serviti – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 6 Résultats  hotels.swisshoteldata.ch
  swisshoteldata.ch - Ele...  
L'hotel, ristrutturato di recente, offre 252 camere confortevoli e climatizzate, un ristorante moderno, 3 sale riunioni e un parcheggio privato (a pagamento). Accesso WIFI gratuito e bar aperto 24 ore su 24 per drink e snack serviti sempre con un sorriso.
The ibis Zürich Messe Airport Hotel is just a 10-minute walk from the Hallenstadion and Zurich exhibition center. A free shuttle bus service for hotel guests takes you from the airport to the hotel and back again. The renovated hotel boasts 252 comfortable rooms with an air-cooling system, a contemporary restaurant, 3 meeting rooms and a private car park (charges apply). WIFI access is available free of charge. Our bar is open 24 hours a day and will serve you drinks and snacks with a smile.
L'hôtel ibis Zürich Messe Airport n'est qu'à 10 minutes à pied de l'Hallenstadion et du parc des expositions de Zurich. Une navette gratuite de l'hôtel vous emmènera à l'hôtel et vous ramènera à l'aéroport le jour de votre départ. Cet hôtel rénové compte 252 chambres confortables et climatisées, un restaurant moderne, 3 salles de réunion et un parking privé (payant). Un accès WIFI est disponible gratuitement. Notre bar est ouvert en continu et vous servira des boissons et des en-cas avec le sourire.
Das Hotel ibis Zürich Messe Airport liegt 10 Gehminuten vom Hallenstadion und Messegelände Zürich entfernt. Unser Shuttlebus bringt Hotelgäste kostenlos vom Flughafen ins Ibis und zurück. Das renovierte Hotel bietet 252 komfortable Zimmer mit Luftkühlungssystem, ein modernes Restaurant, 3 Tagungsräume und ein privates Parking/Garage (gebührenpflichtig). Gratis WiFi Internet steht zur Verfügung. An der Bar servieren wir Ihnen rund um die Uhr Getränke, Snacks und .. ein Lächeln.
  swisshoteldata.ch - Ele...  
La cucina dello chef Othmar Schlegel, alla quale la guida GaultMillau ha assegnato 18 punti e una stella Michelin, offre squisite prelibatezze per il palato. I capolavori culinari sono serviti nei ristoranti “Locanda Barbarossa” e “Tre Stagioni”.
The junior-suites and suites as well as the rooms, the majority with view on the 11 ha park, are equipped with the most modern comforts including air-conditioning. Savour culinary delights prepared by the Chef Othmar Schlegel whose cuisine has been awarded with 18 GaultMillau points and one Michelin star. The delicacies are served in the restaurants “Locanda Barbarossa” and “Tre Stagioni”. Services available: Castello “SPA & Beauty” with sauna, gym, swimming pool, whirlpool, hydropool, a spa suite, solarium, beauty, massages and hairdresser. 4 outdoor and 2 indoor tennis courts, private beach, and jogging arena. For golf enthusiasts: 1 driving range and 1 putting green.
Les suites junior, les suites et les chambres, qui donnent pour la plupart sur un grand parc de 11 ha, sont dotées de tout le confort, y compris de la climatisation. Créditée de 18 points au GaultMillau et une étoile Michelin, la maestria du chef de cuisine Othmar Schlegel inspire les rêves des gourmets. Les mets délicieux se savourent dans les restaurants “Locanda Barbarossa“ et “Tre Stagioni“. L’hotel offre: Castello «SPA & Beauty» avec sauna, parcours kneipp, salle de fitness, piscine, bassin d’exercice, whirlpool, hydropool, une suite spa, solarium, beauty, massage et un coiffeur. 6 courts de tennis, plage privée, piste finlandaise, driving range et putting green.
Die luxuriösen Junior-Suiten und Suiten sowie die Doppel- und Einzelzimmer, grösstenteils mit Blick auf die 11 ha grosse Parklandschaft, sind mit allem Komfort, inklusive Klimaanlage, ausgestattet. Ausgezeichnet mit 18 GaultMillau Punkten und mit einem Michelin Stern lädt die Küche von Chefkoch Othmar Schlegel zu kulinarischen Träumen ein. Serviert werden die Delikatessen in den Restaurants “Locanda Barbarossa” und “Tre Stagioni”. Dienstleistungen: Castello “SPA & Beauty” mit Sauna, Kneippweg, Fitness, Schwimmbecken, Bewegungsbecken, Whirlpool, Hydropool, 1 Spa-Suite, Solarium, Beauty, Massage und Coiffeur. 4 Tennisplätze im Freien, 2 in der Halle; Privatstrand, Finnenbahn. Für Golfspieler: 1 Driving-Range und 1 Puttinggreen.
  swisshoteldata.ch - Ele...  
Un regno per rilassarsi e godersi la natura. Prelibatezze culinarie pure, sia a la carte o dal menu, gli ospiti che sono serviti nel'elegante ristorante sulla terrazza estiva o nel salone con camino con snack o un caffè e dolci.
One of the very few privately owned hotels situated at the foot of the Eiger, Mönch and Jungfrau massif in the summer and winter resort village of Grindelwald. The traditional hotel offers beside different public rooms and conference facilities an inventive SPA area with 6 different saunas and steam baths, soft-pack system, Pantai Luar, salt bath, hay flower bath, massage and beauty treatments, as well as a work out room, solarium, club and relaxation rooms and an indoor pool . A kingdom to relax and to enjoy the nature. Whether a la carte or set menu, enjoy culinary delights all over, guests staying may dine in the the elegant Restaurant on the summer terrace or in the cozy fireplace lounge where snacks or coffee and pastries are served.
L’un des rares hôtels pouvant encore se prévaloir d’être une propriété privée, se trouve situé en plein centre de Grindelwald, nichée au pied du majestueux massif alpin de l’Eiger, Mönch et Jungfrau. En plus de ses diverses pièces, de ses capacités d’accueil de congrès et de ses 87 chambres, l’hôtel traditionell, dispose d’une aire SPA, flambant neuve et originale, avec une offre élargie de prestations comprenant : 6 saunas différents, un bain d’eau saline, un bain de remous, le système Soft-Pack, des soins cosmétiques, des traitements par massage ainsi que le Pantai Luar, auxquels s’ajoutent un espace fitness, un solarium, des salles de relaxation, une piscine intérieure. Un royaume tout court, où l’on se prélasse, se détend et goûte à la nature. Qu'il s'agisse d'un menu de configuration ou à la carte, délices culinaires, les clients séjournant dans l'élégant Restaurant sur la terrasse d'été ou dans le salon de cheminée avec des snacks ou café et des pâtisseries.
Eines der wenigen noch im privat Besitz gehörenden Hotels liegt im weltbekannten Sommer und Winterferienort Grindelwald, am Fusse des majestätischen Massivs von Eiger Mönch und Jungfrau. Das Hotel verfügt Seminar- und Kongress-Möglichkeiten und unterstützt bei der Organisation von attraktiven Outdoor Aktivitäten und Rahmenprogrammen. Das Grand Regina ist bekannt für eine der besten Wellnessanlagen der Schweiz. 2003 eröffnet und im Stil eines alpinen Dorfes gebaut, erfüllt sie höchste Ansprüche in Luxus und Komfort. Der originelle SPA Bereich umfasst ein Solebad, 6 verschiedene Saunen und Dampfbäder, Pantai Luar, Soft-Pack, Kosmetik und Massage Behandlungen, Ruheräume, Heubad, Solarium, Fitnessraum, Hallenbad und Liegewiese (nur im Sommer). Ein Königreich zum Entspannen und die Natur zu geniessen. Ob a la carte oder Tagesmenü, kulinarische Höhenflüge bietet sich den Gästen im gepflegten Restaurant, auf der Sommerterrasse oder im gemütlichen Kaminsalon bei Snacks oder Kaffee und Kuchen.
  swisshoteldata.ch - Ele...  
Il ristorante Pearl è stato premiato con 16 punti Gault Millau e una stella Michelin e il miglior ristorante in città, che serve cucina francese moderna in un moderno Art a La Couronne Bistro propone piatti freschi, di stagione realizzati con prodotti, se possibile dall'ambiente. Al Bistro Le Couronne offriamo deliziosi spuntini e una selezione di vini provenienti da diverse provenienze sono serviti al bar o il nostro nuovo ristorante nel bicchiere.
Located in the heart of Old Town, just 3 minutes' walk from Central Station in the car-free center with the largest interconnected pedestrianized area in Europe, you will find our historic house, first mentioned in 1480 as an inn. The spacious rooms are decorated with light wood floors, large work desks, minibars and laptop safes, offer cable TV. Wi-Fi is free throughout the building. The Pearl Restaurant has been awarded 16 Gault Millau points and one Michelin star and the best restaurant in town, serving modern French cuisine in a modern Art in La Couronne Bistro serves fresh, seasonal dishes made with products, if possible from the environment. At Bistro Le Couronne we offer delicious snacks and a selection of wines from different provenances are served at the bar or our new restaurant in the glass. The reception is managed around the clock, for all our international and Swiss hotel and restaurant customers.
Au coeur de la vieille ville, à seulement 3 minutes de la gare centrale dans le centre piéton avec la plus grande zone piétonne d' Europe, vous trouverez notre maison historique, d'abord mentionné en 1480 comme une auberge. Les chambres sont spacieuses et décorées avec des planchers de bois clair, un grand bureau de travail, un minibar et un coffre-fort pour ordinateur portable, câble TV offre. Wi- Fi est disponible gratuitement dans tout le bâtiment. Le restaurant Perle a reçu 16 points Gault Millau et une étoile Michelin et le meilleur restaurant de la ville, proposant une cuisine française moderne dans un art moderne à La Couronne Bistro sert des plats de saison préparés avec des produits, si possible de l'environnement. Au Bistro Le Couronne nous offrons de délicieuses collations et une sélection de vins de différentes provenances sont servis au bar ou notre nouveau restaurant dans le verre. La réception est occupée autour de l'horloge.
Im Herzen der Altstadt, nur 3 Gehminuten vom Hauptbahnhof entfernt in der autofreien Zentrum mit der größten zusammenhängenden Fußgängerzone Europas, finden Sie unser historisches Haus, erstmals erwähnt um 1480 als Gasthaus. Die geräumigen neu renovierten Zimmer sind mit hellen Holzböden, grossen Schreibtischen, Minibar, Nespresso Maschine, Regenduschen und einem Laptop-Safe ausgestattet, bieten Kabel-TV. Alle unsere neu renovierten Gästezimmer sind klimatisiert. WLAN nutzen Sie im gesamten Gebäude kostenfrei. Traditionelle Lieblingsgerichte treffen auf zeitlose Klassiker. Im Restaurant Krone verzichtet man auf extravagante Zutaten aus aller Welt, sondern hat sich bodenständigen Produkten aus der Region verschrieben. Hier kauft der Küchenchef noch persönlich auf dem Markt ein.
  swisshoteldata.ch - Ele...  
In cucina si creano piatti speciali partendo da ingredienti semplici, con molta attenzione ai prodotti: freschi, gustosi e locali, serviti nel ristorante storico e, in estate, nel giardino circondato da siepi o sulla terrazza con straordinaria vista sul Gruppo Sciora.
Hotel located in the picturesque Bregaglia mountain village of Soglio, surrounded by a magnificent historic garden dating back to the 17th century. 16 individually furnished rooms with the charm of bygone days. In the kitchen, the simple turns into the exceptional. This happens with great respect for the products – fresh, delightful and local. Meals are served in the historic restaurant and, in summer, in the garden between box hedges or on the terrace with spectacular views of the Sciora range. For lovers of Historic Hotels The Palazzo Salis was built in 1629 by the knight Baptista von Salis, converted into a guest house in 1876 and awarded the distinction of Historic Hotel of the Year in 1998. The wildly romantic garden with its unique display of summer flowers won an award in 2009. Artist Rainer Maria Rilke, Giovanni Segantini and also Hermann Burger have all stayed at the legendary Palazzo.
Hôtel du 17e siècle situé dans le village de montagne de Soglio dans le Val Bregaglia, entouré d’un magnifique jardin historique. 16 chambres à la décoration personnalisée et au charme d’antan. En cuisine, on concocte des mets raffinés à partir d’ingrédients du terroir en mettant un point d’honneur à ne servir que des produits locaux et frais. Les repas sont servis dans le restaurant historique et en été dans le jardin parmi les haies de buis ou sur la terrasse avec une magnifique vue sur les Aiguilles de Sciora. Pour les amateurs d’hôtels historiques Le Palazzo Salis fut construit en 1629 par le chevalier Baptiste de Salis, transformé en auberge en 1876 et distingué « hôtel historique de l’année » en 1998. Le jardin, au romantisme sauvage agrémenté d’une singulière profusion de fleurs d’été, a été primé en 2009. Les artistes Rainer Maria Rilke, Giovanni Segantini et Hermann Burger ont également séjourné dans ce légendaire Palazzo.
Im beschaulichen Bergeller Bergdorf Soglio gelegenes, von einer wundervollen, historischen Gartenanlage umgebenes Hotel aus dem 17. Jahrhundert. 16 individuell eingerichtete Zimmer mit dem Charme vergangener Tage. In der Küche wird aus dem Einfachen das Besondere. Mit grosser Achtung vor den Produkten, frisch, genussvoll und lokal. Serviert wird im historischen Restaurant und im Sommer im Garten zwischen Buchshecken oder auf der Terrasse mit einmaligem Blick auf die Scioragruppe. Für Historische Hotels Liebhaber Der Palazzo Salis wurde 1629 durch Ritter Babtista von Salis gebaut, 1876 zum Gasthaus umgewandelt und 1998 als historisches Hotel des Jahres ausgezeichnet. Der wildromantische Garten mit seiner einmaligen Sommerblumenpracht wurde 2009 prämiert. Künstler Rainer Maria Rilke, Giovanni Segantini sowie Hermann Burger weilten ebenfalls schon im legendären Palazzo.
  swisshoteldata.ch - Ele...  
Con vasca di acqua salata esterna, sauna esterna, piscina coperta, sauna al sale dell'Himalaya, biosauna, bagno di vapore all'eucalipto e ai fiori e i diversi locali per trattamenti, essa copre una superficie di 1700 m2. La raffinata cucina, con 14 punti Gault Millau, propone tutti i giorni piatti con ingredienti locali. I 2 menu a scelta sono serviti nel luminoso ristorante. Un hotel giovane.
Slightly elevated above the village, the four-star Parkhotel Bellevue & Spa occupies a peaceful and central location in the heart of a secluded park with stunning mountain views. In recent years the traditional, family-friendly hotel, which dates back over 100 years, has undergone a transformation which is plain for all to see: the architects Buchner Bründler Basel have restored the hotel’s classic contemporary look with high-quality materials and timeless pieces of furniture. The modern spa complex at the heart of the park is a back-to-nature experience that will set your senses alight. With outdoor saltwater pool, outdoor sauna, indoor pool, Himalayan salt sauna, biosauna, eucalyptus and floral steam room and numerous treatment rooms, it covers an area of over 1700 m2. You can look forward to hearty, market-fresh cuisine – awarded 14 points by Gault Millau – every day. There are two menus to choose from and enjoy in the light-flooded restaurants. – A young hotel. Over 100 years old.
Le Parkhotel Bellevue & Spa****S est situé en-dessus du village, au calme, au coeur d'un parc verdoyant avec une vue superbe sur les montagnes. Durant ces dernières années, cette maison de tradition accueillante pour les familles dont l'histoire remonte à un siècle, a subi une véritable mutation: les architectes Buchner Bründler Basel ont redonné à l'hôtel son style moderne classique mis en valeur par des matériaux nobles et un mobilier classique. Notre Spa moderne situé au coeur du parc vous offre une expérience vivifiante de la nature. Sur 1700 m², il vous propose bain Sole extérieur, sauna extérieur, piscine couverte, sauna au sel de l'Himalaya, sauna bio, hammam à l'eucalyptus et aux fleurs ainsi que de nombreuses salles de soins. Chaque jour sera ponctué par une excellente cuisine de produits frais récompensée de 14 points Gault Millau. Vous dégusterez les deux menus au choix dans notre restaurant baigné de lumière. Un hôtel jeune, depuis plus de 100 ans.
Das Parkhotel Bellevue & Spa****S liegt leicht erhöht über dem Dorf, ruhig und zentral mit schönstem Blick in die Bergwelt und inmitten eines lauschigen Parks. In den letzten Jahren hat das traditionsreiche und familienfreundliche Haus mit über 100-jähriger Geschichte eine Wandlung erfahren, die sich sehen lassen kann: Die Architekten Buchner Bründler Basel haben das Haus zur klassischen Moderne zurückgeführt und mit hochwertigen Materialien und Möbelklassikern ausgestattet. Die sinnlich-moderne Spa-Anlage inmitten des Parks bietet Ihnen ein prickelndes Naturerlebnis. Mit Aussen-Solebad, Aussen-Sauna, Hallenbad, Himalayasalz-Sauna, Biosauna, Eukalyptus- und Blütendampfbad und zahlreichen Behandlungsräumen erstreckt sie sich über 1700 m2. Auf die herzhafte, von Gault Millau mit 14 Punkten ausgezeichnete Marktküche können Sie sich täglich freuen. Die zwei zur Auswahl stehenden Menüs geniessen Sie in den lichtdurchfluteten Restaurants. – Ein junges Hotel. Seit über 100 Jahren.