform) and Services (ODM and EMS) and includes information about our Company, Served markets and our Sales network. With the News section we'll keep informing you about our latest products and services, participations on exhibitions, cooperation and achievements.
  2 Résultats homes.it  
paesi serviti
countries
  pmtsrl.it  
Comuni serviti e autolinee di passaggio
Municipalities served and route of passage
  3 Résultats egyptair.com  
Paesi serviti : 194
Countries Served: 193
Pays desservis : 194
Angeflogene Länder: 194
  3 Résultats bnb.ch  
Nel B&B "Rêves Gourmands" vi attendono 6 camere confortevoli, in un'atmosfera conviviale e cordiale. Lasciatevi sedurre dai pasti serviti alla tavola d'ospiti (su richiesta) e preparati dal padrone di casa, cuoco e pasticciere di professione.
You will find 6 comfortable double rooms in our B&B "Rêves Gourmands", in a convivial and charming atmosphere. Let the host, professional cook and patissier, seduce you by an evening meal at our Hosts table (on request). Only 5 km from Martigny. Ideal point of departure for summer excursions and winter sports.
6 chambres confortables vous attendent au B&B " Rêves Gourmands ", dans une ambiance conviviale et chaleureuse. Laissez-vous tenter par un repas à la table d'hôtes (sur demande), préparé par le maître des lieux, cuisinier et pâtissier de métier. 5 km de Martigny, ville culturelle. Point de départ idéal pour sports d'hiver et diverses activités estivales.
Im B&B "Rêves Gourmands" erwarten Sie 6 komfortable Zimmer in herzlicher und ungezwungener Atmosphäre. Abends können Sie sich vom Hausherrn, Koch und Pâtissier, an der Gästetafel (auf Voranmeldung) verwöhnen lassen. Nur 5 km von der Kulturstadt Martigny entfernt. Idealer Ausgangspunkt für Ausflüge im Sommer sowie für Wintersport.
  bav.admin.ch  
La rete del traffico a lunga distanza è composta da linee ferroviarie veloci che collegano i centri urbani di medie e grandi dimensioni, serviti di norma da treni Intercity e interregionali. Con la riassegnazione della concessione per il traffico a lunga distanza con effetto a fine 2019 saranno di nuovo le FFS a gestire la maggior parte delle tratte del traffico a lunga distanza.
Les lignes ferroviaires rapides entre les centres de grande et moyenne importance, qui sont en règle générale desservies par des trains Intercity et Interregio, forment le réseau de trafic grandes lignes. La concession réoctroyée avec entrée en vigueur fin 2019 permettra aux CFF de poursuivre l’exploitation de la plupart des grandes lignes. Le BLS obtiendra les droits de transport sur deux lignes, et la SOB exploitera deux lignes sur mandat des CFF. L’OFT a rédigé un guide qui fixe l’état souhaité à long terme pour le trafic grandes lignes.
Die schnellen Bahnlinien zwischen den mittleren und grossen Zentren, welche in der Regel mit Intercity- und Interregio-Zügen bedient werden, bilden das Fernverkehrsnetz. Mit der Erneuerung der Fernverkehrskonzession per Ende 2019 wird erneut die SBB die meisten Fernverkehrsstrecken bedienen. Die BLS erhält die Konzession für zwei Linien, zudem fährt die SOB zwei Linien im Auftrag der SBB. In einer Wegleitung hat das BAV einen längerfristigen Zielzustand für den Fernverkehr festgelegt.
  flexlink.com  
I clienti vengono serviti attraverso le nostre unità operative in 31 paesi e una rete globale di partner strategici. La rete di partner è stata un elemento strategico importante per il modello di business di FlexLink sin dall'inizio nel 1980, consentendo alla società di migliorare l'efficienza negli stabilimenti in più di 60 paesi in tutto il mondo.
Customers are served through our own operational units in 31 countries and a global network of Strategic Partners. The partner network has been an important strategic element of FlexLink’s business model since the start in 1980, enabling the company to enhance efficiency at factories in more than 60 countries worldwide.
Les clients sont desservis via nos propres unités opérationnelles présentes dans 31 pays et via un réseau mondial de partenaires stratégiques. Le réseau de partenaires est un élément stratégique important du modèle économique de FlexLink depuis le début des années 1980. Il permet à l'entreprise d'améliorer l'efficacité des usines dans plus de 60 pays à travers le monde.
Unsere Kunden werden über unsere eigenen operativen Einheiten in 31 Ländern und über ein globales Netzwerk aus strategischen Partnern bedient. Das Partnernetzwerk ist seit dem Beginn im Jahr 1980 ein wichtiger Baustein im Geschäftskonzept von FlexLink. Es hilft dem Unternehmen, die Effizienz in Fabriken in mehr als 60 Ländern weltweit zu verbessern.
Servimos a nuestros clientes a través de nuestras propias unidades operativas en 31 países y una red global de colaboradores estratégicos. La red de colaboradores ha sido un elemento estratégico importante del modelo de negocio de FlexLink desde nuestros comienzos allá por 1980, lo que ha permitido a la empresa mejorar la eficiencia de fábricas de más de 60 países de todo el mundo.
Os clientes são atendidos por meio de nossas unidades operacionais em 31 países em uma rede global de parceiros estratégicos. A rede de parceiros tem sido um elemento estratégico importante do modelo de negócios da FlexLink desde o início em 1980, permitindo à empresa aumentar a eficiência nas fábricas em mais de 60 países ao redor do mundo.
Klientów obsługują lokalne jednostki operacyjne, rozmieszczone w 31 krajach na całym świecie oraz globalna sieć partnerów strategicznych. Sieć partnerów jest ważnym, strategicznym elementem modelu biznesowego firmy FlexLink, założonej w roku 1980. Wspomniany model działalności umożliwia przyczynianie się do efektywnego zwiększania wydajności procesów produkcji w różnorodnych fabrykach klientów, rozmieszonych w ponad 60 krajach na całym świecie.
Мы обслуживаем клиентов в собственных операционных подразделениях, расположенных в 31 странах, а также через международную сеть стратегических партнеров. Партнерская сеть является важным стратегическим элементом бизнес-модели FlexLink с момента основания в 1980 году, что позволяет компании повышать эффективность на фабриках в более чем 60 странах мира.
Müşterilerimize 31 ülkede bulunan operasyonel birimlerimizden ve Stratejik Ortaklarımızın küresel ağından hizmet vermekteyiz. Ortak ağı, 1980 yılında kuruldğundan beri FlexLink’in iş modelinde önemli ve stratejik bir öge olmuştur. Bu ortak ağı, şirket olarak dünya çapında 60'tan fazla ülkede bulunan fabrikalardaki verimliliği artırmamızı sağlar.
  hotelwindsormadeira.com  
Raggiungete il bar e saziate la vostra sete sorseggiando un delizioso drink presso l’invitante lounge oppure rilassatevi a bordo piscina. Non dimenticate di gustare i deliziosi piatti serviti a colazione, pranzo e cena dal ristorante ideale per famiglie dell’Hotel Windsor.
Rendez–vous au bar et étanchez votre soif avec une délicieuse boisson dans le salon accueillant de notre hôtel ou au bord de la piscine. Vous devez aussi essayer les plats délicieux servis dans le restaurant de l'Hotel Windsor qui est heureux d'accueillir les familles pour le petit-déjeuner, le déjeuner et le dîner.
Gehen Sie an die Bar und stillen Sie in der einladenden Hotellounge oder am Pool mit einem köstlichen Drink Ihren Durst. Außerdem sollten Sie die vorzüglichen Gerichte kosten, die in dem familienfreundlichen Restaurant des Hotels Windsor zum Frühstück, Mittag- und Abendessen serviert werden.
Diríjase al bar y sacie su sed con una rica bebida en el cautivador salón del hotel o junto a la piscina. Asimismo, asegúrese de probar los deliciosos platos que se sirven en el restaurante familiar del Hotel Windsor que sirve desayunos, almuerzos y cenas.
Dirija-se ao bar e sacie a sua sede com uma deliciosa bebida na sala lounge do hotel ou permaneça junto à piscina. Não deixe de provar os deliciosos pratos servidos no restaurante do Hotel Windsor durante o pequeno-almoço, almoço e jantar.
Ga ook eens naar de gezellige bar en stil uw dorst met een overheerlijk drankje in de uitnodigende lounge van het hotel of aan de rand van het zwembad. Proef de verrukkelijke gerechten die worden opgediend in het gezinsvriendelijke restaurant in Windsor voor ontbijt, lunch en diner.
Menkää baariin ja tyydyttäkää janonne herkullisella drinkillä hotellimme kutsuvassa aulassa tai istukaa uima-altaan äärellä. Varmistakaa myös että kokeilette herkullisia ruokia jotka tarjoillaan Hotel Windsor’in perheystävällisessä ravintolassa aamiaiseksi, lounaaksi ja illalliseksi.
Finn veien til baren og slukk tørsten med en herlig drink i hotells innbydende lounge eller sittende ved bassenget. Sørg også for at du tester de delikate rettene som serveres på Hotel Windsors familievennlige restaurant til frokost, lunsj og middag.
Направившись в бар, вы сможете утолить свою жажду каким-нибудь приятным напитком в привлекательном салоне отеля или прямо у бассейна. Кроме того, непременно попробуйте восхитительные блюда, которые подаются на завтрак, обед и ужин в ресторане Hotel Windsor, где создана обстановка, благоприятная для семейного отдыха.
  3 Résultats losinj-hotels.com  
Li accomuna l’uso di alimenti freschi e caserecci, una cucina accurata mista di moderno e tradizione, una bellezza straordinaria e un ambiente rilassante. Godetevi i pasti, traete ispirazione dei piatti serviti, e continuate a cucinare alla maniera mediterranea, nel migliore interesse della vostra salute.
The eight LHV restaurants with eight different culinary profiles will surely meet your requirements and preferences. They all use fresh, local ingredients, carefully prepared in a way that combines the latest trends in cooking with tradition and the pleasant ambience they are located in. Enjoy your meals and get inspired to continue cooking in the Mediterranean style for the sake of your health. The combination of fresh air with beneficial seawater particles, pleasant music, a calm natural atmosphere and beautiful views of the sea will feed your soul and provide deep relaxation.
Osam LH&V restorana, sa osam gastronomskih profila zadovoljit će vaše gastronomske prohtjeve i preferencije. Zajedničko svima je upotreba svježih, domaćih namirnica, pažljivo kuhanje u skladu s modernom gastronomijom i temeljima tradicije, te izuzetna ljepota i smirujući ambijent u kojima se nalaze. Uživajte u obrocima, ali i nadahnite se i nastavite kuhati mediteranski, u najboljem interesu svojega zdravlja. Spoj čistog zraka, morskog aerosola, ugodne glazbe, mirnog prirodnog ozračja, pogleda na more nahranit će vašu dušu i dubinski vas odmoriti.
  4 Résultats sw-hotelguide.com  
Incontra gli amici al Lobby Bar per un tè o un cocktail, usa la connessione internet wireless, o semplicemente indugia nella nostalgia del luogo. E in estate, quando la piscina è aperta, lo Swimming Pool Bar ti regalerà momenti speciali in questo ambiente privilegiato, con drink e pasti serviti a bordo piscina.
Donnez rendez-vous à vos amis au Bar du Hall pour un thé ou des cocktails. Utilisez la connexion internet sans fil ou amusez-vous simplement dans ce cadre nostalgique. Et pendant l’été, lorsque la piscine est ouverte, le Bar de la Piscine vous permet de profiter de chaque minute dans cet espace privilégié, où l’on vous sert des boissons et des repas légers au bord de la piscine.
Treffen Sie sich mit Freunden in der Lobby Bar zum Tee oder Cocktail, benutzen Sie die Wireless Internetverbindung oder genießen Sie einfach die Nostalgie. Während den Sommermonaten, wenn der Pool geöffnet ist, können Sie an der Bar, die direkt neben dem Swimming Pool liegt, bei einem Drink oder einer leichten Mahlzeit jede Minute in dieser privilegierten Zone genießen.
Quede con sus amigos en el Lobby Bar para tomar un té o un cóctel, navegar por Internet con la conexión wireless del hotel o, simplemente, para gozar del nostálgico escenario de la sala. Durante los meses de verano, cuando la piscina está abierta, el Swimming Pool Bar, donde se sirven bebidas y comidas ligeras junto a la piscina, le permitirá disfrutar de esta zona privilegiada siempre que lo desee.
Combine encontrar-se com amigos no Bar do Lobby para tomar chá ou cocktails, use a ligação à internet sem fios ou simplesmente mergulhe na nostalgia do cenário. Ou durante o Verão, quando a piscina está aberta, o Bar da Piscina permitir-lhe-á desfrutar de cada minuto nesta zona privilegiada servindo bebidas e refeições ligeiras mesmo à beira da piscina.
Spreek af met uw vrienden in de Lobbybar voor een kopje thee of cocktails, maak gebruik van de draadloze internetverbinding of droom weg in de nostalgie van de omgeving. En in de zomer kunt u, als het zwembad open is, van elke minuut genieten bij de bar van het zwembad onder het genot van een drankje en een lichte maaltijd aan de rand van het zwembad.
Yrittäkää tavata ystäviänne aulabaarissa teelle tai cocktailille, käyttäkää johdotonta internet yhteyttä tai vain juhlikaa puitteen nostalgiaa. Ja kesäisin, kun uima-allas on avoinna, allasbaari antaa teille mahdollisuuden nauttia joka minuutista tällä etuoikeutetulla alueella tarjoillen teille drinkkejä ja kevyitä ruokia aivan uima-altaan vieressä.
Planlegg å møte vennene dine i lobbybaren til te eller for en cocktail, bruk den trådløse internettforbindelsen eller bare nyt nostalgien av omgivelsene. Om sommeren, når bassenget er åpent, tillater Pool Baren deg å nyte hvert minutt i denne privilegerte sonen ved å servere drinker og lette måltider rett ved bassenget.
Договоритесь с друзьями выпить чай или коктейль в баре, находящемся в вестибюле. Здесь вы можете также воспользоваться беспроводным подключением к Интернету или просто насладиться ностальгической обстановкой. А в течение всего лета, когда открыт плавательный бассейн, расположенный рядом с ним бар позволит вам получать удовольствие от каждой минуты в этой привилегированной зоне: напитки и легкие закуски подаются к самому борту бассейна.
  www.bfe.admin.ch  
I colloqui, avvenuti a margine del Congresso nazionale dell'elettricità, sono serviti in primo luogo per approfondire la conoscenza reciproca. Il Ministro svizzero dell'energia e il Commissario europeo per l'Energia hanno poi discusso dello stato di avanzamento degli accordi bilaterali, esaminando in particolare le possibilità e le condizioni quadro volte a rafforzare ulteriormente la collaborazione in ambito energetico.
Cet entretien, qui a eu lieu en marge du Congrès suisse de l'électricité, visait en premier lieu à permettre à Mme Leuthard et M. Oettinger de faire connaissance. La ministre suisse et le commissaire européen ont également fait le point sur l'état d'avancement des négociations bilatérales en cours. Ils ont en outre discuté des possibilités et des conditions-cadres d'un nouveau renforcement de la collaboration dans le domaine de l'énergie. Concrètement, il s'agirait d'une part d'intégrer la Suisse dans le développement des infrastructures énergétiques européennes et d'autre part de collaborer dans le domaine de la recherche et de l'efficacité énergétique, par exemple pour l'établissement de futures prescriptions de consommation pour les appareils électriques.
Das Gespräch, das am Rande des schweizerischen Stromkongresses stattfand, diente in erster Linie dem gegenseitigen Kennenlernen. Die Schweizer Energieministerin und der EU-Energiekommissar diskutierten über den aktuellen Stand der laufenden bilateralen Verhandlungen und erörterten die Möglichkeiten und Rahmenbedingungen für eine künftig noch engere Zusammenarbeit im Energiebereich. Konkret geht es dabei um den Einbezug der Schweiz beim Ausbau der europaweiten Energieinfrastrukturen und um die Zusammenarbeit im Bereich der Energieforschung und -effizienz, beispielsweise bei der Festlegung künftiger Verbrauchsvorschriften für Elektrogeräte.
  2 Résultats kolpingbrixen.it  
Il collegio femminile Maria Ward, che vanta una lunga tradizione, è un edificio lungo che con i suoi ampi spazi offre 109 posti letto. Qui vengono alloggiate ragazze delle scuole superiori in camere singole, doppie e triple. Oltre alla colazione nelle due sale da pranzo del collegio vengono serviti anche pranzo e cena.
Das traditionsreiche Mädchenheim Maria Ward ist ein langgestrecktes Gebäude, dessen großzügige Raumverhältnisse Platz für 109 Betten bieten. Oberschülerinnen können hier in Ein-, Zwei- und Dreibettzimmern wohnen. Außer einem Frühstück wird ihnen in den beiden Speisesälen des Heims auch ein Mittag- und Abendessen angeboten.
  turisticnekmetije.si  
Per i propri ospiti cucinano secondo tradizione la carne di agnello o di vitello e la trota, piatti vegetariani, il brodo di manzo e la zuppa di funghi, d’inverno il piatto contadino composto da sanguinacci o salsicce arrosto, costine con crauti o rape serviti con i tipici ajdovi žganci o altre succulenti specialità che scoprirete una volta seduti a tavola.
Fidèle à la préparation de plats traditionnels, elle propose à ses hôtes de l'agneau, de la viande de jeune bovin et de la truite préparés de différentes manières, du bouillon de bœuf et de la soupe de champignons, en hiver des assiettes paysannes avec du boudin ou des saucisses, du travers de porc rôti avec de la choucroute ou des navets en choucroute en délicieuse combinaison avec des žganci de blé noir, et encore bien des spécialités qui restent secrètes jusqu'à votre visite.
  viglanatura.com  
Vassaliki sorge fra villaggi tradizionali serviti da ottime taverne e minimarket; dista, inoltre, solo 15 minuti d’auto dall’aeroporto di Kefalonia e dal capoluogo dell’isola: Argostoli.
Το Vassaliki είναι ανάμεσα σε παραδοσιακά χωριά με ταβέρνες και μίνι-μάρκετ και είναι μόνο 15 λεπτά οδήγησης από το αεροδρόμιο της Κεφαλονιάς και την πρωτεύουσα του νησιού, το Αργοστόλι.
  hoteljoli.com  
L’ospitalità, le attenzioni riservate ai nostri ospiti e l’atmosfera dei rinnovati locali dell’Hotel Joli 3 stelle in stile liberty vi faranno trascorrere un soggiorno appagante, serviti in tutto e per tutto.
Die 3 Sterne des - im Stadtzentrum von Palermo gelegenen - Hotels Joli sind die Garantie für alle Serviceleistungen, die Ihren Aufenthalt in diesem Hotel erholsam machen. Dank der hervorragenden Serviceleistungen, die das Joli unter den Drei-Sterne-Hotels in Palermo besonders auszeichnen, können Sie alle Ihre Sorgen vergessen. Die Gastfreundlichkeit, die besondere Aufmerksamkeit, die wir unseren Gästen widmen, und das besondere Flair der sorgfältig im Jugendstil renovierten Räumlichkeiten des 3-Sterne-Hotels Joli sorgen für einen wunderschönen Aufenthalt, bei dem Sie auf nichts verzichten müssen.
  2 Résultats vip-italia.de  
Se c'è un segmento del modo tradizionale di mangiare italiano che, in questi anni, ha prevalso sempre più anche in Germania, è quello degli antipasti: prosciutto, olive, carciofini, pomodori secchi e insalate di mare, serviti in piccole porzioni, sono tutti prodotti che fanno venire a chiunque l'acquolina in bocca.
If there is a segment of the traditional way of eating Italian food, that in recent years has prevailed in Germany, it is that one of appetizers. Ham, olives, artichokes, dried tomatoes and seafood salads, served in small portions, are the products that make you crave for something more.
  9 Résultats cameldive.com  
La giornata è teminata con una piccola festa al Camel dove i partecipanti hanno mangiato pasticcini, biscotti e panini, e dove sono stati serviti tè e caffè, oltre al punch preparato per l'occasione da Chris del bar.
Zum erfolgreichen Abschluss des Tages gab es frisch gebackene Kuchen, Biskuits, Sandwichs, Tee und Kaffee - und Chris von der Camel Bar zauberte einen grandiosen Punsch aus seinem eigenen Rezept. Nächstes Jahr werden wir allerdings weniger Tee und Kaffee ausschenken, denn aus irgendeinem Grund war Chris Gebräu weitaus beliebter. Alle Beteiligten erhielten ein Zertifikat von PADI Project Aware.
  marinariviera.it  
Una magnifica terrazza sul mare con vista sul golfo è a vostra disposizione, ove è possibile gradire dei numerosi drinks e snacks che vi vengono serviti nell'adiacente bar.
A splendid terrace on the sea is at your disposal, where you can admire the coast drinking a glass of regional wine.
  greve-in-chianti.com  
Gli aeroporti serviti sono: Bologna, Pisa, Firenze, Forlì, Roma, Milano e Verona
Les aéroports desservis sont les suivants : Bologne, Pise, Florence, Forlì, Rome, Milan et Vérone
  sif.admin.ch  
Gli incontri di Vienna e Vaduz sono serviti a uno scambio generale di opinioni sulle strategie dei mercati finanziari internazionali e su questioni di politica finanziaria e fiscale. Questa è pure stata la prima visita del segretario di Stato Michael Ambühl, che il 1° marzo 2010 ha assunto la direzione della nuova Segreteria di Stato per le questioni finanziarie internazionali (SFI) in seno al DFF.
The meetings in Vienna and Vaduz served as a platform for a general exchange of ideas on the countries' financial market strategies, as well as on financial and tax policy issues. It was also the inaugural visit of State Secretary Michael Ambühl, who took up office as Head of the FDF's newly created State Secretariat for International Financial Matters (SIF) on 1 March 2010.
Les rencontres de Vienne et de Vaduz ont permis un échange de vues sur les stratégies des Etats en matière de marchés financiers et sur des questions financières et fiscales internationales. Il s'est agi dans les deux cas de la première visite officielle du secrétaire d'Etat Michael Ambühl qui, le 1er mars 2010, a pris la direction du Secrétariat d'Etat aux questions financières internationales (SFI) nouvellement créé au sein du DFF.
Die Treffen in Wien und Vaduz dienten einem allgemeinen Meinungsaustausch über die Finanzmarktstrategien der Staaten sowie internationale finanz- und steuerpolitische Fragen. Es war gleichzeitig der Antrittsbesuch von Staatssekretär Michael Ambühl, der am 1. März 2010 die Leitung des neu geschaffenen Staatssekretariats für internationale Finanzfragen (SIF) im EFD übernommen hatte.
  lanieri.com  
Se parliamo di blazer la tendenza si concentra non sulla leggerezza, ma su armature importanti e impreziosite. Ecco serviti tessuti dall’effetto materico e realizzati con materiali più corposi come il lino e il cotone.
If we talk about the blazer, the trend focuses not on the fabric lightness, but on the important weaves and embellishments. Presenting the fabrics with a mixed textured effect and made with more full-bodied materials such as linen and cotton.
Quand on parle de veste blazer, la tendance se focalise non pas sur la légèreté, mais sur l’importance d’une armature riche et travaillée. Vous voici servis avec des tissus à effet texturé et réalisés dans des matériaux avec plus de caractère comme le lin et le coton.
  von-guggenberg.it  
Nel 2015, in occasione del 125° anniversario della Casa di Cura Dr. von Guggenberg, Johanna von Guggenberg ha presentato una nuova raccolta di 60 ricette, selezionate dai menù che vengono serviti ogni giorno agli ospiti della struttura.
In 2015, for the 125th anniversary of the Dr von Guggenberg private clinic, Johanna von Guggenberg presented a new collection of recipes: 60 dishes, selected from the menus with which guests are treated to each day.
  3 Résultats civpol.ch  
La visita della delegazione kuwaitiana ricambia quella effettuata in Kuwait dalla presidente della Confederazione Calmy-Rey nel novembre 2010. Gli odierni colloqui, svoltisi nella tenuta di Lohn presso Berna, sono serviti a intensificare le relazioni bilaterali e a promuovere la cooperazione economica tra la Svizzera e il Paese del Golfo.
The Kuwaiti delegation was returning the visit of Federal President to Kuwait in November 2010. Today's talks at the country residence of Lohn near Bern centred on intensifying bilateral relations and further promoting economic cooperation between Switzerland and the Gulf state. Switzerland and Kuwait already have agreements in place in a number of areas, such as air traffic and finance for example. Alongside topics related to bilateral relations the talks also considered current developments in the Arab world, in particular Libya and Syria.
La visite de la délégation koweïtie faisait suite au voyage de la présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey au Koweït en novembre 2010. Les entretiens menés au domaine de Lohn près de Berne avaient pour but d’approfondir les relations bilatérales et d’encourager la coopération économique entre la Suisse et cet Etat du Golfe. La Suisse et le Koweït sont liés par une série d’accords et de conventions, qui portent notamment sur le trafic aérien et le secteur financier. Les discussions ont permis d’évoquer, outre les questions bilatérales, l’actualité du monde arabe, notamment en Libye et en Syrie.
Der Besuch der kuwaitischen Delegation stellt den Gegenbesuch zur Reise von Bundespräsidentin Calmy-Rey nach Kuwait im November 2010 dar. Die heutigen Gespräche auf dem Landsitz Lohn bei Bern dienten der Intensivierung der bilateralen Beziehungen und der weiteren Förderung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und dem Golfstaat. Die Schweiz und Kuwait verbindet eine Reihe von Abkommen, so beispielsweise im Luftverkehrs- und Finanzbereich. An den Gesprächen wurden neben den bilateralen Themen auch die aktuellen Entwicklungen in der arabischen Welt, insbesondere in Libyen und Syrien, erörtert.
  3 Résultats kempinski.com  
Tè ghiacciato, messo a disposizione gratuitamente, allevierà le tue calde giornate estive. Altre bevande fresche e sofisticati cocktail sono disponibili e vengono serviti all'ombra rassicurante del bar o direttamente a bordo piscina.
The mission of the industrious Pool Bar team of the Kempinski Hotel San Lawrenz: turning your lovely day by the pool into a perfectly relaxing experience. The right to be spoiled is included in your holiday! Hot summer days by the pool are enhanced with complimentary iced tea. Other cool drinks and sophisticated cocktails are available and served in the comforting shade of the bar or directly by the pool.
  2 Résultats archicura.it  
La zona anteriore comprende l’ingresso principale per gli utenti e il personale, un’ ampia zona espositiva su due piani e al piano superiore gli uffici amministrativi, messi in comunicazione da un ballatoio aperto sulla zona del pubblico. Sul retro, ovvero lungo il lato che si affaccia sulla collina, l’edificio ospita ampi magazzini, serviti da diversi portoni di dimensioni tali da permettere l’accesso a mezzi pesanti.
Despite its harmonious aspect, inside the building many different activities are performed. The front side of the building includes the main entrance for customers and staff, a wide exhibition area developed on two levels, and the administrative offices on the upper floor, connected by a ledge that looks onto the area dedicated to the public. At the back, along the side of the estate that looks onto the hill, the building hosts large warehouses. The numerous doors of the warehouses are wide, so as to allow access to large goods-vehicles.
  hyurservice.com  
Le escursioni sono accompagnate dalle guide professionali che parlano inglese, russo e armeno consecutivamente. Durante i tour verranno serviti bibite e biscotti. Per i tour con durata superiore alle 6 ore abbiamo previsto soste per il pranzo nei ristoranti locali ad un prezzo aggiuntivo (3000-5500 AMD) in base all'opzione scelta per il pranzo.
The tours will be carried out in air-conditioned, comfortable vehicles equipped with free WiFi on the territory of Armenia. We have full insurance on the vehicles, drivers and passengers. You will be accompanied by professional guides leading the tour consecutively in English, Russian and Armenian. Soft drinks and cookies will be served during the tours. For the tours with duration of more than 6 hours we have foreseen stops for the lunch in the local restaurants at an additional price (3000-5500 AMD) according to your chosen lunch option.
  celi.it  
L’individuazione di Topic è stata più impegnativa rispetto a tracciare le menzioni di Brand e Celebrity. Per effettuarla ci siamo serviti di un’analisi data-driven dei contenuti (topic detection), validata e completata manualmente attraverso l’interfaccia offerta dallo strumento.
Determining the Topics has been more difficult than tracing mentions of Brands and Celebrities. We performed a data driven content analysis (topic detection), manually validated and completed using the tool interface. We believe this approach can be repeated with success on other websites and magazines, a scalable solution that does not require a pre-existing content map, which is often not available, because of the nature, continuously growing and changing, of such media.
  4 Résultats souffle.asso.fr  
Pensione completa: i pasti saranno serviti presso il ristorante del campus sotto forma di buffet
Pensión completa: comidas en el restaurante del campus, tipo buffet
  10 Résultats belgium.gabinohome.com  
Le camere e suite del B&B Rikkeshoeve dispongono di area salotto con TV a schermo piatto e minibar, e bagno privato. Al mattino vi attende una colazione preparata al momento, mentre a cena vi attendono piatti francesi e mediterranei serviti nella sala ristorazione affacciata sulla terrazza.
B&B Rikkeshoeve This bed and breakfast offers colourful rooms with free Wi-Fi and views of the Haspengows countryside. Sint Truiden is a 10-minute drive away. The spacious rooms and suites at Rikkeshoeve come with a seating area including a flat-screen TV and a minibar. All have a private bathroom A freshly prepared breakfast is served daily. French and Mediterranean dinners are served in the dining room, which opens onto a terrace. Packed lunches are also available on request. Guests can hike or cycle through Haspengows. In the summer, guests can relax by B&B Rikkeshoeve's seasonal outdoor pool.
  bussetolive.com  
Pasta sfoglia tirata a mano ripiena di Parmigiano-Reggiano stravecchio, pane grattugiato raffermo scottato con brodo bollente, uova, sale e una gratinata di noce moscata. Il loro sapore è esaltato se sono cotti e serviti in un brodo speciale, detto “di terza” cioè preparato con 3 diversi tipi di carni (manzo, cappone, maiale).
Hand-rolled pasta stuffed with aged Parmigiano-Reggiano, bread crumbs scalded with boiling broth, eggs, salt and grated nutmeg. Their flavour is enhanced if they are cooked and served in a special broth, called “the third” that is made with 3 different types of meat (beef, capon, pork). They are crescent-shaped or round, but as often happens in the modern manufacture of products from a famous and very ancient tradition, there is a lot of controversy about the true shape of the anolini of Parma, as well as about the ingredients in the filling and over the type of broth that must be used for the cooking. Anolini differ from Cappelletti as their filling does not contain meat.
  6 Résultats www.bricknode.com  
La certificazione UTZ è uno dei principali standard di sostenibilità per questo tipo di alimenti. Il caffè, il tè e il cacao serviti e venduti da IKEA sono certificati UTZ. Scopri di più sul sito web di UTZ.
UTZ/UTZ Certified est un organisme indépendant qui labellise le café, le thé et le cacao issus du développement durable. Sa norme est l’une des principales pour ces matières premières. Tout le café vendu et servi chez IKEA est certifié UTZ. Plus d’infos sur le site Web UTZ
UTZ: UTZ Certified ist einer der führenden, unabhängigen Nachhaltigkeitsstandards für Kaffee, Tee und Kakao. Unser Kaffee, Tee und die Schokoladenprodukte sind UTZ-zertifiziert. Mehr Informationen findest du auf der UTZ Website.
  hotelflora.it  
I dolci fatti in casa sono accompagnati dai tipici prodotti caffetteria italiana la cui tradizione impone l’uso del latte fresco e di caffè tostati di prima qualità, serviti da Stefano, Cristian, Khelum e Lucia.
Commencez votre journée à Venise avec notre petit-déjeuner aux ingrédients simples et savoureux. Des fruits de saison du marché local, charcuterie et fromages de qualité, pain et croissants du boulanger du coin, nos simples gâteaux maison et, incontournable –puisque vous êtes en Italie ! – notre café pour tous les goûts : espresso, cappuccino, caffelatte, chocolat chaud… que vous faut-il d’autre ?
  ciurnadu.it  
piatti tipici ladini e tirolesi serviti nelle tradizionali ed intime Stuben
typical Ladin and Tyrolean dishes, served in the traditional and comfortable Stube
typische ladinische Speisen und Südtirolergerichte, die in traditionellen und gemütlichen Stuben serviert werden
  hotelvalentinobionaz.com  
I pasti  (pranzo e cena)  saranno serviti presso il ristorante “Lac  Lexert”  a due minuti a piedi dall”albergo  con cui siamo convenzionati  mentre la Prima Colazione sarà servita  in Albergo. Pur prenotando la Mezza  Pensione  o la Pensione Completa sarà possibile  AVVISANDO AL MATTINO MAURA  cambiare  e  scegliere  di prendere i pasti alla “Carte”.
Les repas (midi et diner) seront servis au restaurant « Lac Lexert » à deux minutes à pieds de l’hotel avec qui nous sommes reliés, alors que le petit déjeuné sera servi à l’hotel. Tout en réservant la demie pension ou la pension complète il sera possible, en prévenant Maura le matin, changer et recevoir des repas à la carte. Vous pourrez gouter des exquises recettes valdotaines avec des saveurs anciens et des plats nationaux.
  hotel-kolovare.com  
I pasti sono serviti:
Speisen werden serviert:
Obroci se poslužuju u vremenu od:
  3 Résultats openaxs.ch  
Entro la fine del 2016 la vecchia rete sarà dismessa completamente. Secondo quanto comunicato dal comune, i clienti di Dietlikon desidererebbero continuare ad essere serviti dall’azienda comunale. Per poter soddisfare le esigenze dei clienti impiegando la moderna infrastruttura in modo ottimale, l’azienda comunale lancerà alcune offerte in collaborazione con Netstream, un’impresa svizzera di telecomunicazioni.
Le propre réseau de fibre optique (FTTH) de Dietlikon a pu être achevé en septembre 2015, sur l’ensemble de la commune. Depuis, l’arrêt progressif de l’ancien réseau coaxial a débuté. L’arrêt définitif de l’ancien réseau est prévu d’ici à la fin 2016. D’après un communiqué de la commune, les clients de Dietlikon souhaitent continuer à être desservis par les entreprises électriques communales. Afin de répondre à ce besoin exprimé par la clientèle et d’utiliser l’infrastructure moderne de manière optimale, les entreprises électriques communales et Netstream, une entreprise de télécommunications suisse, sont en passe de lancer leurs propres offres. Ces dernières comprendront des services des domaines de la téléphonie, d’Internet et de la télévision qu’elles mettront à disposition via le propre réseau de fibre optique de la commune. La gamme de produits des entreprises électriques communales comprendra différentes offres combinées, du segment Basique au segment Premium.
Das gemeindeeigene Glasfasernetz (FTTH) in Dietlikon konnte im September 2015 flächendeckend fertig erstellt werden. Seither wird das bisherige Koax-Netz schrittweise abgestellt und bis Ende 2016 komplett eingestellt. Gemäss Mitteilung der Gemeinde möchten Dietliker Kunden weiterhin von den Gemeindewerken bedient werden. Um diesem Kundenbedürfnis nachzukommen und die moderne Infrastruktur optimal einzusetzen, werden die Gemeindewerke gemeinsam mit Netstream, einem Schweizer Telekommunikationsunternehmen, eigene Angebote lancieren. Diese werden Services/Dienstleistungen aus den Bereichen Telefonie, Internet und TV beinhalten und über das gemeindeeigene Glasfasernetz zur Verfügung stehen. Die Produktepalette der Gemeindewerke wird verschiedene Kombi-Angebote vom Basis- bis Premiumsegment umfassen.
  hotel-sonnleiten.com  
Cottura come ai tempi della nonna, condimenti con influenze mediterranee che da più di un secolo caratterizzano l’Alto Adige, piatti serviti in un ristorante completamente rimodernato di cui fanno parte anche una zona lounge con soffitto in legno antico e un camino con fuoco ad effetto.
Inhaber und Chefkoch Manuel liebt die authentische Küche des Ahrntals mit ihrer klaren Handschrift, in der die einzelnen Produkte zur Geltung kommen und zu einer harmonischen Einheit verschmelzen. In seiner Küche verwendet Manuel bevorzugt Produkte aus der Umgebung, Salat und Gemüse aus dem eigenen Garten, Kräuter aus dem Bergen. Gekocht wird wie zu Großmutters Zeiten, gewürzt wird mit mediterranen Einflüssen, die Südtirol seit gut einem Jahrhundert prägen, aufgetischt wird im neu gestalteten Restaurantbereich, dem sich eine Lounge mit Altholzdecke und Effektfeuer anschließt.
  www.pinolini.com  
È possibile revocare il consenso a ricevere messaggi di posta elettronica in qualsiasi momento utilizzando la SafeUnsubscribe® collegamento, nella parte inferiore di ogni email. Le email sono serviti da contatto costante
En soumettant ce formulaire, vous acceptez de recevoir des e-mails marketing de: Internationale de Pédiatrie Endosurgery Groupe (IPEG), 11300 W. Olympic Blvd, Los Angeles, CA, 90064, https://www.ipeg.org/. Vous pouvez révoquer votre consentement à recevoir des e-mails à tout moment en utilisant le SafeUnsubscribe® lien, au bas de chaque e-mail. Les e-mails sont desservis par Constant Contact
Mit dem Absenden dieses Formulars, willigen Sie ein Marketing-E-Mails von erhalten: Internationale Pediatric Endosurgery Gruppe (IPEG), 11300 W. Olympic Blvd., Los Angeles, CA, 90064, https://www.ipeg.org/. Sie können Ihre Einwilligung erhalten E-Mails jederzeit mithilfe der SafeUnsubscribe widerrufen® Verknüpfung, am Ende jeder E-Mail gefunden. E-Mails werden von Constant Contact Service
Al enviar este formulario, usted acepta recibir correos electrónicos de marketing de: International Pediatric Endosurgery Group (IPEG), 11300 W. Olympic Blvd, Los Ángeles, California, 90064, https://www.ipeg.org/. Puede revocar su consentimiento para recibir mensajes de correo electrónico en cualquier momento mediante el uso de la SafeUnsubscribe® enlazar, encontrado en la parte inferior de cada correo electrónico. Los correos electrónicos son atendidos por Constant Contact
Ao enviar este formulário, você está consentindo a receber e-mails de marketing de: Internacional Pediátrica Endosurgery Grupo (IPEG), 11300 W. Blvd Olímpico, Los Angeles, CA, 90064, https://www.ipeg.org/. Você pode revogar o seu consentimento para receber e-mails a qualquer momento usando a SafeUnsubscribe® ligação, encontrado na parte inferior de cada e-mail. Os e-mails são servidos por Constant Contact
من خلال تقديم هذا النموذج, فإنك توافق على استقبال رسائل البريد الإلكتروني والتسويق من: الدولية لطب الأطفال Endosurgery المجموعة (IPEG), 11300 W. الاولمبية الجادة, لوس أنجلوس, CA, 90064, HTTPS://www.ipeg.org/. يمكنك إلغاء موافقتك لتلقي رسائل البريد الإلكتروني في أي وقت باستخدام SafeUnsubscribe® حلقة الوصل, وجدت في الجزء السفلي من كل البريد الإلكتروني. ويمكن الوصول إلى رسائل البريد الإلكتروني من خلال اتصال دائم
このフォームを送信することにより, あなたからマーケティングメールを受信する同意しています: 国際小児Endosurgeryグループ (IPEG), 11300 W. オリンピックブルバード, ロサンゼルス, CA, 90064, HTTPS://www.ipeg.org/. あなたはSafeUnsubscribeを使用することにより、いつでもメールを受信するために、あなたの同意を取り消すことができます® リンク, すべての電子メールの下で発見. 電子メールは、一定の接触によってサービスされています
इस पर्चे को जमा, आप से विपणन ईमेल प्राप्त करने के सहमति दे रहे हैं: अंतर्राष्ट्रीय बाल Endosurgery समूह (IPEG), 11300 डब्ल्यू. ओलिंपिक बुलेवार्ड, लॉस एंजिल्स, सीए, 90064, HTTPS://www.ipeg.org/. आप अपनी सहमति वापस ले सकते हैं SafeUnsubscribe का उपयोग करके किसी भी समय ईमेल प्राप्त करने के® संपर्क, हर ईमेल के नीचे पाया. ईमेल लगातार संपर्क सेवा उपलब्ध है
이 양식을 제출함으로써, 당신은에서 마케팅 이메일을 수신 동의하고: 국제 소아 Endosurgery 그룹 (IPEG), 11300 W. 올림픽 넓은 길, 로스 앤젤레스, CA, 90064, HTTPS://www.ipeg.org/. 당신은 SafeUnsubscribe를 사용하여 언제든지 이메일을 수신 동의를 취소 할 수 있습니다® 링크, 모든 이메일의 하단에있는. 이메일은 상수 연락에 의해 서비스된다
Отправляя эту форму, Вы соглашаетесь получать рекламные письма от: Международной педиатрической группы эндохирургии (IPEG), 11300 W. Олимпийский бульвар, Лос-Анджелес, Калифорния, 90064, HTTPS://www.ipeg.org/. Вы можете отозвать свое согласие на получение сообщений электронной почты в любое время, используя SafeUnsubscribe® ссылка, находится в нижней части каждого сообщения электронной почты. Сообщения электронной почты обслуживаются Constant Contact
Bu formu göndererek, Eğer pazarlama e-postaları almak yapacağınızı kabul: Uluslararası Pediatrik endoşirurji Grubu (IPEG), 11300 W. Olimpiyat Blvd, Los Angeles, CA, 90064, https://www.ipeg.org/. Sen SafeUnsubscribe kullanarak herhangi bir zamanda e-posta almak için izninizi iptal edebilir® bağlantı, her e-postanın altında bulunan. E-postalar Constant Contact tarafından hizmet verilir
  colorhotel.it  
Il ColorHotel è una location fatta di mille location: terrazze con vista sul lago, spazi orientaleggianti, Lounge più casual o più formali, la cantina con la sua atmosfera intima, la possibilità di essere sempre circondati da una vegetazione lussureggiante e rigogliosa. E, soprattutto, la bellezza di essere seguiti e serviti dal nostro ColorStaff.
The ColorHotel is one location made up of thousands of locations: terraces overlooking the lake, oriental areas, informal or formal Lounges, the wine cellar with its intimate atmosphere, the possibility of always being surrounded by lush and luxuriant vegetation. Above all, to be followed and helped by our ColorStaff. All this, and much more, you will discover here on the spot and are the basic ingredients to make every event unique and unforgettable: ColorStyle.
Im ColorHotel finden Sie viele verschiedene Locations: Terrassen mit Seeblick, Räume im orientalischen Stil, Lounges von lässig bis formal, eine stimmungsvolle Kellerei und die ständig präsente üppige Vegetation. Und vor allem das schöne Gefühl, stets von unserem ColorPersonal verwöhnt zu werden. All dies und vieles mehr, das Sie vor Ort entdecken werden, sind die fundamentalen Zutaten für einzigartige und unvergessliche Events: ColorStyle.
  2 Résultats l-gav.ch  
Per i collaboratori questo è un segno di apprezzamento delle loro prestazioni. Ma anche gli ospiti ne approfittano, in quanto ogni giorno sono serviti da collaboratori impegnati e adeguatamente formati che offrono loro un servizio eccellente.
"Le tourisme suisse compte sur l’amabilité et l’enthousiasme de collaborateurs pour lesquels des conditions de travail modernes s’imposent, telles celles de la CCNT définissant clairement leurs droits et devoirs. Pour ces collaborateurs, la CCNT est la reconnaissance de la valeur de leurs prestations. Les clients aussi en profitent puisqu’ils sont servis chaque jour par des employés motivés et dûment formés qui accomplissent un travail remarquable."
"Der Schweizer Tourismus lebt von freundlichen und motivierten Mitarbeitenden. Dabei helfen zeitgemässe Arbeitskonditionen, wie sie im L-GAV mit klar definierten Rechten und Pflichten geregelt sind. Für die Mitarbeitenden bedeutet dies ein Zeichen der Wertschätzung ihrer Leistungen. Davon profitieren auch die Gäste: so werden sie täglich von engagierten und gut ausgebildeten Mitarbeitenden bedient, die ihnen einen hervorragenden Service bieten."
  british-study.com  
Forniamo ai nostri studenti del buon cibo sano e menù diversificati. Tutti i pasti (self-service) vengono serviti nella sala da pranzo della scuola, ad accezione dei giorni di escursione in cui vengono forniti i pranzi al sacco.
Nós fornecemos aos nossos alunos uma boa alimentação saudável e menus variados. Todas as refeições (self-service) são feitas na sala de jantar da escola, exceto nos dias de excursão, quando são fornecidas marmitas.
  www.engel-tirol.com  
Speciali stagionali espandono il menu. Per una festa di famiglia o un anniversario aziendale, vengono serviti buffet individuali. Le celebrazioni per il brunch o il barbecue, da un minimo di 15 adulti, sono organizzate su richiesta per gli ospiti dell'hotel e per i residenti di Karlshorst.
Dans le restaurant élégant et confortable qui est sans obstacle, il y a 50 places disponibles. Grâce à une variété de variations d'éclairage, des ambiances très différentes peuvent être générées de chaud à froid. Sur la terrasse il y a encore 30 invités. Un fumoir séparé permet également de fumer au chaud et au sec. Notre cuisine vous gâte avec des plats traditionnels allemands. Les promotions saisonnières élargiront le menu. Pour une fête de famille ou un anniversaire d'entreprise, des buffets individuels sont servis. Des célébrations de brunch ou de barbecue, d'un minimum de 15 adultes, sont organisées sur demande pour les clients de l'hôtel et les résidents de Karlshorst.
A stílusos, hangulatos étteremben, amely akadálymentes, 50 férőhely áll rendelkezésre. Különböző világítási változatokon keresztül nagyon különböző hangulatok keletkezhetnek melegről hűvösre. A teraszon további 30 vendég van. A külön dohányzó szoba meleg és száraz is lehet. A konyhánk hagyományos német ételeket kóstol meg. A szezonális különlegességek kibővítik a menüt. Családi ünneplés vagy céges évforduló alkalmából külön büfét szolgálnak fel. Brüsszel vagy barbeque ünnepségek, minimum 15 felnőtt személytől kérésre a szálloda vendégei és a Karlshorst lakosai kérésére.
В стильном, уютном ресторане, который является безбарьерным, есть 50 мест. Благодаря разнообразным вариациям освещения очень разные настроения могут создаваться от теплого до прохладного. На террасе есть еще 30 гостей. Отдельный номер для курящих также позволяет курить в теплом и сухом месте. Наша кухня портит вам традиционные блюда немецкой кухни. Сезонные скидки расширят меню. Для семейного торжества или юбилея компании подаются индивидуальные буфеты. По запросу гостям отеля и жителям Карлсхорста организуются торжества по случаю завтрака или барбекю от минимум 15 взрослых.
V elegantni, prijetni restavraciji, ki je brez ovir, je na voljo 50 sedežev. Z različnimi različicami razsvetljave se lahko zelo toplo ohladijo zelo različna razpoloženja. Na terasi je še 30 gostov. Zasebna soba za kadilce omogoča tudi kajenje v toplem in suhem. Naša kuhinja vas razvaja s tradicionalnimi nemškimi jedmi. Sezonske akcije bodo razširile meni. Za družinsko praznovanje ali obletnico podjetja so na voljo individualni bifeji. Po želji hotelskih gostov in prebivalcev Karlshorsta organizirajo praznovanje brunch ali pečenja žara od najmanj 15 odraslih.
  saltria.com  
Tanto legno e l'arredamento di buon gusto generano un ambiente naturale e piacevole nell'affascinante panorama delle Dolomiti. Verrete serviti e viziati dal nostro personale affabile e premuroso. L'ambiente ideale per sentirsi a proprio agio!
The Hotel Saltria is situated in a strategically unique position, in the center of the largest plateau in Europe: the Alpe di Siusi in South Tyrol, with its 52 km2. One of the most evocative sceneries of the southern side of the Alps in the UNESCO World Heritage Site. Here you will enjoy the South Tyrolean hospitality, the friendly atmosphere and the modern Alpine style. Lots of wood and tasteful furnishings create a natural and pleasant ambience in the fascinating panorama of the Dolomites. You will be served and pampered by our friendly and attentive staff. The ideal environment to feel comfortable! Surf through the pages of our website and allow yourself to get a sense of the Saltria hiking and skiing resort, in the quiet locality Alpe di Siusi in South Tyrol!
Das Hotel SALTRIA befindet sich in einer einmalig günstigen Lage inmitten Europas größter Hochalm, der 52 km2 großen Seiser Alm in Südtirol. Eine der schönsten Landschaftskulissen der südlichen Alpen im UNESCO Weltnaturerbe Dolomiten. Sie erleben hier die Südtiroler Gastlichkeit, die gemütliche Atmosphäre und den modernen alpinen Baustil. Viel Holz und geschmackvolle Einrichtungen erzeugen ein natürliches und ansprechendes Ambiente in faszinierendem Dolomiten Panorama. Umsorgt und bedient werden Sie von unseren freundlichen und zuvorkommenden Mitarbeitern. Ein Ambiente zum Wohlfühlen! "Surfen" Sie durch unsere Web-Seiten und machen Sie sich ein Bild vom Wanderhotel Saltria im sanft-alpinen Ferienort Seiser Alm in Südtirol!
  2 Résultats lagodigardaveneto.com  
Il pesce costituisce l’elemento base della cucina locale. I pescatori riforniscono quotidianamente gli chef con prodotti ittici freschi appena pescati, pronti per esser lavorati dai nostri maestri culinari e serviti al cliente.
Brenzone sul Garda ist ein Ort mitten in der Natur, zwischen den Hängen des Monte Baldo und dem Gardasee gelegen. Dank seiner Lage und der unberührten Natur kann Brenzone sul Garda eine Vielzahl von Produkten mit hoher Qualität anbieten. Fisch ist das Hauptnahrungsmittel der lokalen Küche. Jeden Tag beliefern örtliche Fischer Köche mit fangfrischen Meeresfrüchten, bereit, sich von unseren kulinarischen Meistern verarbeiten zu lassen und dem Gast serviert zu werden. Außerdem ist Brenzone sul Garda mit BergProdukten, wie leckeren Kastanien des Baldo und Käse aus lokalen Herden von Ziegen und Kühen, angereichert.
  2 Résultats frick.bz.it  
Non è necessario cucinare i würstel in acqua bollente dato che già durante la loro preparazione sono stati sbollentati. I würstel vengono scaldati per 10-15 minuti in acqua calda non bollente e consumati subito dopo. Naturalmente i würstel possono esser serviti anche grigliati.
Es ist nicht nötig die Würstchen vor zu brühen, da sie schon bei ihrer Herstellung gebrüht wurden. Würstchen werden in heißem, nicht kochendem Wasser für 10–15 Minuten erwärmt und können dann gleich verzehrt werden. Würstchen können selbstverständlich auch gegrillt werden!
  bejaparquehotel.sw-hotelguide.com  
Ogni mattina il Seara offre anche una deliziosa colazione a buffet. I pasti vengono serviti a buffet o à la carte e preparati utilizzando i migliori ingredienti e le erbe aromatiche più fragranti. La mirabile cucina riflette la passione del rinomato chef Joaquim Filipe che mette a disposizione degli ospiti la sua esperienza ventennale.
Un copieux petit-déjeuner en buffet est servi dans le Restaurant Seara chaque matin. Les repas sont présentés sous forme de buffet ou à la carte et préparés en utilisant les meilleurs ingrédients et herbes fraîches. Cela reflète la passion culinaire du chef Joaquim Filipe, qui a plus de 20 ans d’expérience. La carte des vins propose une sélection de vins fins issus des producteurs locaux, ainsi que des spécialités d'autres régions.
Jeden Morgen wird im Restaurant Seara ein kostenloses Frühstücksbuffet angeboten. Mahlzeiten werden in Form eines Buffets oder à la carte angeboten, wobei die besten Zutaten höchster Qualität und frische Kräuter verwendet werden. Dies spiegelt die Leidenschaft wider, die der Chefkoch Joaquim Filipe, der über mehr als 20 Jahre Erfahrung verfügt, für Lebensmittel hat. Die Weinkarte biete eine erlesene Auswahl lokaler Hersteller sowie Spezialitäten aus anderen Regionen.
Cada mañana se sirve un desayuno de buffet gratuito en el Restaurante Seara. Se ofrecen comidas al estilo buffet o à la carte preparadas con ingredientes de la mejor calidad y finas hierbas que reflejan la pasión por la comida del chef Joaquim Filipe, con más de 20 años de experiencia. La lista de vinos ofrece una excelente selección de bodegas locales, así como exquisiteces de otras regiones.
Um bufete de pequeno-almoço é servido no Restaurante Seara todas as manhãs. As refeições são oferecidas como bufete ou à la carte e preparadas com ervas frescas e ingredientes da melhor qualidade. Com mais de 20 anos de experiência, o chef Joaquim Filipe reflecte, assim, a sua paixão pela coizinha. A lista de vinhos oferece uma excelente selecção de produtores locais, bem como especialidades de outras regiões.
In restaurant Seara wordt tevens elke morgen een ontbijtbuffet opgediend. Maaltijden worden vaak aangeboden in de vorm van een buffet of à la carte en worden bereid met alleen de beste ingrediënten en verse kruiden. Dit toont de passie voor eten van Chef-kok Joaquim Filipe, die meer dan 20 jaar ervaring heeft. De wijnkaart biedt een selecte keus van lokale producenten, maar ook specialiteiten uit andere regio’s.
Bufetti lisäaamiainen tarjoillaan ravintola Searassa joka aamu. Ateriat tarjotaan bufetti tyylisenä tai à la carte ja ne valmistetaan käyttäen parhaan laadun aineksia ja tuoreita yrttejä. Tämä heijastaa pääkeittiömestari Joaquim Filipen intohimoa ruokaan, jolla on yli 20 vuoden kokemus. Viinilista tarjoaa hienon valikoiman paikallisilta tuottajilta, kuten myös erikoisuuksia muilta alueilta.
En gratis frokostbuffét serveres i Restaurant Seara hver morgen. Måltider tilbys som buffét stil eller à la carte og er tilberedt med de beste kvalitetsingredienser og ferske urter. Dette gjenspeiler lidenskapen for mat, utarbeidet av kjøkkensjef Joaquim Filipe, som har over 20 års erfaring. Vinkartet tilbyr et godt utvalg fra lokale produsenter, samt spesialiteter fra andre regioner.
Бесплатный завтрак «шведский стол» подается в ресторане Seara каждое утро. На обед и на ужин предлагается также «шведский стол» или порционное меню. Для приготовления блюд используются ингредиенты наивысшего качества, в том числе свежие травы. В этом отражается особое страстное увлечение гастрономией главного шеф-повара Жоакима Филипе, за плечами которого более чем 20летний опыт работы. В карту вин включена изысканная подборка наименований как от местных производителей, так и из других регионов.
  7 Résultats bedandbreakfast.nl  
Koningsvlinder (farfalla monarca), è stato condotto in un edificio monumentale nel centro di Veenendaal, nei pressi di una varietà di negozi, caffè e ristoranti. Siamo ben serviti dai mezzi pubblici e si può parcheggiare l'auto nel garage gratuito.
We welcome you to our B&B and hope to offer you not just a room with a breakfast, but also an experience. Koningsvlinder has been realized in a monumental building in the center of Veenendaal, close to a wide range of shops, cafes and restaurants and just across theater De Lampegiet. We are well served by public transport and you can park your car in our garage for free. Guests share sitting and dining room, (heated) terrace and can read the newspaper, play games, have coffee, tea or use minibar..., TV, DVD, CD, books, fireplace. On request we serve lunch, tapas, dinner and wine (private wine cellar). In the whole B&B you can use WIFI for free. Veenendaal is located between two natural parks, interesting for hikers and cyclists. We have bikes and scooters for rent. The rooms are luxuriously furnished, including box spring, air conditioning, heating, private bathroom and toilet, minibar, Nespresso coffee and tea, hairdryer, bathrobes, bathroom cosmetics and tv with film on demand.
Bienvenue à notre B&B. Nous offrons non seulement une chambre avec petit déjeuner, mais aussi une expérience VIP. Koningsvlinder (papillon monarque) a été réalisée dans un bâtiment monumental dans le centre de Veenendaal, à proximité d'une variété de boutiques, cafés et restaurants. Nous sommes bien desservis par les transports publics et vous pouvez garer votre voiture dans le garage gratuit. Les clients partagent chambre, salle à manger et terrasse avec chauffage (journal, jeu , cafetière, min...ibar, TV , DVD, CD , livres, cheminée). Sur demande, nous servons le déjeuner, des collations, le dîner et du vin (cave à vin privée). Nous avons WiFi gratuit. Veenendaal est situé entre deux parcs et nous avons des vélos et des motos à louer. Les chambres sont luxueusement meublées (matelas, air conditionné, chauffage, salle de bains et toilettes privées, minibar, machine à café et thé, sèche- cheveux, peignoirs, cosmétiques pour le bain et la télévision avec films à la demande.
Willkommen zu unserem B&B. Wir bieten nicht nur ein Bett und Frühstück, sondern auch ein VIP-Erlebnis. Koningsvlinder (Monarch falter) wurde in einem denkmalgeschützten Gebäude im Zentrum von Veenendaal durchgeführt, in der Nähe einer Vielzahl von Shops, Cafés und Restaurants. Wir sind gut mit öffentlichen Verkehrsmitteln zu erreichen, und Sie können Ihr Auto kostenfrei in der Garage parken. Gästen steht ein Gemeinschaftsbad, Esszimmer und Terrasse mit Heizung (Zeitung , Spiel , Kaffeemaschine, ...Minibar, TV, DVD, CD, Bücher, Kamin). Auf Wunsch servieren wir Mittagessen, Tapas, Abendessen und Wein (privaten Weinkeller). Wir haben kostenlose WiFi. Veenendaal liegt zwischen zwei Parks und wir vermieten Fahrräder und Motorräder. Die Zimmer sind luxuriös eingerichtet (Matratzen, Klimaanlage, Heizung, Bad und WC, Minibar, Kaffee und Tee, Föhn, Bademäntel, Bad und kosmetischen TV mit Filmen auf Abruf.
Bienvenida a nuestro B&B. Esperamos ofrecerle no sólo una habitación con desayuno, sino también una experiencia VIP. Koningsvlinder (Mariposa Monarca) se ha realizado en un edificio monumental en el centro de Veenendaal, cerca de una gran variedad de tiendas, cafés y restaurantes. Estamos bien servido por el transporte público y se puede aparcar el coche en el garaje de forma gratuita. Los huéspedes comparten estar, comedor y terraza con calefacción (periódico, juegos, máquina de café y té, mini...bar, TV, DVD, CD, libros, chimenea). A petición servimos el almuerzo, tapas, cena y vino (bodega privada). Tenemos WIFI gratis. Veenendaal está situado entre dos parques naturales, interesante para excursionistas y ciclistas. Tenemos bicicletas y motos para alquilar. Las habitaciones están lujosamente amuebladas (somier, aire acondicionado, calefacción, baño privado y WC, minibar, máquina Nespresso por café y té, secador de pelo, albornoces, cosméticos baño y TV con películas bajo demanda
  palazzomarziale.com  
Il pesce più fresco ed i frutti di mare, i prodotti di stagione e le specialità di Sorrento costituiscono il fondamento dei nostri piatti, preparati dagli chef più talentuosi e serviti dal nostro affidabile personale.
Nuestro elegante restaurante La Terrazza combina un servicio cordial y de alta calidad, ofreciendo una variada selección de platos exquisitamente preparados con ingredientes locales y recetas tradicionales, pero actualizados con sabores contemporáneos. Los pescados y mariscos más frescos, los productos de temporada y las especialidades de Sorrento son la base de nuestros platos, preparados por los chefs más talentosos y atendidos por nuestro confiable personal. La Terraza, disponible solo para los huéspedes de la estructura, tiene una sala interior y otra exterior, con una vista panorámica. Un entorno ideal para una cena romántica, una fiesta familiar, eventos especiales, bodas y recepciones.
  5 Résultats monaco-hotel.com  
Tutti climatizzati e serviti da un ascensore, gli appartamenti presentano un balcone, una cucina completamente accessoriata e un soggiorno con TV a schermo piatto.
Each air-conditioned apartment has a balcony, a fully equipped kitchen and a living room with a flat-screen TV. All rooms are serviced by an elevator.
Tous les appartements présentent la climatisation, un balcon, une cuisine entièrement équipée ainsi qu'un salon doté d'une télévision à écran plat. Tous les logements sont desservis par un ascenseur.
  2 Résultats elbaworld.com  
Se siete una coppia ma in cerca di pace e tranquillità, ideale per voi è una casa vacanza, o una villetta con giardino e se desiderate essere serviti e riveriti sicuramente l'Hotel è la soluzione migliore per voi.
Sind Sie ein Paar, das Ruhe und Erholung sucht, ist eine Ferienwohnung oder ein Ferienhaus mit Garten die richtige Wahl. Wollen Sie jedoch bedient und verwöhnt werden, ist ein Hotel das Beste. Sie können zwischen einem Bed & und Breakfast bis hin zum 5-Sterne Hotel auswählen.
  rovinj.com  
Se volete assaporare qualcosa dell’atmosfera della Rovigno di una volta, vi consigliamo di visitare questa trattoria originale situata lungo la passeggiata cittadina principale. Fino a pochi anni fa qui venivano serviti solo i più semplici piatti tradizionali.
If you want to experience the atmosphere of old Rovinj, do visit this original tavern located on the main town promenade. Until a few years ago, only the simplest traditional meals were served here, and when the tavern ended up being part of the largest hotel company in Rovinj, the originality was not thrown away but became even more accentuated. Here you will enjoy the traditional cuisine of Rovinj’s fishermen in which only the freshest ingredients are used and which continues to keep alive the recipes of our ancestors. To illustrate the originality of this place, it is sufficient to mention its menu designed as a daily newspaper.
Wenn Sie einen Hauch der alten Rovinjer Atmosphäre spüren möchten, dann besuchen Sie unbedingt diese originelle Konoba an der Promenade. Bis vor wenigen Jahren wurden hier nur die einfachsten traditionellen Gerichte serviert, doch als die Konoba unter die Führung der bedeutendsten Rovinjer Hotelgesellschaft kam, wurde auf die Authentizität nicht verzichtet, sondern noch zusätzlich unterstrichen. Genießen Sie die traditionelle Rovinjer Küche der lokalen Fischer, welche nur die frischesten Lebensmittel verwendet und die Rezepte unserer Vorfahren pflegt. Für die Originalität dieses Ortes spricht auch das Menü in Form von einer Tageszeitung.
Ako želite osjetiti dašak stare rovinjske atmosfere, svakako posjetite ovu originalnu konobu na glavnoj gradskoj šetnici. Do prije nekoliko godina, ovdje su se posluživala samo najjednostavnija tradicionalna jela, a kada je konoba prešla pod vodstvo najjače rovinjske hotelijerske kuće, nije se odustalo od izvornost, već se ona samo dodatno potencirala. Ovdje ćete uživati u tradicionalnoj rovinjskoj kuhinji lokalnih ribara koja koristi samo najsvježije namirnice i koja njeguje recepte naših starih. O originalnosti ovoga mjesta dovoljno govori i jelovnik u obliku dnevnih novina.
  2 Résultats grandhotelminerva.com  
Gli spazi per il pranzo o il coffee break (capacità massima fino a 160 persone) assicurano comfort ed un servizio tempestivo volto ad evitare ritardi o imprevisti. I menù serviti sono gustosi e variano a seconda della stagione, del budget e della tipologia di evento; si va dalla semplice colazione di lavoro fino alla cena di gala.
The dining spaces (maximum capacity 160 people) are plenty to ensure comfort and prompt service to let you stick to your schedule. The menus served are abundant and vary according to the season, budget and type of event, ranging from a simple buffet-style working breakfasts to gala dinners.
Les restaurants et bars (d’une capacité maximale de 160 personnes) vous garantissent un confort et un service impeccable et s’ajustent à vos horaires. Les menus servis sont copieux et varient en fonction des saisons, du budget et du type d’évènement, allant du simple petit déjeuner-buffet de travail aux diners de gala.
Die Restaurants und Bars (mit Platz für maximal 160 Personen) garantieren tadellosen Service und können sich an Ihre Arbeitszeiten anpassen. Die Gerichte sind üppig und passen sich den Jahreszeiten, dem Budget und der Art der Veranstaltung an. Sie reichen von einem einfachen Frühstücksbuffet bis zu Galadinner.
Los restaurantes y bares (capacidad máxima 160 personas) le garantizan el confort y el servicio impecable que necesita para ajustarse a su horario. Los menús son abundantes y variados según la temporada, presupuesto y tipo de evento, y van desde un simple desayuno bufé de trabajo a cenas de gala.
Os espaços para refeições (com capacidade máxima para 160 pessoas) asseguram conforto e um serviço rápido para que possa cumprir seu horário. Os menus servidos são abundantes e variam de acordo com a estação, o orçamento e o tipo de evento, indo desde um simples buffet de trabalho estilo café da manhã até jantares de gala.
  eos-export.org  
Il biglietto da visita dello stand Alto Adige sono le sculture di UNIKA, l’associazione di artisti e artigianato artistico della Val Gardena, lavorate interamente a mano. Altra attrazione particolare è il ristorante di specialità dell’Alto Adige, dove vengono serviti diversi piatti tipici.
Das Sortiment umfasst unter anderem Möbel und Einrichtungsgegenstände, Webereien und Bekleidung sowie Glasarbeiten und Schnitzereien. Im Lebensmittelbereich reicht die Produktpalette von Gebäck über Speck- und Wurstwaren bis hin zu verarbeitetem Obst und Kräutern. Aushängeschild des Südtirol-Standes sind die handgearbeiteten Holzskulpturen der Grödner Künstler- und Kunsthandwerkervereinigung UNIKA. Als weitere Besonderheit gibt es ein Spezialitäten-Restaurant, in dem typische Südtiroler Gerichte serviert werden. Außerdem bewirbt die Südtirol Marketing Gesellschaft (SMG) am Gemeinschaftsstand der EOS die Destination Südtirol und informiert Interessierte über den Urlaub am Bauernhof.
  bastide-du-calalou.com  
Aperto tutto l'anno, tutti i giorni. I pasti serviti nel ristorante, veranda e terrazza. Tartufi, candele e camino. Tutto è fatto in casa.
Het hele jaar geopend, elke dag. De maaltijden worden geserveerd in het restaurant, veranda en een terras. Truffels, kaarsen en open haard. Alles is huisgemaakt.
  060608.it  
Indirizzo: Via dei Serviti, 23
Address: Via dei Serviti, 23
  mobile.060608.it  
Indirizzo: Via dei Serviti, 23
Address: Via dei Serviti, 23
  ostariaposta.com  
Gli aperitivi settimanali in estate vengono serviti in giardino – tempo permettendo!
In summertime the aperitifs with our guests are served in the garden – if the weather plays along!
  3 Résultats hotels-in-it.com  
Via Padri Serviti 2, Calolziocorte, Italia (Visualizza mappa)
Via Padri Serviti 2, Calolziocorte, Italie (Montrer la carte)
Via Padri Serviti 2, Calolziocorte, Italien (Karte anzeigen)
Via Padri Serviti 2, Calolziocorte, Itália (Mostrar mapa)
Via Padri Serviti 2, كالولزيوكورتي, إيطاليا (اعرض الخريطة)
Viale Della Repubblica 126, Capaccio, Ιταλία (Εμφάνιση χάρτη)
Viale Della Repubblica 126, Capaccio, Italië (Kaart weergeven)
Viale Della Repubblica 126, カプチオ・パエストゥム, イタリア (マップを表示する)
Viale Della Repubblica 126, Capaccio, Itálie (Zobrazit mapu)
Viale Della Repubblica 126, Capaccio, Italien (Vis kort)
Viale Della Repubblica 126, Capaccio, Olaszország (Térkép megjelenítése)
Viale Della Repubblica 126, 카파치오페스툼, 이탈리아 (지도 보기)
Viale Della Repubblica 126, Capaccio, Włochy (Zobacz na mapie)
Viale Della Repubblica 126, Капаччио-Паэстум, Италия (Показать на карте)
Viale Della Repubblica 126, Capaccio, Italien (Visa karta)
Viale Della Repubblica 126, Capaccio, İtalya (Haritayı göster)
Viale Della Repubblica 126, 卡帕乔-帕埃斯图姆, 意大利 (显示地图)
  18 Résultats 411-spyware.com  
Devi stare attento quando affrontando gli annunci serviti tramite ads.adk2.com. Questo è un server adware che i nostri ricercatori di sicurezza virtuale hanno recentemente analizzato. Si è scoperto che questa annuncio rete utilizzabile dai creatori di adware e browser hijacker per mostrare annunci pubblicitari.
Vous devez être prudent lorsque confrontés à des annonces diffusées via ads.adk2.com. Il s'agit d'un serveur d'adware nos chercheurs de sécurité virtuelle récemment analysés. On a découvert que ce réseau publicitaire peut être utilisé par les créateurs de pirates de logiciels publicitaires et navigateur pour afficher des publicités pop-up. Naturellement, vous devez rompre tout lien avec ce logiciel peu fiable, ce qui signifie que vous devrez également ignorer les publicités qui leur sont liées. ...
Sie müssen vorsichtig sein, wenn mit Blick auf Anzeigen über bedient ads.adk2.com. Dies ist ein Adware-Server, den unsere virtuelle Sicherheitsforscher vor kurzem analysiert haben. Es wurde entdeckt, dass diese Ad-Netzwerk von den Machern von Adware und Browser-Hijacker verwendet werden kann, um Popups zeigen. Unnötig zu sagen, sollten Sie alle Beziehungen zu dieser unzuverlässige Software, abzubrechen, was bedeutet, dass Sie auch die damit verbundenen anzeigen zu ignorieren müssen. ...
Tienes que ser cuidadoso cuando frente a los anuncios servidos mediante ads.adk2.com. Esto es un servidor de adware que nuestros investigadores de seguridad virtual han analizado recientemente. Se ha descubierto que esta red de anuncios puede usarse por los creadores de secuestradores adware y navegador para mostrar anuncios emergentes. No hace falta decirlo, usted debe cortar todos los lazos con este software fiable, que significa que también tienes que ignorar los anuncios relacionados con ellos. ...
Você precisa ser cuidadoso quando enfrentar anúncios servidos através de ads.adk2.com. Este é um servidor de adware que nossos pesquisadores de segurança virtual analisaram recentemente. Descobriu-se que esta rede de anúncios pode ser usado pelos criadores de adware e navegador seqüestradores para mostrar anúncios pop-up. Escusado será dizer, você deve romper todos os laços com este software não confiável, o que significa que você também precisa ignorar os anúncios relacionados a eles. ...
  34 Résultats saison.ch  
I budini possono essere serviti anche rovesciati sui piatti.
Si souhaité, les puddings peuvent être démoulés.
Puddinge können nach Belieben gestürzt werden.
  2 Résultats villacampestri.com  
Non perdetevi le iniziative estemporanee che organizziamo giorno per giorno in base alla fantasia e alla stagione, come ad esempio i cantucci e vin santo sotto le stelle serviti nel parco della Villa nelle notti limpide.
The first stop of your voyage is at our Restaurant L’Olivaia that interprets traditional Tuscan cuisine from a “veggie chic” perspective. It continues at the Oleoteca where you will savor Olive Oils of excellence, and proceeds with cooking classes taught by Chef Cristian Borchi, or tours that reveal the excellence of wine and cheese in this area. Are you ready to become a champion of fine taste? Don’t miss the impromptu initiatives that we organize day-to-day according to the season or what our imagination suggests. Would you like some cantucci and Vin Santo in the park under a starry sky?
  hotellagrein.com  
Qui, il team di cuochi del nostro albergo a Scena si può rifornire abbondantemente di varie erbe aromatiche come il rosmarino, il timo, l’origano, il cerfoglio, il prezzemolo e l’erba cipollina; solo così i piatti serviti dalla nostra cucina acquistano quella nota di gusto in più, che vi lascerà rapiti e stupefatti!
Endlich ist es Frühling und die neue Jahreszeit ist auch in unserem Hotel in Schenna, dem Hotel Lagrein, schon deutlich spürbar. In der traumhaften Gartenanlage von Senior-Chefin Theresia recken nämlich schon die ersten Frühlingsblumen Ihre Köpfe aus dem Erdreich und der Sonne entgegen und frische Kräuter verbreiten Ihren zarten Duft. Thymian, Rosmarin, Salbei, Petersilie und Schnittlauch wandern von unserem Garten direkt in den Kochtopf. Das strahlend schöne Frühlingswetter eignet sich perfekt, um im Garten unseres Hotels in Schenna zu entspannen und zu verweilen, in einem Buch oder einer Zeitung zu schmökern und Sonne zu tanken. Unser Garten ist jedoch nur eines der vielen Genussplätzchen in unserem Hotel in Schenna. Herrlich entspannen lässt es sich nämlich auch bei einem fruchtigen Aperitif auf der Panoramaterrasse, bei einem kühlen Bier in unserer Lounge-Bar und natürlich in unserem fantastischen Wellnessbereich. Tauchen Sie ein!
  croisettebeach.com  
Possibilità di servizio sulla terrazza, vicino alla piscina. Piatti caldi e freddi serviti sul posto o in camera.
Service is also possible on the terrace by the swimming pool. Hot and cold dishes served at the bar or in your room.
Wir bedienen Sie auch gerne auf der Terrasse, neben dem Pool. Warme und kalte Gerichte werden vor Ort serviert oder ins Zimmer geliefert.
  capripasta.com  
Porzioni: se serviti come piatto unico, 10 ravioli sono una porzione abbondante.
Portions: if served as a main course, consider that 10 ravioli make a generous portion.
  44 Résultats www.contec.pl  
Con l’arrivo della bella stagione, tutti i pasti vengono serviti in veranda.
Come summer however, meals are served outside on the veranda!
  2 Résultats alta-badia.org  
Grazie alla linea ferroviaria regionale, da Bolzano è possibile raggiungere le valli e le località più importanti dell’Alto Adige, tutti gli altri luoghi sono ottimamente serviti dalle linee di autobus.
Von Bozen aus verkehren Regionalbahnen in die wichtigsten Täler und Orte Südtirols, alle weiteren Orte sind mit Linienbussen erreichbar. Weitere Infos zum öffentlichen Nahverkehr in Südtirol finden Sie hier.
  5 Résultats atlantisthepalm.com  
The Shore offre una saporita cucina Tex-Mex con piatti alla griglia, burritos, nachos e bistecche. Siediti al bar e scegli tra la varietà di cocktail e margaritas esclusivi, tutti serviti con lo sfondo pittoresco dell'isola The Palm e dello skyline di Dubai.
The Shore le ofrece una satisfactoria cocina Tex-Mex salida directamente del grill, con burritos nachos y bistecs. Coja una silla del bar y disfrute de una amplia gama de cócteles exclusivos y margaritas, servidos con el pintoresco fondo de The Palm y el horizonte de Dubái.
В баре The Shore вас ждут блюда техасско-мексиканской кухни — бурритос, начос и стейки, приготовленные на гриле. Присаживайтесь за барную стойку и побалуйте себя ассортиментом фирменных коктейлей и «Маргаритой», которые вам предложат на фоне живописной панорамы острова Пальма Джумейра и небоскребов Дубая.
  dobbiaco.org  
Gusto e cucina di montagna occupano un posto di rilievo nel comprensorio Tre Cime Dolomiti. Quel qualcosa di diverso che stuzzica …… cucina alpina-mediterranea, pasta e canederli, serviti da personaggi autentici.
Auch der richtige Einkehrschwung muss gelernt sein. Und nach ausgiebigen Aktivitäten im Schnee darf dieser nicht fehlen. Genuss und Kulinarik wird bei Drei Zinnen Dolomiten großgeschrieben. Das ganz besondere Etwas? Alpin-mediterrane Gerichte, Pasta & Knödel, serviert von authentischen Hüttenwirten!
  elements.coop.ch  
Gli stuzzichini che accompagnano il tè vengono serviti come «finger food»: ad aprire le danze sono diversi tipi di sandwich, seguiti dagli scones, morbidi panini inglesi da farcire con la Clotted Cream, un prodotto simile alla doppia panna, e con diverse confetture come la Blueberry Jam.
On ne saurait imaginer un «afternoon tea» sans confiture. La tradition de ce rituel typiquement «british» a été inventée au XIXe siècle par la duchesse de Bedford. Le thé est accompagné de mets qui se dégustent avec les doigts. Le premier plat se compose de différents sandwichs. Ceux-ci sont suivis par des scones, des gâteaux typiquement anglais servis avec de la clotted cream, une sorte de double-crème, et de la confiture (p. ex. Blueberry Jam). En guise de troisième plat viennent ensuite des tartelettes, des petits gâteaux et des pralinés.
Konfitüren dürfen bei einem traditionellen «Afternoon Tea» nicht fehlen. Erfunden wurde diese typisch englische Mahlzeit im 19. Jahrhundert von einer Duchesse of Bedford. Die zum Tee gereichten Speisen wurden – und werden – als «Fingerfood» serviert. Der erste Gang besteht aus verschiedenen Sandwiches. Darauf folgen Scones, ein englisches Teegebäck, das mit Clotted Cream, ähnlich dem Doppelrahm, und Konfitüren wie z. B. Blueberry Jam gereicht wird. Zum dritten Gang werden Törtchen, Küchlein und Pralinen gereicht.
  5 Résultats suedtirols-sueden.projects.conbeta.net  
23 “Buschenschänken” (osterie contadine) che si trovano lungo il sentiero del castagno della Valle Isarco e nelle tipiche zone di produzione di vino rispettano questi criteri di qualità: tutti i vini devono essere di produzione propria, come anche il 30 % dei prodotti. Vengono offerte castagni dell’Alto Adige e serviti autentici piatti contadineschi.
Insgesamt sind es 23 Buschenschankbetriebe, die am Eisacktaler Keschtnweg und in den klassischen Weinanbaugebieten Südtirols liegen und sich an folgenden Qualitätskriterien orientieren: alle Weine stammen vom eigenen Weinbauernhof und 30 % der Produkte vom eigenen Hof und Feld, es werden Kastanien aus Südtirol angeboten und es kommen authentische bäuerliche Gerichte auf den Tisch. Erleben Sie Törggelen am Ursprung!
  dhlfreight.com  
Ritiro in giornata per i codici di avviamento postale serviti
Same day pick-up at defined post codes
  asdaa.it  
I pasti vengono serviti di regola nei seguenti orari:
Das Essen wird zu folgenden Zeiten serviert:
  2 Résultats agroconf.org  
L’obiettivo principale del progetto è individuato nella necessità di restituire un carattere preciso sia dal punto di vista spaziale che formale alla successione degli ambienti originariamente serviti da un lungo corridoio.
The main objective of the project is identified in the need to return a character precisely from the point of view of spatial and formal succession of the rooms originally served by a long corridor. The great wall material anthracite is the gesture design that allowed the construction of a threshold between the relational spaces and areas that characterize most private domestic life. Two large doors pivot manage the relationship between the living room and the other functions of life. The long window wall modulates, through the succession of tents, the intensity of the light of day will start with the sunlight, the night takes shape through two long rows of small LED lamps. The lighting plays an important role in the management of the suggestions space, governed by precise planning scenarios that bind to different moments of the domestic dwelling.
  asdaa.it  
I pasti vengono serviti di regola nei seguenti orari:
Das Essen wird zu folgenden Zeiten serviert:
  ecosapin.ch  
Le consegne e recuperi sono effetuati dall’uomo di consegna Ecosapin in tanti cantoni (Basilea, Berna, Friburgo, Ginevra, Neuchâtel, San Gallo, Ticino, Vallese, Vaud e Zurigo). Con lo scopo di proporre il nostro servizio in tutta la Svizzera, i postini svizzeri consegnano gli Ecosapins nelle regioni che non sono serviti dai nostri uomini di consegna.
Les livraisons et récupérations sont effectuées par les livreurs Ecosapin dans plusieurs cantons (Bâle, Berne, Fribourg, Genève, Neuchâtel, Saint-Gall, Tessin, Valais, Vaud et Zurich). Afin de proposer notre service sur l'ensemble de la Suisse, les facteurs de La Poste Suisse livrent les Ecosapins dans les régions qui ne sont pas desservies par nos livreurs.
Die Lieferanten von Ecosapin beschäftigen sich mit den Kantonen Basel, Bern, Freiburg, Genf, Neuenburg, Tessin, Sankt-Gallen, Waadt, Wallis und Zürich. Damit Öko-Tanne schweizweit geliefert werden können, die Schweizerische Post kümmert sich um den Rest des Landes.
  ship2shore.it  
Aitras propone alle compagnie di navigazione di potenziare le linee verso il sud dell’isola mentre ora i porti più serviti sono Palermo, Messina e Catania
The first rolling motorway entirely in Italy connects SDAG Gorizia to Bertani of Ospitaletto (Brescia)
  toscana.indettaglio.it  
Nello stesso periodo i monaci benedettini abbandonarono la badia che pertanto iniziò a decadere fin quando, alla fine del XV secolo, essa venne annessa ai domini della Chiesa della Santissima Annunziata di Firenze che vi stabilì l'ordine monastico dei Serviti.
At the same time the Benedectine monks left the abbey and thus this latter started to decline up to the end of the XV-th century, when it was annexed to the domains of the Holiest Our Lady Church in Florence, that there established the Serviti's monastic order.
  piaggiogroup.com  
Sedi societarie e mercati serviti
Company locations and markets served
  tschoegglberg.it  
La struttura è dotata di un garage sotterraneo con accesso diretto all'ascensore, con il quale si raggiunge la reception senza difficoltà. Gli alloggi si affacciano su un ampio corridoio e sono serviti da un comodo ascensore (130 x 95 cm).
Das Hotel verfügt über eine Tiefgarage mit direktem Zugang zum Fahrstuhl. Somit erreicht man die Rezeption ohne Barrieren. Mit dem Lift (130 x 95 cm) und über einen breiten Gang sind die Zimmer erreichbar. Das Bad verfügt über eine Badewanne, allerdings fehlen Haltegriffe sowie die Alarmglocke. Das Restaurant, die Kaminlounge und die Miramonti Stube auf der Ebene der Rezeption sind voll zugänglich. Hervorzuheben gilt die gesamte Zugänglichkeit des Hotels mittels Fahrstuhl. Die Bereiche Wellness, die Sauna und das Hallenbad sind nur mit Hilfestellung erreichbar, zur Benutzung bedarf es der Hilfe einer Begleitperson.
  11 Résultats eastlombardy.it  
Itinerari e degustazioni di prodotti tipici e di una selezione di vini Franciacorta serviti da Sommelier certificati: la proposta del Treno dei Sapori per soddisfare i foodies più esigenti
Rutas turísticas y catas de productos típicos, además de una selección de vinos Franciacorta servidos por expertos sommelier: la oferta del “Treno dei Sapori” – el Tren de los Sabores – logra satisfacer al gourmet más exigente.
  2 Résultats hotelresortpompei.it  
Agli amanti del lusso abbiamo dedicato un'offerta per due persone in Suite con vasca idromassaggio, bottiglia di spumante e assortimento di finger food serviti in camera. Ricca colazione a buffet, parcheggio e connessione Wifi inclusi.
2 days in the wonderful city of Pompeii, visiting Ruins or simply for relaxing with someone who is important for you in one of our elegant rooms
  hcb.net  
Sono serviti 194 giorni e 57 serate di gioco al 78esimo Campionato di Serie A per decidere chi saranno le due squadre che si contenderanno lo Scudetto. E alla fine dalla roulette è uscita la coppia tutta altoatesina formata da Val Pusteria e Bolzano, per un derby attesissimo e molto equilibrato alla vigilia.
194 Tage und insgesamt 57 Spieltage waren notwendig, um die beiden Finalisten in der höchsten italienischen Eishockeymeisterschaft zu ermitteln. Ab Donnerstag spielen sich die Wölfe Fiat Professional Pustertal und der HC Bozen den 78. Meistertitel unter sich aus. Dass es dabei zu einem reinen Südtiroler Duell kommen wird, das dürfte die vielen Eishockey-„Verrückten“ im Land der Dolomiten umso mehr freuen. Dass es die beiden Klubs aus Bruneck und Bozen ins Endspiel geschafft haben, das ist keine Überraschung, schließlich haben Wölfe und Füchse den Grunddurchgang, die Master Round und das anschließende Play Off nach Strich und Faden dominiert und die K.O.-Runde ohne Schwierigkeiten überstanden.
  52 Résultats italytraveller.com  
Amore per la terra vuol dire anche amore per i suoi frutti, i suoi tesori più preziosi. Ecco perché per la tua colazione saranno serviti squisiti prodotti bio a km 0. Potrai gustare i sapori autentici della Toscana direttamente a tavola!
Love of the land also means respect for its bounty, which we also treasure. Our breakfasts feature excellent organic and local produce so you can sample the best products Tuscany has to offer each morning.
  fondation-gensduvoyage.ch  
In certe regioni della Svizzera alcuni cognomi o luoghi d'origine di Jenisch sono da tempo serviti come appellativo principale. Così, nella Svizzera nordorientale gli Jenisch erano chiamati anche «Vazer», essendo alcune famiglie originarie di «Obervaz».
Dans certaines régions de Suisse, certains noms de familles ou lieux d’origine des Yéniches ont longtemps servi d’appellation principale. Ainsi, au nord-est de la Suisse, on appelait les Yéniches «Vazer», puisque certaines familles étaient originaires d’Obervaz. Il en va de même pour le nom «Schwarzenburger» dans le canton de Berne. Dans les Grisons, le nom de famille a été déterminant pendant longtemps pour décrire les Yéniches: «Moser» ou «Waser» sont devenus synonymes de «Kessler» (réparateur de marmites).
In einigen Regionen der Schweiz galten einzelne Familiennamen oder der Herkunftsort von Jenischen lange Zeit als wichtiges Identifikationsmerkmal. So nannte man in der Nordostschweiz die Jenischen auch «Vazer», da einige Familien in «Obervaz» beheimatet waren, und ähnliches lässt sich auch zu den «Schwarzenburger» für den Kanton Bern sagen. In Graubünden bestimmte der Familienname lange Zeit, wer als Jenischer zu gelten habe, und so wurde der «Moser» oder der «Waser» zum Synonym für einen «Kessler».
  8 Résultats destinia.it  
La colazione, il pranzo e la cena vengono serviti a buffet.
Des buffets sont servis pour le petit-déjeuner, le déjeuner et le dîner.
  venicexplorer.net  
Sottili e croccanti, assai poco dolci, sono ottimi per un sobrio té, e ottimi come "cucchiaini" per panna o intinti nella cioccolata calda (offrire la cioccolata da bere all´ospite, era segno di distinzione nel protocollo della Venezia Antica, almeno dal sei-settecento, a dire dalle commedie dell´epoca); i Baicoli vengono talvolta serviti come conforto a vini dolci o liquorosi.
Thin and crisp, sweet but a very few, they are perfect for a sober tea, or used instead of spoonful to taste whipped cream, or dunked into warm chocolate (to offer chocolate at the guest was a sign of distinction in the Ancient Venezia, at less from the 17th-18th century, telling by the comedies of those times); the Baicoli Are also served as a support with sweet or liqueur-like wines.
  himacs.eu  
“Il progetto TrickShot è nato dall'idea di combinare spazi magnifici con funzioni diverse: dalla cucina professionale, al ristorante, alla sala da bowling dal look americano degli anni Sessanta o da sala da biliardo, dall’anima più inglese. A tal fine ci siamo serviti della trasparenza e della fluidità di HI-MACS®, senza tuttavia trascurare la linea moderna e netta del Promenada Shopping Center”
“Am Anfang des Konzepts für TrickShot stand die Idee, schöne Räume zu schaffen, die gleichzeitig unterschiedliche Funktionen erfüllen - von der Profi-Küche mit Restaurant bis zur Bowling-Bahn im amerikanischen Stil der 1960er oder einem Billardclub mit britischem Flair. Transparenz und fließende Linien spielten dabei eine wichtige Rolle. Aber wir haben gleichzeitig die modernen, klaren Konturen des Promenada Shopping Centers berücksichtigt“
  16 Résultats it.eureka-reservation.com  
Come ospiti dell'Hanane potrete anche scegliere vari tipi di cucina, da quella asiatica a quella marocchina tradizionale. A bordo piscina vengono serviti pasti leggeri. Siete poi invitati a gustare un drink al bar, accanto al caminetto.
This hotel club offers a large outdoor swimming pool with solarium, a hammam and a game room with pool tables. It is located in Quarzazate. The traditionally-decorated guest rooms at the Hotel Club Hanane are all air-conditioned with satellite TV and private bathrooms. Guests can choose from a variety of cuisine, including Asian and traditional Morrocan. Light meals are also served next to the pool. Guests are invited to enjoy a drink at the bar by the fireplace. Other facilities at the Hanane include free private parking and a 24-hour reception.
L'Hôtel Club Hanane dispose d'une grande piscine extérieure avec solarium, d'un hammam et d'une salle de jeux avec billards. Il se trouve à Quarzazate. Les chambres à la décoration traditionnelle sont dotées de la climatisation, d'une télévision satellite et d'une salle de bains privative. Vous dégusterez une cuisine variée, comme des plats asiatiques et marocains traditionnels. Des repas légers sont également servis à côté de la piscine. Prenez un verre dans le bar au coin de la cheminée. Le parking privé gratuit et la réception ouverte 24 heures sur 24 font partie des autres installations de l'Hôtel Club Hanane.
  englishstudio.com  
3. Chin Chin Laboratories (49-50 Camden Lock Place, NW1 8AF): c’è della scienza in questo gelato e la prova è che questi ragazzi usano del nitrogeno liquido per congelare il gelato ed alcuni dei dolci vengono serviti nei becher.
3. Chin Chin Laboratories (49-50 Camden Lock Place, NW1 8AF): Hay ciencia en los helados. Y la prueba es que estos chicos usan nitrógeno líquido para congelar sus helados y algunos de ellos son servidos en vasos de laboratorio. El sitio se parece al laboratorio de un genio loco. ¡Altamente recomendado!
3. Chin Chin Laboratories (49-50 Camden Lock Place, NW1 8AF): Existe toda uma ciência na produção de sorvete. E  essa sorveteria usa até nitrogênio líquido para congelar suas delícias. Algumas das coberturas vem diretamente de uma proveta. O lugar já parece o laboratório secreto de um cientista maluco. Altamente recomendado!
  dallacorte.com  
Una postazione dedicata ad assaggi e degustazioni, insieme a numerosi micro-torrefattori italiani che, per l’occasione, si alterneranno allo stand portando le loro migliori mono origini e blend.Grazie all’esclusiva tecnologia di profilazione del flusso della nuova macchina XT, i caffè verranno serviti con diversi flussi in estrazione, in modo da esaltare in tazza differenti caratteristiche aromatiche e percepire nuove note sensoriali.
At the Milan Coffee Festival, Dalla Corte will be one of the protagonists, with a dynamic stand, which sees the new espresso machine XT and three grinders on demand Max at centre stage. A place dedicated to tastings, together with a few Italian micro roasters who, for the occasion, will alternate at the booth by bringing their best mono origins and blends for you to try.Thanks to the exclusive technology of flow profiling of the new XT machine, the coffees will be served using different flows in extraction, so as to underline all the different aromatic characteristics and new sensory notes. One coffee, therefore, can conceal several profiles, all to be discovered with Coffee Pro Simone Guidi, who will guide the tasting sessions throughout the event.
  3 Résultats swissemigration.ch  
La visita della delegazione kuwaitiana ricambia quella effettuata in Kuwait dalla presidente della Confederazione Calmy-Rey nel novembre 2010. Gli odierni colloqui, svoltisi nella tenuta di Lohn presso Berna, sono serviti a intensificare le relazioni bilaterali e a promuovere la cooperazione economica tra la Svizzera e il Paese del Golfo.
The Kuwaiti delegation was returning the visit of Federal President to Kuwait in November 2010. Today's talks at the country residence of Lohn near Bern centred on intensifying bilateral relations and further promoting economic cooperation between Switzerland and the Gulf state. Switzerland and Kuwait already have agreements in place in a number of areas, such as air traffic and finance for example. Alongside topics related to bilateral relations the talks also considered current developments in the Arab world, in particular Libya and Syria.
La visite de la délégation koweïtie faisait suite au voyage de la présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey au Koweït en novembre 2010. Les entretiens menés au domaine de Lohn près de Berne avaient pour but d’approfondir les relations bilatérales et d’encourager la coopération économique entre la Suisse et cet Etat du Golfe. La Suisse et le Koweït sont liés par une série d’accords et de conventions, qui portent notamment sur le trafic aérien et le secteur financier. Les discussions ont permis d’évoquer, outre les questions bilatérales, l’actualité du monde arabe, notamment en Libye et en Syrie.
Der Besuch der kuwaitischen Delegation stellt den Gegenbesuch zur Reise von Bundespräsidentin Calmy-Rey nach Kuwait im November 2010 dar. Die heutigen Gespräche auf dem Landsitz Lohn bei Bern dienten der Intensivierung der bilateralen Beziehungen und der weiteren Förderung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und dem Golfstaat. Die Schweiz und Kuwait verbindet eine Reihe von Abkommen, so beispielsweise im Luftverkehrs- und Finanzbereich. An den Gesprächen wurden neben den bilateralen Themen auch die aktuellen Entwicklungen in der arabischen Welt, insbesondere in Libyen und Syrien, erörtert.
  51 Résultats hotelebarcelona.net  
Ogni mattina si comincia con una deliziosa colazione a buffet freddo. In loco un piccolo ristorante propone i piatti della cucina internazionale serviti in atmosfera calorosa. Le bevande come superalcolici e caffè vengono servite al bar a bordo piscina.
Ein köstliches kaltes Buffet-Frühstück wird jeden Morgen angeboten. Vor Ort serviert das beliebte Restaurant Gerichte der internationalen Küche. Gäste können sich in der Nacht-Bar bei einem Getränk entspannen. Die Unterkunft liegt im belebten Gebiet, unweit von Organic und Hello Sushi, die leckere Speisen bieten.
يتم تقديم إفطار شهي يومياً في صالة الطعام. يقدم المطعم الصغير أطباقا عالمية متنوعة. يمكن للضيوف تذوق المشروبات الكحولية والقهوة في البار الموجود قرب المسبح. يبعد Organic وHello Sushi الذي يقدم وجبات متنوعة 5 دقائق سيرا.
Finom, hideg büfés reggelit szolgálnak fel minden reggel. A vendégek megrendelhetik a nemzetközi ételeket a népszerű étteremben. A vendégek megpihenhetnek a medence melletti bárban és frissítő italokat ihatnak. A közelben lévő Organic és Hello Sushi csak 50 méteres távolságra van.
Codziennie serwowane jest przepyszne śniadanie. Szeroki wybór dań kuchni międzynarodowej serwuje niewielka restauracja hotelowa. W nowoczesnym plażowym barze goścom oferują szeroki wybór alkoholi i kaw. Na obiad można wybrać się do pobliższych Organic i Hello Sushi, do których idzie się nie więcej niż 5 minut.
En utsökt kall buffé frukost serveras varje morgon. Ett stor utbud av internationella rätter serveras i den lilla restaurangen på hotellet. I den moderna pool-baren kan gäster njuta av ett brett urval av spritdrycker och kaffe. Hotellets besökare kan ha middag i Organic och Hello Sushi, som ligger i stadens livligt område, ca 50 meter bort.
  weinmesser.com  
Al nostro hotel a Scena non è solo uno slogan, ma anche e soprattutto una filosofia di vita. I nostri cuochi, giovani e creativi, vi vizieranno con la gustosa leggerezza dei piatti gourmet e wellness serviti nel nostro ristorante à la carte.
A passion for food – a passion for wine. Our slogan is more than a mere string of words; it is the philosophy in our hotel in Scena/Schenna. In our à la carte restaurant, a young creative kitchen team will win you over with a light and inspiring gourmet and wellness cuisine. A combination of local produce and top-notch ingredients make for scrumptious delicacies which impress with fresh and seasonal flavours. Does our menus come with matching wines here in the first hotel in Scena/Schenna dedicated to wine, or rather in the first wine hotel in South Tyrol? Why, yes! Most certainly. With great pleasure our certified sommeliers recommend you the crème de la crème from the world of wines which hold an astonishing variety of 600 wines stored at ideal temperatures in the wine cellar of our hotel in Scena/Schenna. If you wish to take your dining experience to the next level, make a reservation for fine dining in our red-wine cellar, in the modern Tyrolean Weinmesser “Stube” or, in summer, on our terrace with unforgettably captivating views of Merano/Meran.
  8 Résultats visitbirmingham.com  
E 'attualmente in fase di una trasformazione straordinaria, ma rimane aperto per le imprese in tutto. Servizi Londra Marylebone sono serviti Moor Street (vicino al Bull Ring) e Snow Hill (nel Business District Colmore ).
La estación New Street está en el centro de la red nacional de ferrocarril con servicios rápidos y frecuentes a la estación de Euston de Londres y muchas otras ciudades grandes y ciudades de todo el Reino Unido. En la actualidad está experimentando una transformación increíble, pero permanece abierto para los negocios en todo. Se sirven Servicios a Londres Marylebone Moor Street (al lado de la plaza de toros) y Snow Hill (en el distrito de negocios de Colmore ). Los 3 estaciones están bien servidos por instalaciones de autobús o de estacionamiento.
New Street Station ligt op het knooppunt van de National Rail netwerk met snelle en frequente diensten naar Euston Station in Londen en vele andere grote steden in het Verenigd Koninkrijk. Het is momenteel een geweldige transformatie, maar blijft open voor het bedrijfsleven in de gehele. Diensten naar London Marylebone worden geserveerd Moor Straat (naast de Bull Ring) en Snow Hill (in de Colmore Business District ). Alle 3 stations goed bereikbaar met de bus of de parkeerfaciliteiten.
  3 Résultats www.blw.admin.ch  
La nuova campagna intende motivare la gente a impegnarsi per un'aria senza fumo anche sul posto di lavoro e a questo scopo tematizza la situazione di molti salariati che sono esposti al fumo del tabacco per varie ore al giorno. Gli spot televisivi mostrano visitatori che entrano in un ristorante o partecipano a un congresso e che sono serviti, rispettivamente salutati da persone salariate che fumano.
La nouvelle campagne veut motiver les personnes actives à défendre leur droit à de l’air exempt de fumée sur le lieu de travail et thématise à cette fin la situation que vivent les personnes actives exposées jour après jour à la fumée du tabac. Les spots TV montrent les clients d'un restaurant et les participants d'un congrès qui sont accueillis par des employés fumeurs. Les affiches («De l’air!») veulent motiver les personnes à défendre leur droit à de l’air exempt de fumée ou à arrêter la cigarette. En outre, une ligne téléphonique (n° 0848 000 181) est mise quotidiennement à la disposition des personnes qui veulent arrêter la cigarette pour les aider et les conseiller. Ces spots et affiches seront présentés du 24 mai jusqu'à fin juin, le deuxième lancement est prévu pour les mois de septembre et d’octobre 2005.
Die neue Kampagne will dazu motivieren, sich auch am Arbeitsplatz für rauchfreie Luft einzusetzen und thematisiert zu diesem Zweck die Situation vieler Berufstätigen, die mehrere Stunden pro Tag dem Tabakrauch ausgeliefert sind. Die TV-Spots zeigen Besucher eines Restaurants und eines Kongresses, die von rauchenden Berufstätigen bedient und begrüsst werden. Die Inserate spornen an, sich für rauchfreie Räume einzusetzen («Uns stinkts!») oder mit dem Rauchen aufzuhören («Mir stinkts!»). Weiter ausgebaut wurde das Tabaktelefon, Nr. 0848 000 181, welches täglich mit Beratung und Hilfe für Aufhörwillige zur Verfügung steht. Zu sehen ist die Kampagne vom 24. Mai bis Ende Juni; die zweite Welle folgt von September bis Oktober 2005.
  consumer.bz.it  
Di conseguenza, i clienti si avvicinavano al bancone, piazzandosi a volte anche molto vicino a chi già stava acquistando dei farmaci: la privacy quindi era di fatto inesistente. In alcune farmacie i clienti a momenti si spintonavano per assicurarsi d' essere serviti per primi.
Fakt ist, dass nur in einer der 15 Apotheken eine Bodenmarkierung auf den gewünschten Abstand hinwies. In zwei weiteren Apotheken war ein Schild vorzufinden, welches die KundInnen auf die Einhaltung eines ausreichenden Abstandes hinwies. In den restlichen 12 Apotheken hoffte man vergeblich auf ein vertrauliches Gespräch in diskretem Ambiente. Folglich standen die KundInnen nahe beieinander und die Möglichkeit, ein nicht für fremde Ohren bestimmtes Gespräch mit dem Verkäufer/der Verkäuferin zu führen, war dahin. Es kam auch vor, dass mehrere KundInnnen an der Theke nebeneinander standen (sich fast gegenseitig bedrängten), da jeder als erster bedient werden wollte. Den Verkäufern machte dies in den meisten Fällen nichts aus.
  cefalu.net  
I primi sono farciti con provolone, pane grattugiato, aglio, basilico, prezzemolo, uovo e ritagli di pesce spada saltati con cipolla tritata, poi cotti alla griglia e serviti con una salsa di olio, aglio, succo di limone, prezzemolo e origano cotta a bagnomaria; quelli di tonno sono farciti con mollica di pane, prezzemolo, aglio, uova sode tritate, pecorino grattugiato e polpa di tonno tritata, fritti e cotti in una salsa di pomodoro e cipolla.
Are rolled slices of swordfish or tuna. Swordfish ones are filled with provolone cheese, breadcrumb, garlic, basil, parsley, egg and inner parts of fish, all shredded and braised with onion. Served with a sauce made with oil, garlic, lemon juice, parsley and oregano. The tuna rolls are filled with breadcrumbs, parsley, garlic, eggs, pecorino cheese and tuna pulp. They are first fried then cooked in a saucepan with tomato and onion.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow