gor – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      4'131 Ergebnisse   588 Domänen
  43 Treffer onderzoektips.ugent.be  
Gorąca woda do osadów w warnikach do ogrzewania pomieszczeń i producentów urządzenia
Eau chaude pour les boues dans les digesteurs, pour le chauffage des locaux et des bâtiments de l’installation.
Warmwasser für den Schlamm in den Verdauungs Containern, zur Raumheizung und für die Implantatherstellern
Agua caliente para los lodos en los digestores, para la calefacción de locales y de fabricantes de la instalación
Acqua calda per i fanghi nei digestori, per il riscaldamento dei locali e dei fabbricanti dell’impianto
  15 Treffer stories.czechtourism.com  
Karlowe Wary Moc gorących źródeł
Karlovy Vary Some like it hot
Karlsbad Manche mögen´s heiß
Karlovy Vary Alguien lo prefiere caliente
Karlovy Vary A qualcuno piace caldo
  20 Treffer secure.webleucan.com  
Główne > Sweden > Gorący Lotto
Main > Taiwan > UK Thunderball
Principal > Germany > Loto chaud
Wichtigsten > Haiti > Hot Lotto
Principal > Italy > Hot Lotto
  9 Treffer www.zpzjhg.com  
awarie - gorąca linia
malfunction-hotline
dépannage-hotline
störungshotline
assistenza tecnica telefonica
avarias-hotline
storing-hotline
kvarovi-hotline
консультации по сервису
závady-hotline
  3 Treffer www.circolabile.it  
Obecnie duży wpływ na litewskie lasy oraz jakość drewna ma zmienna letnia pogoda. Wilgotny i gorący klimat powoduje sinienie drewna iglastego, drewno drzew liściastych także zostaje uszkodzone, z tego powodu obniża się jakość surowca drzewnego.
Currently, Lithuanian forests and the quality of wood have been greatly affected by the changeable summer weather. Hot and humid weather cause coniferous wood to turn blue. A significant damage has also been done to the raw material of deciduous wood, which resulted in decrease of the quality of the raw-material.
Momentan macht das wechselhaftes Sommerwetter großen Einfluss auf die Wälder Litauens und auf die Holzqualität. Das feuchte und heisse Klima bewirkt, dass das Nadelholz blau wird, und das Laubholz wird ebenfalls stark beschädigt, was zu den Verschlechterung der Qualität des Rohholzes führt.
Šiuo metu didelę įtaką Lietuvos miškams bei medienos kokybei turi permainingi vasaros orai. Drėgnas ir karštas klimatas verčia mėlynuoti spygliuočių medieną, lapuočių žaliava taip pat patiria didelę žalą, dėl to krenta žaliavinės medienos kokybė.
Этой порой большое влияние на леса и качество древесины в них оказывает переменчивая летняя погода. Влажность и жара накладывают синий оттенок на хвойную древесину, лиственное сырьё также терпит большой ущерб. В результате падает качество сырьевой древесины.
  5 Treffer www.wix.com  
Pokochasz ten gorący, różowy szablon HTML! Wraz z nim zbudujesz sklep kuszący internetowy, który pozwoli ci zaistnieć w sieci już dziś!
Rose tendance pour un template HTML tendance que vous allez adorer! Ce modèle stylé intègre une boutique en ligne pour que vous puissiez commencer à vendre dès aujourd'hui!
Das leuchtend pinke HTML Template, das Sie lieben werden! Das ist ein spaßiges Template mit integriertem Online Shop, damit Sie heute beginnen können Umsätze zu machen!
Una plantilla Fucsia en HTML que te va a encantar! Es una plantilla divertida construida con una tienda online paraque puedas empezar a vender ahora mismo!
Rosa hot per un template HTML che amerai alla follia! Si tratta di un template divertente con un negozio online al suo interno per permetterti d'iniziare a vendere già oggi!
Uma cor forte para um template poderoso que você vai adorar! É um template divertido com uma loja online para que comece a vender hoje mesmo!
Hot pink for a hot HTML template that you'll love! It's a fun template with a built in online store so you can start making sales today!
  17 Treffer www.chastel-marechal.com  
Piec retortowy z gorącymi ścianami NRA 1700/06 w wersji do przestrzeni czystej
Hot Wall Retort Furnace NRA 1700/06 in Cleanroom Design
Horno de pared caliente con retorta NRA 1700/06 de sala limpia
Forno a storte a pareti calde NRA 1700/06 in versione per camera bianca
Κλίβανος αποστακτικού κέρατος με θερμά τοιχώματα NRA 1700/06 σε σχεδιασμό χώρου ελεγχόμενης ατμόσφαιρας
NRA 1700/06 forrófalas retortakemence tisztatér-kialakításban
Steril bölüm tipi kızgın cidarlı retort fırın NRA 1700/06
  29 Treffer hearhear.org  
Podgląd wszystkich temperatur strefy gorącej na jednym ekranie
Vue d'écran unique de toutes les températures de zones de chauffe
Alle Heizzonentemperaturen auf einem einzigen Bildschirm
Visualización de las temperaturas de todas las zonas de calentamiento en una sola pantalla
Visualizzazione su singolo schermo di tutte le temperature delle zone riscaldate
Single screen view of all heat zone temperatures
Alle warmtezonetemperaturen worden op één enkel scherm weergegeven
Single screen view of all heat zone temperatures
Single screen view of all heat zone temperatures
Single screen view of all heat zone temperatures
Single screen view of all heat zone temperatures
Single screen view of all heat zone temperatures
Single screen view of all heat zone temperatures
Single screen view of all heat zone temperatures
Single screen view of all heat zone temperatures
Tüm ısı bölgesi sıcaklıklarının tek ekran görünümü
Single screen view of all heat zone temperatures
Single screen view of all heat zone temperatures
Single screen view of all heat zone temperatures
Single screen view of all heat zone temperatures
  www.tart.lv  
Gorące tematy
Hot topics
Sujets brûlants
Aktuelle Themen
Temas populares
Discussioni importanti
Aktuální témata
Sıcak konular
  55 Treffer soajonature.com  
Gorączka plamista Gór Skalistych
Rocky-Mountain-Fleckfieber
Fiebre de las Montañas Rocosas
Febbre Maculosa delle Montagne Rocciose
एक प्रकार की पर्वतीय स्पिवर बुखार
록키 마운틴 (Rocky Mountain Spotted Fever)
  15 Treffer lt-gf.com  
Napoje gorące
Hot drinks
Desserts
Heißgetränke
الحلويات
烹饪
  3 Treffer www.mcz.it  
Gorące kaloryfery ze wszystkimi zaletami peletu
Hot radiators with all the advantages of pellets
Des radiateurs chauds avec tous les avantages du pellet
Heizkörper mit allen Vorteilen der Pellets
Radiadores calientes con todas las ventajas de los pellets
Termosifoni caldi con tutti i vantaggi del pellet.
  57 Treffer berrendorf.inf.h-brs.de  
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo Rodzaj hotelu
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo Type d'hôtel: Appartement-hôtel
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo Art des Hotels:
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo El tipo del hotel
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo Il tipo del hotel
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo vrsta hotela: Apartman-hotel
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo A szálloda típusa: Apartman-szálloda
  8 Treffer www.centroimballaggi.it  
Prasa do nakrętek na gorąco
presse à écrous à chaud
estampadora en caliente para tuercas
Stampatrici a caldo
sicak somun presleme makinalari
  26 Treffer www.corila.it  
Gorące lato.
Hot summer.
Été chaud
Heißer Sommer.
Estate calda
  24 Treffer www.2wayradio.eu  
Gorący Czerwony Wiatr wieje z północy, by rozpalić serca oraz, przy jego nieodpowiednim wykorzystaniu, posługujących się nim magów.
The hot, searing Red Wind blows down from the north to inflame passions and, if not used carefully, the spellcasters themselves.
Le Vent Rouge chaud venu du nord attise les passions et peut avoir raison des lanceurs de sort les moins expérimentés.
Der heiße, sengende Rote Wind weht von Norden. Er entzündet Leidenschaft und – wenn sie unachtsam sind – die Magier selbst.
El cálido Viento Rojo sopla desde el norte para incendiar pasiones y, si no se usa con cuidado, a los mismos hechiceros.
Il Vento Rosso, caldo e rovente, soffia da nord per infiammare le passioni e, se non viene usato con cautela, anche i lanciaincantesimi in persona.
Horký, žhnoucí Rudý vítr duje ze severu, aby zažehl vášně, a když nebudou opatrní, i kouzelníky samotné.
북부에서 불어와 뜨겁게 작열하는 붉은 바람이 열정에 불을 붙입니다. 신중하게 사용하지 않으면 주문 시전자 본인을 불태울 수도 있습니다.
Обжигающий красный ветер налетает с севера, разжигая страсти и опаляя самих заклинателей, если они недостаточно осторожны.
Eti dağlayan, kavurucu Kızıl Rüzgâr kuzeyden eserek tutkuları ateşe veriyor ve eğer dikkatli kullanılmazsa büyükullanıcıların kendilerini de.
  62 Treffer framasphere.org  
[Gorąco Hits] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
[حار الزيارات] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
[人気のある曲] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hit] Learn Chinese Song--新预感
[핫 조회수] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
[Hot Hits] Learn Chinese Song--新预感
  64 Treffer www.menorca.events  
Prasowanie izostatyczne na gorąco
Pressatura isostatica a caldo
Heet Isostatisch Persen HIP
Izostatické lisování za tepla
Hot isostatic pressing
Kuuma Isostaattinen puristus
Sıcak izostatik presleme
  15 Treffer www.bochem.com  
Gorąca linia serwisowa
Service hotline
  10 Treffer pharm.am  
Gorący temat z nowymi postami (wiadomości)
Гаряча тема з новими постами (повідомленнями)
  passivhaustagung.de  
OKS 432 Smar do łożysk gorących
OKS 432 Graisse pour paliers chauds
OKS 432 Grasa termorresistente para rodamientos
OKS 432 Massa termorresistente
  4 Treffer miraquill.com  
Hoyt: Powiedzmy, że jest tam gorąco – bardzo gorąco. Właściwie to tak gorąco, że jestem jedynym człowiekiem, który może tam przetrwać.
Hoyt: Let’s just say that it’s hot there – very hot. So hot, in fact, that I’m the only person who can survive there.
HOYT: Sagen wir einfach, dass es dort heiß ist – sehr heiß. So heiß, dass ich der einzige Mensch bin, der dort überleben kann.
Hoyt: Digamos que en un lugar donde hace mucho calor. De hecho, hace tanto calor que soy la única persona que puede sobrevivir allí.
ホイット: そこは熱い、とてつもなく熱い場所であることだけは言っておこう。熱すぎてそこで生き残ることができるのはこの俺だけなんだよ。
Hoyt: Řekněme, že tam bude horko. Velmi horko. Tak horko, že tam kromě mě žádný člověk nemůže přežít.
Хойт: Скажем так, там будет жарко. Очень жарко. Так жарко, что кроме меня ни один человек там выдержать не сможет.
  www.nchmd.net  
     Osiągnięcia w grze parkowanie równoległe są od teraz zapamiętywane. Najlepsi i ci nieco gorsi, proszę o uśmiech! Zostajecie sfilmowani na gorącym uczynku (Flash w wersji 7 wymagany).
     Le migliori performance del gioco del parcheggio parallelo sono adesso salvati e visibili da chiunque. Il migliore e peggiore del parcheggio parallelo -- smile! Sei ripreso (è necessaria la versione flash 7).
     As melhores performances do jogo de baliza agora são salvas e visíveis por qualquer um. O melhor e o pior da baliza -- sorria! Você está sendo filmado (Flash versão 7 necessário).
     Nejlepší výkony ve hře paralelní parkování se nyní ukládají a všichni je uvidí. To nejlepší a nejhorší z paralelního parkování -- úsměv! Jste na kameře (nutná Flash verze 7).
  www.m.oceanpacificseafood.com  
Gorąco polecam Power Quadrant System.
Velice doporučuji systém Power Quadrant.
Jeg anbefaler stærkt Power Quadrant System.
Saya sangat merekomendasikan Power Quadrant System.
Jeg anbefaler kraftig kvadrantsystem.
Veľmi odporúčam Power Quadrant System.
Jag rekommenderar starkt Power Quadrant System.
Saya sangat mengesyorkan Sistem Quadrant Kuasa.
  11 Treffer mezzena.com  
Wstęgor królewski
Poisson-ruban
Riemenfisch
Regalecidae
Peixe-remo
リュウグウノツカイ
Sildekonge
Sillkungfiskar
  www.heival.ee  
gorące produkty
heiße Produkte
Prodotti caldi
Produtos quentes
hete producten
Горячие продукты
Heta produkter
ผลิตภัณฑ์ยอดนิยม
  16 Treffer www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Gor
Ramona
Paula
Paula
Paula
Paula
Husar
Husar
Husar
Husar
Andreea
Andreea
Andreea
Andreea
Andreea
Andreea
Andreea
Andreea
Andreea
Andreea
Dragos
Dragos
Dragos
Dragos
Dragos
Adi
Adi
Adi
Arni
  2 Treffer www.giardinobotanicocarsiana.it  
pierwszy, objawy żołądkowo-jelitowe, wąglika, nudności, utrata apetytu, krwawy, biegunka, gorączka
first, symptoms, gastrointestinal, anthrax, nausea, loss, appetite, bloody, diarrhea, fever
erste, Symptome, Magen-Darm, Milzbrand, Übelkeit, Verlust, Appetit, blutig, Durchfall, Fieber
En primer lugar, los síntomas, gastrointestinales, ántrax, náuseas, pérdida de apetito, con sangre, diarrea, fiebre
In primo luogo, i sintomi, gastrointestinale, l'antrace, la nausea, la perdita, l'appetito, sanguinante, diarrea, febbre
Primeiro, sintomas gastrointestinais, antraz, náusea, perda, diarreia sanguinolenta, apetite, febre
Πρώτον, συμπτώματα, γαστρεντερικές, άνθρακας, ναυτία, απώλεια, όρεξης, αιματηρή, διάρροια, πυρετός
eerste, symptomen, gastro-intestinale anthrax, misselijkheid, verlies, eetlust, bloedend, diarree, koorts
Първо, симптоми, стомашно-чревни, антракс, гадене, загуба на апетит, кървава, диария, треска
Prvo, simptomi, probavnog, antraks, mučnina, gubitak, apetit, krvavi, proljev, groznica
první příznaky, gastrointestinální, antrax, nevolnost, ztráta chuti k jídlu, krvavý, průjem, horečka
første, symptomer, mave, miltbrand, kvalme, tab, appetit, blodig, diarré, feber
Ensinnäkin oireita, ruoansulatuskanavan, pernarutto, pahoinvointi, tappio, ruokahaluttomuus, verinen, ripuli, kuume
első, tünetek, gyomor-bélrendszeri, lépfene, hányinger, veszteség, étvágytalanság, véres, hasmenés, láz
pertama, gejala, pencernaan, antraks, mual, rugi, nafsu makan, berdarah, diare, demam
første, symptomer, mage, anthrax, kvalme, tap, appetitt, blodig, diaré, feber
primul, simptome gastro-intestinale, antrax, greaţă, pierderea poftei de mâncare, diaree cu sânge, febra
Во-первых, симптомы, желудочно-кишечного тракта, сибирской язвы, тошнота, потеря аппетита, кровавый, понос, лихорадка
prvý, symptómy gastrointestinálne antrax, nevoľnosť, strata chuti do jedla, krvavú, hnačka, horúčka
första, symtom, gastrointestinala, mjältbrand, illamående, förlust, aptit, blodig, diarré, feber
ครั้ง แรก อาการ ระบบทางเดินอาหาร คลื่นไส้ แอนแทรกซ์ สูญ เสีย ความอยากอาหาร เลือด ท้องเสีย ไข้
ilk, belirtiler, gastrointestinal, şarbon, mide bulantısı, kaybı, iştah, Kanlı, ishal, ateş
đầu tiên, các triệu chứng đường tiêu hóa, bệnh than, buồn nôn, giảm cân, chán ăn, đẫm máu, tiêu chảy, sốt
  www.vanparijs-e.be  
Bogaty przemysłowiec Oswald Mandus budzi się w swoim łóżku, trawiony gorączką i nawiedzany przez sny o mrocznej, piekielnej maszynie. Dręczony wizjami o zgubnej ekspedycji do Meksyku, załamany niespełnionymi marzeniami o stworzeniu utopijnego przemysłowego świata, wyniszczony poczuciem winy i tropikalną chorobą, wkracza do prawdziwego koszmaru.
El rico industrial Oswald Mandus se despierta en su cama, destrozado por la fiebre y acosado por sueños de un motor siniestro e infernal. Torturado por visiones de una desastrosa expedición por México, deshecho por sus sueños frustrados en busca de una utopía industrial, invadido por la culpa y aquejado de una terrible enfermedad tropical, despierta y se encuentra en medio de una pesadilla. La casa está en silencio y el suelo tiembla bajo sus pies a expensas de una máquina infernal: lo único que sabe es que sus hijos corren un grave peligro y que en sus manos está el salvarlos.
L'abbiente industriale Oswald Mandus si risveglia nel suo letto, tremante per la febbre e tormentato da incubi di un oscuro macchinario infernale. Torturato dalle visioni di una disastrosa spedizione in Messico, lacerato dal fallimento del sogno di un'utopia industriale, tormentato dal senso di colpa e da una malattia esotica, si risveglia immerso in un nuovo incubo. La casa è silenziosa ma un macchinario infernale scuote il terreno sotto i suoi piedi: tutto ciò che sa è che i suoi figli sono in grave pericolo, e che dovrà salvarli.
O rico industrialista Oswald Mandus acorda em sua cama com febre e amaldiçoado pelos sonhos de um motor obscuro e infernal. Torturado por visões de uma expedição desastrosa ao México, enlouquecido pelos sonhos fracassados de uma utopia industriária, acometido por culpa e por uma doença tropical, ele acorda em um pesadelo. A casa está silenciosa, mas o chão sob ele vibra por causa de uma máquina infernal. Mandus só sabe que seus filhos estão em grave perigo e que cabe a ele salvá-los.
A gazdag gyártulajdonos, Oswald Mandus az ágyában ébred fel, láz gyötri, és egy sötét, pokoli gépről szóló álmok kísértik. Egy végzetes mexikói expedíció látomásaitól kínozva, az indusztriális utópia hanyatló álmaitól megtörve, bűntudattól és egy trópusi fertőzéstől szenvedve egy rémálomba csöppen. A házban csend honol, lába alatt valamiféle pokoli gépezet remegteti a földet: csak annyira emlékszik, hogy gyermekei óriási veszélyben vannak, és neki kell megmentenie őket.
  www.d-mining.ru  
gorące produkty
Hot Products
Produits chauds
heiße Produkte
Productos
Prodotti caldi
منتوجات جديدة
Горячие продукты
sản phẩm nổi bật
  www.google.de  
Dżet gorącego gazu płynie z centrum ogromnej galaktyki eliptycznej M87, świadcząc o istnieniu supermasywnej czarnej dziury, której masa odpowiada 2,6 miliarda mas Słońca. Więcej informacji.
Ein Strahl heißen Gases geht vom Zentrum der elliptischen Riesengalaxie M87 aus und ist ein Zeichen der Präsenz eines supermassereichen Schwarzen Loches mit der 2,6-millionenfachen Masse der Sonne. Weitere Informationen
Ένα καμινέτο καυτών αερίων από το κέντρο του γιγάντιου ελλειπτικού γαλαξία M87 που σηματοδοτεί την ύπαρξη μιας υπερμεγέθους μαύρης τρύπας, η οποία είναι 2.6 δισεκατομμύρια φορές μεγαλύτερη από τον Ήλιο. Μάθετε περισσότερα
فوران جریان‌های گاز داغ از مرکز کهکشان بیضی شکل کهکشان M87، علامت حضور یک سیاهچاله بسیار حجیم ۲.۶ میلیارد برابر حجم خورشید می‌باشد. بیشتر بیاموزید
Струя горещ газ изтича от центъра на гигантската елиптична галактика M87, което е признак за свръхмасивна черна дупка с маса 2,6 милиарда пъти колкото тази на Слънцето. Научете повече
Un brollador de corrents de gas calent del centre de la gegantina galàxia el·líptica M87, que assenyala la presència d'un gran forat negre amb una massa 2.600 milions de vegades com la del Sol. Més informació
Mlaz vrućeg plina izlazi iz središta divovske eliptične galaksije M87, upućujući na prisutnost supermasivne crne rupe čija je masa 2,6 milijardi puta veća od mase Sunca. Saznajte više
En stråle af gasstrømme fra centrum af den kæmpe, ellipseformede galakse ved navn M87, der signalerer tilstedeværelsen af et supermassivt sort hul, som er 2,6 milliarder gange større end solens masse. Få flere oplysninger
Jättimäisen ellipsigalaksi M87:n keskeltä ryöppyävä kuuma kaasusuihku osoittaa massiivisen mustan aukon, jonka massa on 2,6 miljardia kertaa auringon massaa suurempi. Lisätietoja
गर्म गैस का जेट विशालकाय दीर्घवृत्ताकार गैलेक्सी M87 के मध्य भाग से निकलता है, जो सूर्य पुंज से 2.6 बिलियन गुणा बड़े विशालकाय ब्लैक होल की उपस्थिति का संकेत देता है. अधिक जानें
Az óriási M87 elliptikus galaxis középpontjából forró gázcsóva lövell ki, tanúskodván egy akkora fekete lyukról, amely 2,6 milliárdszorosa a Nap tömegének. További információ
Arus gas panas mengalir dari pusat galaksi elips raksasa M87, menunjukkan keberadaan lubang hitam supermasif dengan massa 2,6 miliar kali Matahari. Pelajari lebih lanjut
Įkaitusių dujų srautai, sklindantys iš milžiniškos elipsinės galaktikos M87 centro, rodo, kad joje yra itin didelė juodoji skylė, 2,6 milijardo kartų viršijanti Saulės masę. Sužinokite daugiau
En strøm av varme gasser skytes ut av kjernen til ellipsegalaksen M87, som et tegn på et supermassivt sort hull som er 2,6 milliarder ganger større enn solen. Finn ut mer
Un jet de gaz fierbinte izbucneşte din centrul giganticei galaxii eliptice M87, semnalând prezenţa unei masive găuri negre, a cărei masă este de 2,6 miliarde de ori mai mare decât masa Soarelui. Aflaţi mai multe
Потоки раскаленного газа из центра эллиптической галактики М87 указывают на существование массивной, в 2,6 миллиарда раз тяжелее Солнца, черной дыры. Подробнее…
Prúd horúcich plynov z centra obrovskej eliptickej galaxie M87 naznačuje prítomnosť obrovskej čiernej diery, ktorá je ťažšia ako 2,6 miliárd Sĺnk. Viac informácií
Izpust vročega plina puhti iz jedra ogromne eliptične galaksije M87 in nakazuje prisotnost izjemno velike črne luknje z maso, enako 2600 milijonom naših Sonc. Več o tem
En stråle av het gas strömmar från centrum i den elliptiska jättegalaxen M87. Den visar att det finns ett supermassivt svart hål med en massa 2,6 miljarder större än solen. Läs mer
ไอร้อนของก๊าซที่พวยพุ่งออกมาจากแกนกลางกาแล็กซีทรงรี เอ็ม 87 (M87) ขนาดใหญ่ เป็นสัญญาณที่บอกให้รู้ว่ามีหลุมดำมวลยิ่งยวดอยู่ ซึ่งมีมวลมากกว่ามวลดวงอาทิตย์ถึง 2.6 พันล้านเท่า เรียนรู้เพิ่มเติม
Elips şeklindeki dev M87 gökadasının merkezinden püsküren sıcak gaz akımları, Güneş'ten 2,6 milyar kat daha büyük kütleye sahip bir kara deliğin varlığını simgeliyor. Daha fazla bilgi edinin
Luồng khí nóng từ trung tâm thiên hà hình elip khổng lồ M87 báo hiệu sự hiện diện của một hố đen siêu khổng lồ lớn gấp 2,6 tỷ lần khối lượng Mặt trời. Tìm hiểu thêm
סילון של זרמי גז חם ממרכז הגלקסיה האליפטית M87 מרמז על נוכחותו של חור שחור על-מסיבי שהמסה שלו גדולה פי 2.6 מיליארד מזו של השמש. למידע נוסף למידע נוסף
Karstu gāzu strūkla izplūst no milzīgās eliptiskās galaktikas M87 centra un liecina par supermasīvu melno caurumu, kura masa 2,6 miljardus reižu pārsniedz Saules masu. Uzziniet vairāk
Струмінь гарячих потоків газу з центру гігантської еліптичної галактики М87, що вказує на наявність надзвичайно масивної чорної діри, у 2,6 мільярда разів масивнішої за Сонце. Докладніше
  5 Treffer www.barikisu.com  
W jakich godzinach jest osiągalna gorąca linia?
When can the Hotline be contacted?
Selon quels horaires puis-je joindre le service en ligne?
Zu welchen Zeiten erreiche ich die Hotline?
Op welke tijden is de hotline bereikbaar?
  3 Treffer www.pmz.ru  
Patelnia jest gorąca, bierzemy naszą chusteczkę jako łapki do garnków.
The frying pan is hot, we’re going to take a handkerchief as a pot cloth.
Die Pfanne ist heiß, wir nehmen unser Taschentuch als Topflappen.
La pentola scotta, prendiamo un fazzoletto come presina.
Ponev je vroča, zato vzamemo robček kot krpo.
  e-justice.europa.eu  
Wobec podejrzanego można zastosować tymczasowe aresztowanie na podstawie wydanego przez sąd nakazu aresztowania, z wyjątkiem sytuacji, w których podejrzany został ujęty na gorącym uczynku przestępstwa.
Der Beschuldigte kann nur auf richterliche Anordnung festgenommen werden, es sei denn, er wird auf frischer Tat ertappt.
El sospechoso puede ser detenido en virtud de una orden judicial, excepto en caso de delito flagrante, en el que no es precisa dicha orden.
Rikoksesta epäilty voidaan pidättää oikeusviranomaisen antaman pidätysmääräyksen perusteella tai hänet voidaan ottaa kiinni itse teossa.
Persoana suspectată poate fi arestată în baza unui mandat judiciar de arestare, cu excepția cazului în care săvârșește infracțiuni flagrante, situație în care nu este necesar mandatul de arestare;
Den misstänkta personen kan anhållas med stöd av ett rättsligt beslut, men tas personen på bar gärning krävs inget sådant beslut.
  www.zesthotel.com  
Pompy ściekowe | Pompy chemiczne | Pompy kontenerowe | Pompy ze stali szlachetnej | Pompy opróżniające pojemniki | Pompy zabezpieczone przed wybuchem | Pompy beczkowe | Pompy filtracyjne | Pompy do soku owocowego | Pompy do napojów | Pompy do wody gorącej | Pompy paliwowe | Pompy do ługów | Pompy spożywcze | Pompy do serwatki | Pompy farmaceutyczne | Pompy | Pompy ssące | Pompy o korpusie spiralnym | Pompy kwasowe | Pompy do nośników ciepła | Pompy olejowe nośnik ciepła | Pompy do syropu
Pompes pour eaux usées | Pompes chimiques | Pompes à conteneurs | Pompes en acier inoxydable | Pompes pour le vidange de récipients | Pompes antidéflagrantes | Pompes pour tonneaux | Pompes de filtration | Pompes pour jus de fruit | Pompes à boissons | Pompes à eau chaude | Pompes à essence | Pompes pour bases | Pompes alimentaires | Pompes à petit-lait | Pompes pour l'industrie pharmaceutique | Pompes | Pompes d'aspiration | Pompes à boîtier en spirale | Pompes pour acides | Pompes à fluide caloporteur | Pompes à huiles thermiques | Pompes pour jus sucré
Abwasserpumpen | Chemiepumpen | Containerpumpen | Edelstahlpumpe | Entleerungspumpen | Explosionsgeschützte Pumpen | Fasspumpen | Filtrationspumpen | Fruchtsaftpumpen | Getränkepumpe | Heisswasserpumpe | Kraftstoffpumpen | Laugenpumpe | Lebensmittelpumpen | Molkepumpe | Pharmapumpen | Pumpen | Saugpumpen | Spiralgehäusepumpen | Säurepumpen | Wärmeträgerpumpe | Wärmeträgerölpumpe | Zuckersaftpumpe
Bombas de aguas residuales | Bombas químicas | Bombas de depósito | Bombas de acero inoxidable | Bombas de vaciado | Bombas a prueba de explosión | Bombas de bidones | Bombas de filtración | Bombas de zumo de frutas | Bombas de bebidas | Bombas de agua caliente | Surtidores de combustible | Bombas de lejía | Bombas para alimentos | Bombas de suero | Bombas farmacéuticas | Surtidores | Bombas de aspiración | Bombas con cuerpo de voluta | Bombas de ácido | Bombas de transferencia de calor | Bombas de aceite térmico | Bombas de zumo de azúcar
Pompe per acque reflue | Pompe chimiche | Pompe container | Pompe in acciaio inossidabile | Pompe svuotamento contenitori | Pompe protette dalle esplosioni | Pompe per fusti | Pompe di filtraggio | Pompaggio succo di frutta | Pompe per bevande | Pompe per acqua di riscaldamento | Pompe per carburanti | Pompe per soluzioni alcaline | Pompe alimentari | Pompe siero latte | Pompe farmaceutiche | Pompe | Pompe aspiratrici | Pompe a spirale | Pompe per acidi | Pompe termovettori | Pompe olio trasportatore calore | Pompaggio zucchero
Bombas de esgoto | Bombas químicas | Bombas para contentores | Bombas em aço inoxidável | Esvaziamento de bombas | Bombas à prova de explosão | Bombas de tambor | Bombas de filtração | Bombas de sumo de fruta | Bombas para bebidas | Bombas de água quente | Bombas de combustível | Bombas de lixívia | Bombas de alimentos | Bombas de soro de leite | Bombas farmacêuticas | Bombas | Bombas de sucção | Bombas de corpo helicoidal Volute | Bombas ácidas | Bombas de transferência de calor | Bombas de óleo de transferência de calor | Bombas de suco de açúcar
مضخات الصرف الصحي | مضخات كيميائية | حاوية المضخات | مضخات فولاذية مقاومة للصدأ | مضخات تفريغ أوعية | مضخات ضد الانفجار | مضخات برميل | مضخات الترشيح | مضخات عصير الفاكهة | المشروبات مضخات | مضخات الماء الساخن | مضخات الوقود | مضخات القلويات | مضخات الغذاء | ضخ مصل اللبن | مضخات الصيدلانية | مضخات | مضخات الشفط | مضخات صناديق علي شكل حلزوني | مضخات حمضية | مضخات نقل الحرارة | مضخات النفط الحراري | مضخات الشراب
Távozóvíz szivattyúk | Vegyipari szivattyúk | Konténer szivattyúk | Nemesacél-szivattyúk | Tartály-leürítő szivattyúk | Robbanásvédett szivattyúk | Hordó szivattyúk | Szűrő-szivattyúk | Gyümölcslészivattyú | Italszivattyúk | Forró vizes szivattyúk | Hajtóanyag szivattyúk | Lúgszivattyúk | Élelmiszer-szivattyúk | Savószivattyú | Farma-szivattyúk | Szivattyúk | Szívószivattyúk | Csigaház szivattyúk | Sav-szivattyúk | Hőhordozó szivattyúk | Hőhordozó olaj-szivattyúk | Cukorlé szivattyú
канализационные насосы | химические насосы | контейнерные насосы | насосы из нержавеющей стали | опорожняющие насосы | Взрывозащищенные насосы | бочковые насосы | фильтрующие насосы | Насосы для фруктовых соков | насосы для напитков | Горячие водяные насосы | топливные насосы | щелочные насосы | пищевые насосы | сывороточные насосы | фармацевтические насосы | Насосы | всасывающие насосы | Насосы с абсолютным корпусом | кислотные насосы | тепловые насосы | Масляные насосы для перекачки тепла | насосы для сока сахара
Atık su pompaları | Kimyasal pompalar | Konteyner pompaları | Paslanmaz çelik pompalar | Hazne boşaltma pompaları | Patlamaya karşı korumalı pompalar | Fıçı pompaları | Filtreleme pompaları | Meyve suyu pompaları | İçecek pompaları | Sıcak su pompaları | Yakıt pompaları | Çözelti pompaları | Gıda maddesi pompaları | Sağma pompaları | İlaç Pompaları | Pompalar | Spiral gövdeli pompalar | Asit pompaları | Isı taşıyıcı pompalar | Isı iletici yağ pompaları | Şeker suyu pompaları
  legta.formagri.nc  
Lew Pies Lew - Urodzony Przywódca (21 lipca - 20 sierpnia) Znakiem Lwa rządzi Słońce, planeta gorąca, szlachetna i hojna. Jego żywiołem jest palący ogień. Pies - Lew najlepiej czuje się na zewnątrz. Cieszy go wszystko w otwartej przestrzeni.
Lion Chien Lion - Le Chef (21 Juillet - 20 Août) Le signe du Lion est le Lion qui est gouverné par le Soleil Le soleil est chaud, noble et généreux. Le Lion est un signe de feu avec de l'énergie à brûler. Les chiens Lions aiment le plein air et tout ce qui tourne autour. Ils peuvent également aboyer. Il n'a pas d'importance si un chien Lion est avec vous ou au parc de chien, car il aime être le centre d'attention. Un énorme point positif d'avoir un chien avec pour signe Lion est qu'ils sont les chiens les plus fidèles dans le zodiaque.
Löwe Leo Dog – The Boss-Dog (July 21 – August 20) The sign of Leo is the Lion which is ruled by the Sun. The sun is warming, noble, and generous. Leo is a fire sign with energy to burn. Leos love the outdoors and everything that comes with it. They also enjoy barking. It doesn’t matter if a Leo dog is with you or at the dog park, he or she loves to be the center of attention. A huge positive of having a dog with their sign in Leo is that they are the most loyal dogs in the zodiac.
Leo LEO - (21 Julio - 20 Agosto) EL PERRO JEFE El signo de Leo es el León que es gobernado por el Sol El sol es caliente, noble y generoso. Leo es un signo de fuego con energía para quemar. Leo aman el aire libre y todo lo que viene con él. También disfrutan de ladrar. No importa si un perro Leo está contigo o en el parque para perritos, él o ella le encantan ser el centro de atención. Una gran ventaja de tener un perrito con el signo de Leo es que son los perritos s más fieles en el zodíaco.
Leone IL CANE DEL LEONE - Il boss (dal 21 Luglio al 20 Agosto) Il simbolo di questo segno è il leone, governato dal Sole, caldo nobile e generoso. L'elemento di questo segno è il fuoco. Il cane Leone ama stare all'aria aperta e tutto ciò che da questo deriva, ama tantissimo anche abbaiare. Al cane del Leone non importa se è in giardino con te o al parco con altri cani, per lui l'importante è essere al centro dell'attenzione. Un enorme aspetto positivo di questo segno è senza dubbio quello di essere il segno più fedele dello zodiaco dei cani.
Leo Leo Dog – The Boss-Dog (July 21 – August 20) The sign of Leo is the Lion which is ruled by the Sun. The sun is warming, noble, and generous. Leo is a fire sign with energy to burn. Leos love the outdoors and everything that comes with it. They also enjoy barking. It doesn’t matter if a Leo dog is with you or at the dog park, he or she loves to be the center of attention. A huge positive of having a dog with their sign in Leo is that they are the most loyal dogs in the zodiac.
Лев Leo Dog – The Boss-Dog (July 21 – August 20) The sign of Leo is the Lion which is ruled by the Sun. The sun is warming, noble, and generous. Leo is a fire sign with energy to burn. Leos love the outdoors and everything that comes with it. They also enjoy barking. It doesn’t matter if a Leo dog is with you or at the dog park, he or she loves to be the center of attention. A huge positive of having a dog with their sign in Leo is that they are the most loyal dogs in the zodiac.
  5 Treffer www.prixmartineanstett.org  
Konie czystej krwi na bałtyckiej plaży. Gorąca akcja i rozpryskujący się spod kopyt piasek.
Fullblodshästar på Östersjöns strand. Het action och stänkande sand.
  9 Treffer www.hotellvisby.net  
Wystawione przez bogus_gor
Left by bogus_gor
  www.hothbricks.com  
Gorączka złota w MCK (20.01.2013, fot. N. Wiernik)
Gold rush at the ICC (20.01.2013, photo by N. Wiernik)
  3 Treffer sophieroy.com  
AutoCADowe biblioteki kształtowników gorącowalcowanych
Чертежи двутавров в системе Аutocad
  12 Treffer www.bochem.de  
Gorąca linia serwisowa
Service hotline
  3 Treffer www.rundstedt.ch  
Byłoby bardzo gorący i suchy w słonecznym kraju, jeśli nie zbiorem strumieni i rzek spływających z gór do doliny.
У сонячній країні було б дуже жарко і сухо, коли б не безліч таких струмків і річок, що стікають з гір у долину
  4 Treffer www.loytec.com  
Ale jedno jest pewne: nie ma znaczenia, z jakiego rodzaju peruka Lady Gaga jest postrzegany w opinii publicznej i czy to dobre czy złe wyposażenie jej do głowy, zawsze upewnij się, że złapał uwagę paparazzich i fanów. W każdym razie, prawda wzrok zdecydowanie było jej gorąco strój, za który jest kochany przez swoich fanów.
But one thing is for sure: it doesn’t matter with what kind of wig Lady Gaga is seen in public and whether it’s fitting good or bad to her head, she always sure to grab the attention of the paparazzi and her fans. Anyway, the true eye-catcher has definitely been her hot outfit, for which she is loved by her fans.
Mais une chose est sûre: elle n’a pas d’importance à ce genre de perruque Lady Gaga est vu en public et si c’est bon ou mauvais montage de la tête, elle toujours sûr d’attirer l’attention des paparazzi et de ses fans. Quoi qu’il en soit, l’attire indéniablement l’attention a été définitivement sa tenue à chaud, pour lequel elle est aimée par ses fans.
Eines ist gewiss, egal ob Lady Gaga mit einer schlecht oder gut sitzenden Perücke in der Öffentlichkeit auftritt, sie erheischt jedes mal die Aufmerksamkeit der Fotografen und Fans. Der wahre Hingucker bei dieser Fotoserie dürfte ohnehin das herrlich schräge Outfit von Lady Gaga gewesen sein, gerade dafür lieben Sie ihre Fans.
Pero una cosa es segura: no importa con qué tipo de peluca Lady Gaga es visto en público y si es buena o mala adaptación a la cabeza, siempre asegúrese de llamar la atención de los paparazzi y sus fans. De todos modos, el verdadero ojo-receptor ha sido definitivamente su traje caliente, por la que es amado por sus fans.
Ma una cosa è certa: non importa con che tipo di parrucca Lady Gaga è visto in pubblico e se è buono o cattivo montaggio per la testa, sempre sicuri di catturare l’attenzione dei paparazzi e il suo fan. Comunque, il vero eye-catcher ha sicuramente stato il suo vestito caldo, per il quale è amata dai suoi fan.
Maar een ding is zeker: het maakt niet uit met wat voor soort pruik van Lady Gaga is gezien in het publiek en of het goed of montage slecht om haar hoofd, ze altijd de aandacht van de paparazzi en haar fans te grijpen. Hoe dan ook, heeft de ware eye-catcher is zeker haar warme outfit, waarvoor ze is geliefd bij haar fans.
Dar un lucru este sigur: nu conteaza cu ce fel de peruca Lady Gaga este văzut în public şi dacă este bine sau rău de amenajare la cap, ea întotdeauna sigur de a apuca atenţia paparazzi si fanii ei. Oricum, adevărata ochi-catcher a fost cu siguranta hainele ei fierbinte, pentru care ea este iubit de fanii ei.
Но одно известно наверняка: не имеет значения, с какого рода парик Lady Gaga появляется на публике и является ли оно логично, хорошо это или плохо с головой, она всегда уверены, что, чтобы захватить внимание папарацци и поклонников. Во всяком случае, истинное зрелище определенно был ее горячим снаряжение, для которого она любит своих поклонников.
Men en sak är säker: det spelar ingen roll med vilken typ av peruk Lady Gaga ses i det offentliga och om det är passande bra eller dåligt att hennes huvud, hon alltid noga med att ta uppmärksamhet av paparazzi och hennes fans. Hur som helst, har den verkliga blickfång har definitivt hennes varma kläder, för vilken hon är älskad av sina fans.
  eurotech-ltd.gr  
Makaron Wonton jest najbardziej popularny w Chinach, Malezji, Hong Kongu i Singapurze, gdzie podaje się go gorącej zupie przybranej zieleniną.
The Wonton pasta is most popular in China, Malaysia, Hong Congo and Singapore, where it is being handed to hot soup garnished with greens.
  2 Treffer rikensomeya.riken.jp  
4-gwiazdkowy Hotel Schuhmann jest położony zaledwie kilka kroków od piaszczystej plaży. Hotel ma niepowtarzalną lokalizację, do Gorące źródła Contursi…
4つ星のHotel Schuhmannは、すぐ近くのところで、トロピカルなビーチにあります。 両替、指定された喫煙エリアと貸金庫の追加として・・・
Pohodlný hotel Hotel Schuhmann je pěkné místo pro pobyt ve městě Paestum o dovolené a nabízí střešní terasu a knihovnu.
Med en solterrasse og et bibliotek er Hotel Schuhmann 10 minutters kørsel fra Tenuta Vannulo. Stedet er 2,6 km…
A kényelmes 4 csillagos Hotel Schuhmann hangszigetelt szállást biztosít Paestum zöld övezetében. Egyedi elhelyezkedésével Hotel Schuhmann közvetlen hozzáférést biztosít Kapucinusok…
Hotel Schuhmann расположен в паре шагов от общественного пляжа. Этот комфортабельный отель расположен в 40 км от Монастырь Каппуччини Конвенто.
Schuhmann är ett 4-stjärnigt boende, 4,4 km från Tenuta Vannulo. Hotellet tillhandahåller cykeluthyrning och biluthyrning samt valutaväxel, bagageförvaring…
4星级修曼酒店坐落于到热带的海滩很近的位置。 孔图尔西温泉距离住宿33公里,而到Santuario della \大概有7公里。 从酒店到城......
  www.balticstyle.ru  
Systemy izolowania gorącego powietrza
Hot air containment systems
Systeme der Heißluftisolierung
Системы изоляции горячего воздуха
  9 Treffer www.czhucheng.com  
W gorącym uścisku – pomnik bra…
Vřelá objetí – pomník Sbratřen…
  13 Treffer www.nij.bg  
Uchwyt spawalniczy TIG, od AC do DC: Od chłodzonych gazem lub wodą uchwytów spawalniczych TIG, aż po uchwyty do spawania drutem zimnym, gorącym lub spawania punktowego. Tu znajdziesz odpowiednie wyposażenie do swoich zadań spawalniczych.
Antorchas TIG de AC a DC: Desde antorchas TIG refrigeradas por gas o por agua hasta antorchas para soldadura de punto, de hilo frío o de hilo caliente. Aquí encontrará el equipamiento adecuado para su trabajo de soldadura.
Torcia TIG da AC a DC: Dalle torce TIG con raffreddamento a gas o ad acqua, alle torce per saldatura a filo freddo, saldatura a filo caldo e saldatura a punti. Qui trovate l'attrezzatura adatta al Vostro lavoro di saldatura.
TIG-lastoorts van AC tot DC: Van gas- of watergekoelde TIG-lastoortsen tot lastoortsen voor koude-draad-, hete-draad- of puntlassen. Hier vindt u de passende uitrusting voor uw lasopdracht.
  5 Treffer www.hotel-loewe.info  
Piekna panorama gor...
Inmitten der Dolomiten...
  3 Treffer www.ji.lviv.ua  
Straszliwy ból podsyca dzisiaj gorący płomień ducha,
La flamme brûlante de l’esprit, une douleur puissante la nourrit aujourd’hui,
  18 Treffer nabertherm.pl  
Gorący piec można otworzyć
Warm furnace can be opened
  6 Treffer gayhdporno.com  
VOC w strumieniu powietrza spalają się, a produktami tej reakcji są woda i dwutlenek węgla. Gorące, oczyszczone powietrze przechodzi przez zewnętrzną część wymienna ciepła, ogrzewając powietrze pobierane do systemu.
Lorsque l’air chargé en COV est chauffé à la température d’oxydation thermique pendant la durée de passage spécifiée (0,5 – 2,0 secondes), une réaction exothermique se produit. Les COV dans le courant d’air sont transformés en dioxyde de carbone et en vapeur d’eau. L’ai chaud purifié passe ensuite côté coque de l’échangeur de chaleur où l’énergie libérée par la réaction est utilisée pour préchauffer l’air entrant.
Wenn die VOC-beladene Luft auf die thermische Oxidationstemperatur für eine  spezifizierte Verweilzeit  angehoben ist ( 0,5 bis 2.0 Sekunden ), findet eine exothermische Reaktion statt. Die VOC-Anteile im Luftstrom werden in Karbondioxyd und Wasserdampf umgewandelt. Die heisse, gereinigte Luft strömt dann auf der Hüllenseite  des Wärmetauschers, wo die durch die Reaktion freigesetzte Energie verwendet wird, um die einströmende Luft aufzuheizen.
Cuando el aire cargado de COV se eleva a la temperatura de oxidación térmica durante el tiempo de residencia especificado (0,5 – 2,0 segundos), tiene lugar una reacción exotérmica. Los COV de la corriente de aire se transforman en dióxido de carbono y vapor de agua. El aire caliente purificado pasa a continuación al lado de la carcasa del intercambiador de calor, donde se utiliza la energía liberada por la reacción para precalentar el aire de entrada.
Quando l’aria ad alta concentrazione di COV raggiunge la temperatura di ossidazione termica per il tempo di permanenza specificato (0,5 – 2,0 secondi), si verifica una reazione termica. I COV presenti nel flusso d’aria vengono convertiti in anidride carbonica e vapore acqueo. L’aria calda e depurata viene dunque trasferita al lato mantello dello scambiatore di calore, in cui l’energia prodotta dalla reazione termica sarà utilizzata per il preriscaldamento dell’aria in entrata.
Quando a temperatura do ar que contém COV é elevada até à de oxidação térmica durante o tempo de permanência especificado (0,5 – 2,0 segundos), ocorre uma reacção exotérmica. Os COV no fluxo de ar são transformados em dióxido de carbono e vapor de água. O ar quente e purificado passa então pelo exterior do costado do permutador de calor, onde a energia libertada pela reacção é utilizada para pré-aquecer o ar que entra.
Wanneer de lucht met VOS gedurende een bepaalde tijd (0,5-2,0 seconden) de thermische oxidatietemperatuur heeft, vindt er een exotherme reactie plaats. De VOS in de luchtstroom worden omgezet in kooldioxide en waterdamp. De warme, gezuiverde lucht passeert vervolgens de mantelzijde van de warmtewisselaar waar de energie die vrijkomt bij de reactie wordt gebruikt om de binnenkomende lucht te verwarmen.
Когда воздух с содержанием летучих органических соединений подогревается до температуры термического окисления за указанное время пребывания (0,5 — 2,0 секунд) происходит экзотермическая реакция. Летучие органические соединения в воздушном потоке превращаются в водяной пар и углекислый газ. Горячий очищенный воздух затем проходит в межтрубное пространство теплообменника, где энергия выделяется из-за реакции, которая используется для предварительного подогрева входящего воздуха.
VOC içeren hava, belirlenen kalma süresi (0,5 – 2,0 saniye) boyunca termal oksitleme sıcaklığına çıkarıldığında, ekzotermik bir tepkime olur. Hava akımındaki VOC’lar, karbondioksit ve su buharına dönüştürülür. Daha sonra saflaştırılmış sıcak hava, ısı eşanjörünün kovan kısmına geçer. Burada tepkimeden doğan enerji, gelen havanın ön ısıtılmasında kullanılır.
  2 Treffer friedhelm-loh-group.com  
Skoncentrowanie całodniowego wydarzenia w czterominutowym filmie to naprawdę skomplikowane zadanie! Było bardzo gorąco, więc powtarzanie kwestii aż do uzyskania zadowalającego efektu było dużym wyzwaniem dla wszystkich członków zespołu.
Una experiencia única ¡por lo menos para mí! Fue realmente complicado concentrar un evento que dura un día entero en una película de cuatro minutos. Fue un verdadero reto para todos los miembros del equipo repetir nuestras líneas una y otra vez, hasta que por fin salió bien la toma porque hacía mucho calor. Pero gracias a la colaboración de todos y a las bromas conservamos siempre el buen humor. Aunque no había escenario para lo que estaba pasando al lado del Cine Tour, recibimos a través de nuestras Orange Gates varias bodas, desfiles de trajes y miles de personas que acudían para ver lo que les traía Orange.
  analtoptube.com  
Pokoje typu Comfort w rustykalnym stylu są przytulnie urządzone i gorąco zapraszają na pobyt w Poczdamie. Pokoje, które znajdują się w pensjonatach Gartenhaus i Waldhaus kompleksu hotelowego, są w większości wyposażone w balkon lub taras.
De Comfort-kamers in landhuisstijl zijn vriendelijk ingericht en nodigen gewoon uit tot een overnachting in Potsdam. De kamers, gelegen in het Gartenhaus en het Waldhaus van het hotel, zijn grotendeels voorzien van een balkon of terras. De kamers in het Waldhaus hebben een eigen entrée en eigen terras. De kamers in het Gartenhaus hebben een schitterend uitzicht over de natuur en zijn bijna allemaal voorzien van een balkon of terras.
  17 Treffer moose.iinteractive.com  
4. Rundka do rozsmakowania się: Góra lodowa z Trondheim na gorących wiśniach trolli
4. Verwöhnrunde: Trontheimer Eisberg auf heißen Trollkirschen
  www.resolutionrun.ca  
Nasi klienci to narzędziownie wykorzystujące stal do pracy na zimno, gorąco i do form przetwórstwa tworzyw sztucznych i metali kolorowych.
Нашими клиентами являются производители инструментов, использующие сталь для холодной и горячей обработки, а также пресс-форм для обработки пластмасс и цветных металлов.
  2 Treffer swinglifestyle.reviews  
pompy z poziomym i pionowym korpusem spiralnym do zastosowań z gorącą wodą i gorącym olejem.
Vízszintes vagy függőleges csigaházas szivattyúk forró víz és forró olaj szállításához.
  12 Treffer toolkit.thegctf.org  
Domek Relax * znajduje się około 300 metrów od wyciągów narciarskich. Parking w podwórku. Ogrzewanie elektryczne lub gorącym powietrzem kominki.
Hütte Relax * liegt etwa 300 Meter von den Skiliften entfernt. Parken im Hof. Elektroheizung oder Heißluft-Kamine.
  www.polarwind-expeditions.com  
Niestety, aczkolwiek czas najlepszej drużyny poprawił się o dwie minuty w stosunku do poprzedniego roku (w 2017 roku: 1:32:27; w 2018 roku: 1:29:03), tym razem zajęła ona czwartą pozycję. Gorąco dziękujemy Robertowi, Dariuszowi, Łukaszowi K., Grzegorzowi i Łukaszowi W. – jesteście najlepsi!
Pour RONAL POLSKA, il y a eu sept équipes de 35 personnes cette fois. En tant qu’équipes, ils ont pris les places suivantes: 4, 59, 61, 198, 323, 578 et 589 sur 1369 équipes. Ils ont été très proches de la médaille de bronze! Malheureusement, bien que le temps de la meilleure équipe a été meilleur de deux minutes par rapport à l’année passée (2017: 1:32:27; 2018: 1:29:03), c’était la quatrième place pour cette fois. Tout de même, merci beaucoup Robert, Dariusz, Łukasz K., Grzegorz et Łukasz W. – vous êtes les meilleurs!
Diesmal nahmen sieben Teams mit 35 Läufern von RONAL POLSKA teil. Die Teams belegten die folgenden Plätze: 4, 59, 61, 198, 323, 578 und 589 von 1369 Teams. Sie verfehlten nur haarscharf die Bronzemedaille! Zwar erzielte das Team eine um zwei Minuten bessere Zeit als im Vorjahr (2017: 1:32:27; 2018: 1:29:03), doch leider reichte es dieses Mal letztendlich nur zum vierten Platz. Wie dem auch sei – vielen Dank Robert, Dariusz, Łukasz K., Grzegorz und Łukasz W. – ihr seid die Besten!
Había siete equipos de RONAL Polska, esta vez integrados por 35 personas. Como equipos lograron las siguientes posiciones: 4, 59, 61, 198, 323, 578 y 589 entre un total de 1.369 equipos. ¡Estuvieron muy cerca de conseguir la medalla de bronce! Desafortunadamente, aunque el tiempo del mejor equipo fue dos minutos mejor que el año pasado (2017: 1:32:27; 2018: 1:29:03), al final, esta vez, les tocó el cuarto lugar. De todos modos, muchas gracias a Roberto, Dariusz, Łukasz K., Grzegorz y Łukasz W., ¡son los mejores!
Questa volta per RONAL POLSKA hanno partecipato sette squadre e 35 atleti. Come squadre, hanno ottenuto i seguenti piazzamenti: 4, 59, 61, 198, 323, 578 e 589 su 1369 squadre. La medaglia di bronzo era vicinissima! Sfortunatamente, sebbene il miglior tempo per la squadra fosse migliorato di due minuti rispetto allo scorso anno (2017: 1:32:27; 2018: 1:29:03), alla fine si sono piazzati in quarta posizione stavolta. In ogni caso, grazie mille Robert, Dariusz, Łukasz K., Grzegorz e Łukasz W.: siete i migliori!
Da RONAL POLSKA houve sete equipas com 35 pessoas desta vez. Como equipas ficaram nos seguintes lugares: 4, 59, 61, 198, 323, 578 e 589 entre 1369 equipas. Ficaram muito perto da medalha de bronze! Infelizmente, apesar do melhor tempo da equipa ter sido menos dois minutos do que no ano passado (2017: 1:32:27; 2018: 1:29:03) acabamos em quarto lugar desta vez. A propósito – muito obrigado Robert, Dariusz, Łukasz K., Grzegorz e Łukasz W. – vocês são o máximo!
Ze společnosti RONAL POLSKA zde tentokrát bylo sedm týmů s 35 běžci. V hodnocení týmů obsadili následující místa: 4, 59, 61, 198, 323, 578 a 589 z 1369 týmů. Byli velmi blízko k získání bronzové medaile! Ale bohužel, ačkoli čas nejlepšího týmu byl o dvě minuty lepší než loni (2017: 1:32:27; 2018: 1:29:03), nakonec to tentokrát skončilo čtvrtým místem. Ale i tak – patří vám velký dík, Roberte, Dariuszi, Łukaszi K., Grzegorzi a Łukaszi W. – jste prostě nejlepší!
  2 Treffer anzvntee.com  
Wszyscy uczestnicy z zaciekawieniem przysłuchiwali się prezentacjom oraz wynikom badań prowadzonych w Instytucie. Gorąco dziękujemy Pracowni Obrazowania Mózgu, Mikroskopii Konfokalnej, Pracowni Etologii oraz pracownikom Zwierzętarni za pomoc w przeprowadzeniu warsztatów.
All participants listened with interest to the presentations and results of research conducted at the Institute. We are very thankful to the Laboratory of Brain Imaging, Confocal Microscopy, Laboratory of Ethology and Animal House staff for their help in conducting the workshops.
  6 Treffer www.sagacook.com  
Cebulę pokroić na cienkie plasterki i oparzyć w gorącej wodzie.
Cut the onion into slices and scald with hot water.
Die Zwiebeln in Scheiben schneiden und in heißem Wasser abbrühen.
  3 Treffer wordplanet.org  
30 A świekra Szymonowa leżała, mając gorączkę, o której mu wnet powiedzieli.
30 But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.
30 La belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre; et aussitôt on parla d'elle à Jésus.
30 Und die Schwiegermutter Simons lag und hatte das Fieber; und alsbald sagten sie ihm von ihr.
30 Y la suegra de Simón estaba acostada con calentura; y le hablaron luego de ella.
30 Or la suocera di Simone era a letto con la febbre; ed essi subito gliene parlarono;
30 E a sogra de Simão estava deitada com febre; e logo lhe falaram dela.
30 وَكَانَتْ حَمَاةُ سِمْعَانَ مُضْطَجِعَةً مَحْمُومَةً فَلِلْوَقْتِ أَخْبَرُوهُ عَنْهَا.
30 En Simons vrouws moeder lag met de koorts; en terstond zeiden zij Hem van haar.
30 ところが、シモンのしゅうとめが熱病で床についていたので、人々はさっそく、そのことをイエスに知らせた。
30En die skoonmoeder van Simon het siek gelê aan die koors; en dadelik het hulle Hom van haar gesê.
30 و مادر زن شمعون تب کرده، خوابیده بود. در ساعت وی را از حالت او خبر دادند.
30 А Симоновата тъща лежеше болна от треска; и веднага Му казват за нея.
30 A punica Šimunova ležala u ognjici. I odmah mu kažu za nju.
30 Šimonova pak svegruše ležela, majíc zimnici. A hned jemu pověděli o ní.
30 Men Simons Svigermoder lå og havde Feber, og straks tale de til ham om hende;
30 Ja Simonin anoppi makasi sairaana kuumeessa, ja kohta he puhuivat hänestä Jeesukselle.
30 और शमौन की सास ज्वर से पीडित थी, और उन्होंने तुरन्त उसके विषय में उस से कहा।
30A Simon napa pedig hideglelésben fekszik vala, és azonnal szólának néki felõle.
30 Tengdamóðir Símonar lá með sótthita, og sögðu þeir Jesú þegar frá henni.
30 시몬의 장모가 열병으로 누웠는지라 사람들이 곧 그의 일로 예수께 여짜온대
30 Men Simons svigermor lå til sengs og hadde feber, og straks talte de til ham om henne.
30 Soacra lui Simon zăcea în pat, prinsă de friguri: şi îndată au vorbit lui Isus despre ea.
30 Теща же Симонова лежала в горячке; и тотчас говорят Ему о ней.
30 Men Simons svärmoder låg sjuk i feber, och de talade strax med honom om henne.
30Simun'un kaynanası ateşler içinde yatıyordu. Durumu hemen İsa'ya bildirdiler.
30 Và, bà gia Si-môn đang nằm trên giường, đau rét; tức thì chúng thưa với Ngài về chuyện người.
30 সেখানে শিমোনের শাশুড়ী জ্বরে শয্যাশায়ী ছিলেন৷ তাঁরা সঙ্গে সঙ্গে শিমোনের শাশুড়ীর জ্বরের কথা যীশুকে বললেন৷
30 ਸ਼ਮਊਨ ਦੀ ਸੱਸ ਮੰਜੇ ਤੇ ਪਈ ਤਾਪ ਨਾਲ ਤਪ ਰਹੀ ਸੀ। ਉਥੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਬਾਰੇ ਦਸਿਆ।
30 Naye mkwewe Simoni, mamaye mkewe, alikuwa kitandani, hawezi homa; na mara wakamwambia habari zake.
30 Simoon soddohdiis baa qandho la jiiftay, oo kolkiiba waxay isaga u sheegeen wax iyada ku saabsan.
30 સિમોનની સાસુ બિમાર હતી. તે પથારીમા હતી અને તેને તાવ હતો. ત્યાંના લોકોએ ઈસુને તેના વિષે કહ્યું.
30 ಆದರೆ ಸೀಮೋನನ ಹೆಂಡತಿಯ ತಾಯಿಯು ಜ್ವರದಿಂದ ಮಲಗಿಕೊಂಡಿದ್ದಳು; ಕೂಡಲೆ ಅವರು ಆಕೆಯ ವಿಷಯವಾಗಿ ಆತನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದರು.
30 ଶିମାନଙ୍କେ ଶାଶୁ ଜ୍ବର ରେ ପୀଡିତ ହାଇେ ବିଛଣା ରେ ପଡି ଥିଲେ। ତେଣୁ ସଠାେରେ ଥିବା ଲୋକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ତାହାଙ୍କ ବିଷୟ ରେ କହିଲେ।
30Nakahiga ngang nilalagnat ang biyanang babae ni Simon; at pagdaka'y pinakiusapan nila siya tungkol sa kaniya:
30 సీమోను అత్త జ్వరముతో పడియుండగా, వెంటనే వారామెనుగూర్చి ఆయనతో చెప్పిరి.
30 شمعُون کی ساس تَپ میں پڑی تھی اور اُنہوں نے فِی الفَور اُس کی خَبر اُسے دی۔
30 അവിടെ ശിമോന്റെ അമ്മാവിയമ്മ പനിപിടിച്ചു കിടന്നിരുന്നു; അവർ അവളെക്കുറിച്ചു അവനോടു പറഞ്ഞു.
  www.polyfillapro.com  
Składa się z koszar dla garnizonu, liczącej jedenaście kazamatów, kaponiera na sześć narzędzi (t.zn. fortyfikacyjnego urządzenia, zdolnego prowadzić ogień w dwóch przeciwległych kierunkach), bocznych połkaponierów i tylnego (po-wojennemu gorżewego) kaponiera.
Форт имеет пятиугольную форму, обнесён земляным валом и окружен рвом, заполненным водой. Состоит из казармы для гарнизона, насчитывающей одиннадцать казематов, капонира на шесть орудий (т.е. фортификационного сооружения, способного вести огонь в двух противоположных направлениях), боковых полукапониров и тыльного (по-военному горжевого) капонира. Все сооружения пятого форта Брестской крепости соединены подземными коридорами, которые в данном случае называются потернами.
  www.valbodengo.com  
Bogaty przemysłowiec Oswald Mandus budzi się w swoim łóżku, trawiony gorączką i nawiedzany przez sny o mrocznej, piekielnej maszynie. Dręczony wizjami o zgubnej ekspedycji do Meksyku, załamany niespełnionymi marzeniami o stworzeniu utopijnego przemysłowego świata, wyniszczony poczuciem winy i tropikalną chorobą, wkracza do prawdziwego koszmaru.
A gazdag gyártulajdonos, Oswald Mandus az ágyában ébred fel, láz gyötri, és egy sötét, pokoli gépről szóló álmok kísértik. Egy végzetes mexikói expedíció látomásaitól kínozva, az indusztriális utópia hanyatló álmaitól megtörve, bűntudattól és egy trópusi fertőzéstől szenvedve egy rémálomba csöppen. A házban csend honol, lába alatt valamiféle pokoli gépezet remegteti a földet: csak annyira emlékszik, hogy gyermekei óriási veszélyben vannak, és neki kell megmentenie őket.
  4 Treffer blog.adriangrajdeanu.ro  
Temperatura 40 °C – 50 °C a wilgoć powietrza aż 100% to idealne warunki do rozluźnienia mięśni, oskrzela, wspiera lepsze ukrwienie, czyści i ożywia skórę. Specjalnie zdrowa jest gorąca para podczas zachorowań dróg oddechowych i problemach reumatycznych.
Dampfbad kombiniert Vorteile von Dampf und warmer Umgebung, die nicht so warm wie bei Sauna ist. Die Temperatur 40 °C–50 °C und Luftfeuchtigkeit bis zu 100% ist ideal für Muskelentspannung, Bronchitiserholung, hilft dem besseren Blutkreislauf, reinigt und regeniert die Haut. Besonders gesund ist heißer Dampf bei Erkrankungen der Atemwege und rheumatischen Beschwerden.
  cakir-fishing.com  
Jeśli zainteresowała Państwa nasza oferta, bądź chcieliby Państwo uzyskać szczegółowe informacje na temat oferowanych przez nas produktów, gorąco zachęcamy do skontaktowania się z nami telefonicznie, mailowo lub osobiście w siedzibie naszej firmy.
If you are interested in our offer, or you would like to receive detailed information about the products we offer, we strongly encourage you to contact us by phone, email or in person at our headquarters. We are at your disposal from Monday to Friday from 8.00 - 16.00.
Hat unser Angebot Ihr Interesse geweckt oder möchten Sie weitere Informationen über die von uns angebotenen Produkte bekommen, nehmen Sie mit uns Kontakt per Telefon, E-Mail oder vor Ort in unserem Firmensitz auf. Wir stehen Ihnen von Montag bis Freitag zwischen 8.00 und 16.00 Uhr zur Verfügung.
  7 Treffer costabravarea.com  
Jeśli podróżujecie samochodem, jest wiele do zobaczenie w okolicach Schladming (restauracje rekomendowane przez Michelina, gorące źródła, zamki, etc). Stoki są dobre dla początkujących.
Great place for our level of skiing, perhaps too easy slopes for one of us but good, great weather and good snow. Lots of accidents, but that happens everywhere I think,
  9 Treffer sensiseeds.com  
Waporyzatory pozwalają na wydajniejszą i wygodniejszą konsumpcję kannabinoidów, a ponadto są mniej szkodliwe dla zdrowia niż palenie, dając dokładnie takie same efekty. Pomyśl o suszonych liściach herbaty: uwalniają one swój aromat i kofeinę pod wpływem gorącej wody.
Vaporizers provide a more efficient and convenient way to consume cannabinoids that is healthier than smoking, but just as satisfying. Think of loose leaf tea: the tea leaves release flavour and caffeine into the heated water. Vaporizers work in a similar way: by heating up the plant material, they release plant compounds in the form of a smokeless vapour
Les vaporisateurs vous procurent efficacement vos cannabinoïdes de manière pratique. En outre, il est plus sain de vaporiser que de fumer, et tout aussi satisfaisant. Pensez au thé en feuilles : les feuilles libèrent leurs arômes et la caféine dans l’eau chaude. Les vaporisateurs fonctionnent un peu de la même manière : en chauffant la matière végétale, ils libèrent les composés dans une vapeur sans fumée.
Vaporizer bieten eine effektive und bequeme Art des Cannabinoidkonsums, die gesünder ist als das Rauchen, aber ebenso befriedigend. Denken Sie an lose Teeblätter: Sie geben in heißem Wasser Aroma und Koffein ab. Vaporizer funktionieren ähnlich: Durch die Erhitzung der Pflanzenteile setzen sie deren Wirkstoffe in einem rauchlosen Dampf frei.
Los vaporizadores proporcionan una forma más eficiente y conveniente de consumir cannabinoides que es más saludable que fumar, pero igual de satisfactorio. Piensa en el té de hojas sueltas: las hojas de té liberan sabor y cafeína en el agua caliente. Los vaporizadores funcionan de manera similar: al calentar el material vegetal, liberan compuestos vegetales en forma de vapor sin humo.
I vaporizzatori permettono un consumo più efficace ed efficiente dei cannabinoidi, più sano del fumo ma ugualmente soddisfacente. Pensate alle foglie di tè: essere rilasciano aroma e caffeina nell'acqua calda. I vaporizzatori funzionano in modo simile: riscaldando il materiale vegetale, questo rilascia i suoi principi attivi sotto forma di vapore senza fumo.
Het consumeren van cannabinoïden is efficiënter en makkelijker met een verdamper. Het is gezonder dan roken en net zo bevredigend. Denk maar aan losse theeblaadjes: theeblaadjes geven hun aroma en cafeïne af aan het warme water. verdampers werken net zo. Door het plantmateriaal op te warmen komen de werkzame stoffen vrij in de vorm van rookloze damp.
  5 Treffer www.strojirna-tyc.cz  
Oczywiście – gorąco polecamy!
Thoroughly recommended!
  2 Treffer www.arco.it  
Karciana gorączka
Card Fever
Des cartes en folie
Kartenfieber
Fiebre de cartas
Febre de cards
カードフィーバー
열기로 가득찬 카드들
Карточная лихорадка
卡牌也瘋狂
  6 Treffer www.molnar-banyai.hu  
Zestaw instalacyjny nadaje się do bezpiecznej eksploatacji żarówek energooszczędnych, żarówek, spotów halogenowych, reflektorów neodymowych i promienników punktowych UV (tylko pionowy montaż). Wykonany ze specjalnego materiału High-Tech o odporności na gorąco do 270°C.
Le kit d’installation permet de faire fonctionner en toute sécurité les lampes basse consommation, lampes à incandescence, spots halogènes, spots néodymes, spots UV (uniquement en montage vertical). Sa matière spéciale high-tech lui permet de résister à une très haute température (jusqu'à 270 °C). Le montage est facile grâce à la plaque de support préinstallée, aux vis et à l’interrupteur.
Das Installations-Set eignet sich zum sicheren Betrieb von Energiespar-, Glühlampen, Halogenspots, Neodymstrahlern und UV-Spotstrahlern (nur senkrechte Montage). Es besteht aus einem speziellen High-Tech-Material mit einer Hitzefestigkeit bis 270°C. Durch die vorinstallierte Halteplatte, Schrauben und Schalter ist die Montage einfach.
El kit de instalación es ideal para el funcionamiento seguro de lámparas normales y de bajo consumo, lámparas halógenas de haz concentrado, lámparas de neodimio y lámparas UV de haz concentrado (solo en montaje vertical). Está compuesto de un material especial de alta tecnología con una resistencia al calor de hasta 270 °C. El montaje es muy sencillo gracias a la placa de soporte, tornillos e interruptor preinstalados.
Il kit d’installazione è ideale per il funzionamento sicuro di lampade incandescenti e a risparmio energetico, faretti alogeni, al neodimio e faretti a raggi UV (solo in posizione verticale). È fatto di uno speciale materiale d’alta tecnologia con una resistenza al calore di 270 °C. L’installazione è facile grazie alla staffa pre-assemblata, le viti e l’interruttore.
O kit de instalação é adequado para o funcionamento seguro de lâmpadas de poupança de energia, de incandescência, projetores de halogéneo, refletores de neodímio e de refletores UV (apenas montagem vertical). É feito de um material especial de alta tecnologia com uma resistência ao calor até 270 °C. A placa de suporte pré-montada, os parafusos e os interruptores facilitam a montagem.
Комплект подходит для безопасной эксплуатации энергосберегающих ламп, ламп накаливания, галогенных прожекторов, неодимовых ламп и УФ ламп (только при вертикальной установке). Изготовлен из специального высокотехнологичного материала с термостойкостью до 270°С. Благодаря установленной удерживающей пластине и винтам легко монтировать.
  antigacasasala.es  
Idę na dworzec. Chodź do mnie! Do gorączki doszedł kaszel.
Go towards to the station. Come to me! A cough accompanied the fever.
Gehe zum Bahnhof, Komm zu mir! Zum Fieber ist der Husten dazugekommen.
اذهب الى محطة القطارات. تعال الي! قد أضيف السعال الى الحمى.
Mergi la gară, Vino la mine! La febră s-a adăugat și tusea.
Choď k stanici. Poď ku mne! K horúčke sa pridal kašeľ.
  3 Treffer rychnov.tritius.cz  
LiveJasmin.com gorąco poleca zapoznanie się z wspaniałą zawartością i cenami nie do pobicia, włączając w to zwroty kredytów, rekompensaty i rodzaje płatności ustanowione dla każdej usługi i kraju. Ta informacja, bez ograniczenia została umieszczona w pełnych Warunkach i Zasadach i może być łatwo odnaleziona na stronie za pomocą jednego z kontaktów: dditservices.com lub help@dditservices.com.
LiveJasmin.com strongly recommends You to consult its excellent content and unbeatable price list, including credit compensation, refund and means of payment established for each service and country. This information, without prejudice of the set forth in the full Terms and Conditions, can easily be found on the website and at the following contacts: dditservices.com or help@dditservices.com.
LiveJasmin.com vous recommande vivement de consulter son excellent contenu et la liste des prix imbattables, y compris la rémunération de crédit, remboursement et moyens de paiement pour chaque service et pays. Cette information, sans préjudice des dispositions contenues dans nos Termes et Conditions, peut facilement être consultée sur le site et aux contacts suivants: dditservices.com ou help@dditservices.com.
LiveJasmin.com empfiehlt Ihnen, den hervorragenden Inhalt der Seite zu prüfen, die Preise zu vergleichen, die Regularien für Rückerstattungen und die Bezahloptionen für Ihr Land zu studieren. All diese Informationen finden Sie auf unserer Internetseite oder Sie können Sie hier anfordern: dditservices.com oder help@dditservices.com.
LiveJasmin.com recomienda encarecidamente que consultes su excelente contenido y lista de precios imbatible, incluyendo compensación de crédito, devolución y formas de pago establecidas para cada servicio o país. Esta información, sin perjuicio de lo estipulado en los Términos y Condiciones completos, se puede consultar fácilmente en el sitio web y en los siguientes contactos: dditservices.com o help@dditservices.com.
LiveJasmin.com ti raccomanda caldamente di consultare i suoi eccellenti contenuti ed il suo imbattibile listino, inclusa la compensazione di credito, il risarcimento ed i metodi di pagamento per ogni servizio e Paese. Questa informazione, senza pregiudicare quanto stabilito nei Termini e Condizioni completi, può essere facilmente trovato sul sito web ai seguenti contatti: dditservices.com o help@dditservices.com.
LiveJasmin.com recomenda vivamente que consulte o seu excelente conteúdo e lista de preços imbatível, incluindo compensação de crédito, reembolso e meios de pagamento estabelecidos para cada serviço e país. Esta informação, prejuízo do disposto nos Termos e Condições completos, pode facilmente ser encontrado no website e nos contactos seguintes: dditservices.com ou help@dditservices.com.
LiveJasmin.com raadt u aan zijn uitstekende content en onverslaanbare prijslijst te raadplegen, met inbegrip van kredietvergoeding, restitutie en betalingswijze vastgesteld per dienst en land. Deze informatie, zonder afbreuk te doen aan het uiteengezette in de volledige Algemene Voorwaarden, kan gemakkelijk gevonden worden op de website en bij de volgende contacten: dditservices.com of help@dditservices.com.
LiveJasmin.com anbefaler kraftigt Deg at høre den fremragende indhold og uovertruffen prisliste, herunder kredit kompensation, refusion og betalingsmidler fastsat for hver tjeneste og land. Denne informationen, med forbehold af sættet frem i de fulde Vilkår og Betingelser, kan let findes på hjemmesiden og på følgende kontaktpersoner: dditservices.com eller help@dditservices.com.
LiveJasmin.com suosittelee vahvasti tutustumaan sinua sen erinomaiseen sisältöön ja lyömättömään hintalistaan, mukaanlukien krediittikorvauksen, takasisinmaksun ja maksutavat erikseen joka palveluun ja maahan. Tämän tiedon, ilman ennakkoasenteita, jotka on esitetty täysissä Ehdoissa, löytää helposti verkkosivulta ja seuraavista yhteyksistä: dditservices.com tai help@dditservices.com.
LiveJasmin.com több mint javasoltnak tartja kiváló tartalmának és verhetetlen árlistájának szemrevételezését, a kreditkompenzációt, a visszatérítést és a különböző szolgáltatásokhoz és országokhoz tartozó fizetési módszereket is beleértve. Ezek az információk megtalálhatók a felhasználási feltételekben, mely könnyen elérhető a weboldalon, a dditservices.com címen vagyhelp@dditservices.com.
LiveJasmin.com anbefaler sterkt deg å ta kontakt sitt gode innhold og uslåelig pris listen, inkludert kreditt kompensasjon, refusjon og betalingsmiddel etablert for hver tjeneste og land. Denne informasjonen, uten å berøre av settet frem i de fullstendige Vilkårene og Betingelsene, kan lett bli funnet på nettstedet og på følgende kontakter: dditservices.com eller help@dditservices.com.
LiveJasmin.com vă recomandă cu tărie să-i verificaţi conţinutul excelent şi lista imbatabilă de preţuri, inclusiv compensaţia de credit, rambursarea şi metodele de plată stabilite pentru fiecare serviciu şi ţară.Aceste informaţii, fără prejudiciu adus celor stabilite în Termeni şi Condiţii, sunt disponibile pe website şi la următoarele contacte: dditservices.com sau help@dditservices.com.
LiveJasmin.com rekommenderar dig varmt att överväga dess utmärkta innehåll och oslagbara prislista, inkluderat kompensation, återbetalning av krediter och betalningssätt inrättat för varje service och land. Denna information, som även klargörs i Regler och Villkor, går enkelt att finna på webbsidan och hos följande kontakter: dditservices.com eller help@dditservices.com.
  3 Treffer eservice.cad-schroer.com  
Włókno można również odnaleźć w górach, lecz dość rzadko, w okolicach gorących źródeł. Zbieracze włókna muszą rozważyć przeniesienie na bagna, obfite w włókna.
Fiber can also be found in the mountains, albeit rarely, alongside the hot springs. Harvesters may consider moving towards the swamps instead, where fiber is abundant.
Les fibres sont rares mais peuvent être trouvées dans les montagnes, près des sources chaudes. Les récolteurs auraient plutôt intérêt à se rendre dans les marais où les fibres sont en abondance.
Auch Fasern können in den Gebirgen gefunden werden, wenn auch selten, bei den heißen Quellen. Sammler sollten sich überlegen, ob sie nicht lieber in den Sumpf umziehen, wo es mehr als genug Faserpflanzen gibt.
En las montañas también es posible encontrar fibras cerca de las fuentes termales, aunque no habitualmente. Los recolectores quizás deberían dirigir sus miras hacia los pantanos, donde abundan las fibras.
Fibra também pode ser encontrada nas montanhas, embora raramente, perto dos ofurôs naturais. Coletores podem considerar ir aos pântanos, onde a fibra é abundante.
Волокно редко можно найти в горах, и то возле горячих источников. Собирателям следует направиться на болота, если они хотят запастись волокном.
  16 Treffer www.goodsoil.com  
środki do przetwórstwa metali na gorąco,
agents for hot metal treatment,
Mittel zur Heißbearbeitung von Metallen,
  3 Treffer www.abf.at  
Gorące gry
Hot games
Горячие игры
  25 Treffer restrain.eu.com  
placu Lindavista, Plaza Park, Metro i metrobus zielone Indianie, 18 marca, Riobamby nową linię metrobus 6 (Aragon-różaniec). Największa gorąca woda, prąd i internet wliczone, umeblowane, pokój jest indywidualnie (dla jednej osoby).
Furnished room Lindavista - Students IPN UAM. Excellent location near IPN UAM. lindavista square, Plaza Park, Metro and Metrobus green Indians, March 18, riobamba new Metrobus line 6 (aragon-rosary). hot water, electricity and internet included, furnished, the room is individual (for one person). For more information contact the phone 55 8554 4959 Antonio Saldivar
Chambre meublée Lindavista - Etudiants IPN UAM. Excellent emplacement près de IPN UAM. carré Lindavista, Plaza Park, Metro et Metrobus Indiens vertes, 18 Mars, Riobamba nouvelle ligne de Metrobus 6 (aragon-rosaire). eau chaude, électricité et internet inclus, meublé, la salle est individuelle (pour une personne). Pour plus d'informations contacter le téléphone 55 8554 4959 Antonio Saldivar
Möblierte Zimmer Linda - Studenten IPN UAM. Ausgezeichnete Lage in der Nähe von IPN UAM. Lindaplatz Plaza Park, U-Bahn und Metrobus grüne Inder, 18. März Riobamba neue Metrobus Linie 6 (aragon-Rosenkranz). Warmwasser, Strom und Internet inklusive, möbliert, das Zimmer ist individuell (für eine Person). Für weitere Informationen kontaktieren Sie bitte das Telefon 55 8554 4959 Antonio Saldivar
Cuarto Amueblado Lindavista - Estudiantes IPN UAM. Excelente ubicación, cerca de IPN UAM. plaza lindavista, plaza parque, Metro y metrobus indios verdes, 18 de marzo, riobamba nueva linea 6 metrobus (aragon-rosario). Agua caliente, luz e internet incluido, amueblado, el cuarto es individual (para una persona). Para mayores informes comunicate al celular 55 8554 4959 Antonio Saldivar
Camera arredata Lindavista - Gli studenti IPN UAM. Ottima posizione vicino IPN UAM. piazza Lindavista, Plaza Park, metropolitana e Metrobus indiani verdi, 18 marzo Riobamba nuova linea Metrobus 6 (Aragona-rosario). acqua calda, elettricità e internet incluso, arredata, la camera è individuale (per una persona). Per maggiori informazioni contattare il telefono 55 8554 4959 di Antonio Saldivar
Quarto mobilado Lindavista - Estudantes IPN UAM. Excelente localização perto IPN UAM. quadrado Lindavista, Plaza Park, Metro e Metrobus verdes índios, 18 de março de Riobamba nova linha de Metrobus 6 (Aragão-rosário). água quente, electricidade e internet incluídos, mobilado, o quarto é individual (para uma pessoa). Para mais informações contactar o telefone 55 8554 4959 Antonio Saldivar
Ingerichte kamer Lindavista - Studenten IPN UAM. Uitstekende locatie in de buurt van IPN UAM. Lindavista plein, Plaza Park, Metro en Metrobus groene Indianen, 18 maart Riobamba nieuwe Metrobus lijn 6 (Aragon-rozenkrans). warm water, elektriciteit en internet inbegrepen, ingericht, de kamer is individueel (voor één persoon). Neem voor meer informatie contact op met de telefoon 55 8554 4959 Antonio Saldivar
Zařízený pokoj Lindavista - studenti IPN UAM. Výborná lokalita nedaleko IPN UAM. Lindavista náměstí, Plaza Park, Metro a Metrobus zelený indiáni 18. března Riobamba novou linku metropolitních linku 6 (Aragon-růženec). teplá voda, elektřina a internet v ceně, zařízený, v místnosti je individuální (pro jednu osobu). Pro více informací kontaktujte telefonu 55 8554 4959 Antonio Saldivar
Møbleret værelse Lindavista - Studerende IPN UAM. Fremragende beliggenhed nær IPN UAM. Lindavista torv, Plaza Park, Metro og Metrobus grønne indianere, den 18. marts, Riobamba nyt Metrobus linie 6 (aragon-rosenkrans). varmt vand, el og internet inkluderet, møbleret, rummet er individuel (for én person). for mere information kontakt telefonen 55 8554 4959 Antonio Saldivar
Kalustettu huone Lindavista - Opiskelijat IPN UAM. Erinomainen sijainti lähellä IPN UAM. Lindavista neliö, Plaza Park, metro- ja Metrobus vihreä intiaanit, 18. maaliskuuta Riobamba uusi Metrobus linjan 6 (Aragon-rukous). kuuma vesi, sähkö ja internet mukana, kalustettu, huone on yksilö (yhdelle henkilölle). lisätietoja antaa puhelimitse 55 8554 4959 Antonio Saldivar
Меблированная комната Lindavista - Студенты IPN UAM. Отличное расположение рядом с IPN UAM. lindavista площадь, Парк Плаза, Метро и Metrobus зеленые индейцы, 18 марта Риобамбу новый MetroBus линия 6 (Арагона-четки). горячая вода, электричество и интернет включены, мебель, комната индивидуальный (для одного человека). Для получения дополнительной информации обращайтесь телефону 55 8554 4959 Антонио Saldívar
Möblerat rum Lindavista - studenter IPN UAM. Utmärkt läge nära IPN UAM. Lindavista torg, Plaza Park, Metro och Metrobus gröna indianer, 18 mars, Riobamba ny Metrobus linje 6 (Aragonien-radband). varmvatten, el och internet ingår, möblerad, är rummet individen (för en person). för mer information kontakta telefonen 55 8554 4959 Antonio Saldivar
  2 Treffer www.dgaozon.com  
Czarująca przyroda. Otoczeni przez wysokie sosny, które podczas gorących letnich dni chronią przed słońcem, a wchodząc do morza słońce się do was przybliża. Po kąpieli mogą Państwo przespacerować się do miejscowości Veli Losinj po dróżce złożonej z cząstek przeszłości, śledząc tak starą drogę, przyglądając się nietkniętej przyrodzie, która wam może przypomnieć stare dobre czasy, chodząc tą drogą, ominiecie wiele małych zatoczek, a dźwięki morza wyjaśnią wam, jak to kiedyś było.
U blizini Malog Lošinja. Očaravajuća priroda. Okruženi visokim borovima koji vas u vrućim ljetnim danima čuvaju od sunca, a ulazeći u more sunce se pomalo vama približava. Nakon kupanja uz cesticu okovanu prošlosti možete prošetati do Veloga Lošinja prateći stari put, gledajući netaknutu prirodu koja vas može podsjetiti na prošla vremena, te uz put ćete proći još mnogo manjih uvalica koje će vam uz zvuk mora dočarati kako je nekada bilo. Kao da je vrijeme stalo u ovoj uvali čija će vas šetnica odvesti prema Velom Lošinju i otvorenoj pučini te podariti pogled prema otocima Cresu, Rabu, Pagu, Orudi i Palacolu te planini Velebit na kopnu .Zaklonjena uvala, dobro je utočište mnogim nautičarima.
V bližini Malega Lošinja. Čudovita narava. Obdajajo jo visoki borovci, ki vas v vročih poletnih dneh varujejo pred soncem, v morju pa dobite občutek, da se vam sonce približuje. Po kopanju se lahko po cesti, okovani s preteklostjo, sprehodite do Velega Lošinja in občudujete neokrnjeno naravo, ki vas lahko spomni na stare čase; na to vas bo spomnilo tudi pljuskanje morja v manjših zalivih, mimo katerih boste šli. Na poti do Velega Lošinja boste imeli občutek, kot da se je čas ustavil. Ob razgledu na odprto morje boste lahko občudovali otoke Cres, Rab, Pag, Orud in Palacol ter gorovje Velebit. Zakriti zaliv je odlično zatočišče za mnoge pomorščake.
  xnxxdownload.pro  
“Djent Administratie B.V. od wielu lat troszczy się o moje sprawy administracyjne i podatkowe. Ludzie, którzy tam pracują, są przyjaźni i profesjonalni, a ponadto nie szczędzą czasu, aby odpowiedzieć na wszystkie pytania. Posiadają gruntowną wiedzę o najnowszych przepisach z zakresu finansów i podatków. Mogę ich gorąco polecić.”
“Djent Administratie B.V. has been taking care of my administration and taxes for many years. The people who work there are friendly, professional and take time to answer your questions. They are well aware of the latest regulations in the area of finances and taxes. I can warmly recommend them.”
“Depuis plusieurs années, Djent Administratie B.V. se charge de mon administration et déclarations d’impôts. Les personnes, qui y travaillent, sont bienveillantes, compétentes et prennent le temps de vous écouter si vous avez des questions. Tout le monde y est informé de manière adéquate sur les récentes réglementations aux nivaux financier et fiscal. Je peux les recommander vivement.“
“Djent Administratie B.V. sorgt seit Jahren für meine Administration und Steuererklärungen. Die Mitarbeiter sind freundlich, fachkundig und nehmen gerne die Zeit, um die Kundenfragen zu beantworten. Sie kennen die neusten finanziellen und steuerlichen Regelungen sehr gut. Ich kann sie nur empfehlen.“
“Djent Administratie B.V. ha estado cuidando de mi administración y de mis impuestos durante muchos años. La gente que trabaja allí es amable, profesional y se buscan tiempo para responder a sus preguntas. Ellos son muy conscientes de las últimas regulaciones en el área de las finanzas y los impuestos. Puedo recomendarles afectuosamente”.
  mercure-caledonian.hotelinaberdeen.com  
gorące produkty
Produits chauds
heiße Produkte
Productos
Prodotti caldi
منتوجات جديدة
hete producten
人気商品
Горещи продукти
Hot Products
गरम सामान
Forró termékek
Produk Panas
핫 제품
calidum Products
Varme produkter
Produse fierbinți
Горячие продукты
Heta produkter
ผลิตภัณฑ์ยอดนิยม
Sıcak Ürünler
sản phẩm nổi bật
  2 Treffer ti.systems  
Skład płytki drukowanej zasadniczo składa się z czterech warstw, które są laminowane ze sobą na gorąco pojedynczą warstwę. Materiał stosowany w PCB obejmuje następujące warstwy, od góry do dołu:
La composition d'un circuit imprimé est généralement constituée de quatre couches, qui sont stratifiées ensemble dans une seule couche à la chaleur. Le matériau utilisé dans PCB comprend les couches suivantes de haut en bas:
Die Zusammensetzung einer PCB besteht im allgemeinen aus vier Schichten, die Wärme in eine einzige Schicht laminiert ist. Das Material in PCB verwendet wird, umfasst die folgenden Schichten von oben nach unten:
La composición de un PCB generalmente consta de cuatro capas, que se laminan juntas de calor en una sola capa. El material utilizado en PCB incluye las siguientes capas de arriba a abajo:
La composizione di un PCB è generalmente costituito da quattro strati, che sono calore laminati insieme in un unico strato. Il materiale utilizzato in PCB comprende i seguenti strati dall'alto verso il basso:
A composição de uma PCB geralmente consiste de quatro camadas, as quais são laminadas em conjunto de calor em uma única camada. O material utilizado no PCB inclui as seguintes camadas de cima para baixo:
تكوين ثنائي الفينيل متعدد الكلور يتكون عادة من أربع طبقات، والتي الحرارة مغلفة معا في طبقة واحدة. المواد المستخدمة في PCB تشمل الطبقات التالية من الأعلى إلى الأسفل:
Η σύνθεση ενός PCB αποτελείται γενικά από τέσσερα στρώματα, τα οποία είναι θερμικά ελασματοποιούνται μαζί σε ένα ενιαίο στρώμα. Το υλικό που χρησιμοποιείται στο PCB περιλαμβάνει τα ακόλουθα στρώματα από πάνω προς τα κάτω:
Die samestelling van 'n PCB bestaan ​​oor die algemeen uit vier lae, wat hitte saam gelamineerde in 'n enkele laag. Die materiaal wat gebruik word in PCB sluit die volgende lae van bo na onder:
Përbërja e një PCB përgjithësisht përbëhet nga katër shtresa, të cilat janë të ngrohjes laminuara së bashku në një shtresë të vetme. Materiali i përdorur për PCB përfshin shtresat e mëposhtme nga lart poshtë:
La composició d'un PCB generalment consta de quatre capes, que es laminen juntes de calor en una sola capa. El material utilitzat en PCB inclou les següents capes de dalt a baix:
Složení PCB obecně sestává ze čtyř vrstev, které jsou tepelně laminovány dohromady do jedné vrstvy. Materiál použitý v PCB obsahuje následující vrstvy od shora dolů:
Sammensætningen af ​​en PCB generelt består af fire lag, som er varme lamineret sammen i et enkelt lag. Det anvendte i PCB materiale indbefatter følgende lag fra top til bund:
एक पीसीबी की संरचना आम तौर पर चार परतों, जो गर्मी एक परत में एक साथ लैमिनेट कर रहे हैं के होते हैं। पीसीबी में प्रयुक्त सामग्री ऊपर से नीचे तक निम्नलिखित परतों में शामिल हैं:
Komposisi PCB umumnya terdiri dari empat lapisan, yang panas dilaminasi bersama-sama ke dalam satu lapisan. Bahan yang digunakan dalam PCB termasuk lapisan berikut dari atas ke bawah:
Compoziția unui PCB constă în general din patru straturi, care sunt laminate de căldură într-un singur strat. Materialul utilizat în PCB include următoarele straturi de sus în jos:
Состав печатной платы, как правило, состоит из четырех слоев, которые ламинированы вместе тепло в один слой. Материал, используемый в печатных плат включает в себя следующие слои, сверху вниз:
Zloženie PCB všeobecne pozostáva zo štyroch vrstiev, ktoré sú tepelne laminované dohromady do jednej vrstvy. Materiál použitý v PCB obsahuje nasledujúce vrstvy od zhora nadol:
Sestavek PCB je praviloma sestavljena iz štirih plasti, ki so toplotno laminirana skupaj v enem sloju. Material, uporabljen v PCB vključuje naslednje plasti od zgoraj navzdol:
Sammansättningen av en PCB består i allmänhet av fyra skikt, som är värmelamineras samman till ett enda skikt. Det material som används i PCB innefattar följande skikt från toppen till botten:
องค์ประกอบของ PCB โดยทั่วไปประกอบด้วยสี่ชั้นซึ่งมีความร้อนเคลือบด้วยกันเป็นชั้นเดียว วัสดุที่ใช้ในการ PCB รวมถึงชั้นต่อไปนี้จากบนลงล่าง:
PCB bileşimi, genel olarak ısı tek bir tabaka halinde bir araya lamine dört katmandan oluşur. PCB kullanılan malzeme, yukarıdan aşağıya doğru, aşağıdaki tabakaları içermektedir:
Các thành phần của một PCB thường bao gồm bốn lớp, được nhiệt nhiều lớp lại với nhau thành một lớp duy nhất. Các vật liệu được sử dụng trong PCB bao gồm các lớp sau đây từ trên xuống dưới:
ອົງປະກອບຂອງ PCB ໂດຍທົ່ວໄປປະກອບດ້ວຍສີ່ຊັ້ນທີ່ມີຄວາມຮ້ອນ laminated ກັນເຂົ້າໄປໃນຊັ້ນດຽວ. ວັດສະດຸທີ່ໃຊ້ໃນການປະກອບ PCB ຊັ້ນດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້ຈາກເທິງຫາລຸ່ມສຸດ:
එය PCB සංයුතිය සාමාන්යයෙන් තනි තට්ටුවක් බවට එකට ලැමිෙන්ට් තාපය වන හතර ස්ථර, සමන්විත වේ. PCB භාවිතා වන ද්රව්ය ඉහළ පටන් පහළ දක්වා පහත ස්ථර ඇතුලත් වේ:
ஒரு பிசிபியின் கலவை பொதுவாக வெப்பம் ஒரு லேயரில் ஒன்றாக லேமினேட் இவை நான்கு அடுக்குகள், கொண்டுள்ளது. பிசிபி பயன்படுத்தப்படும் பொருள் மேலிருந்து பின்வரும் அடுக்குகளைக் அடங்கும்:
muundo wa PCB kwa ujumla lina tabaka nne, ambayo ni joto laminated pamoja kwenye tabaka moja. nyenzo kutumika katika PCB ni pamoja tabaka zifuatazo kutoka juu hadi chini:
Halabuurka ee PCB guud ahaan ka kooban yahay afar lakab, kuwaas oo kulaylka wada dahaaray galay hal lakab. Qoraalkani wuxuu isticmaalaa in PCB ka mid ah layers socda top si hoose:
PCB baten osaera orokorrean lau geruzak dira, bero laminatuzko elkarrekin geruza bakar batean datza. PCB erabilitako material Jarraian goitik behera geruza ditu:
Mae cyfansoddiad y PCB yn gyffredinol yn cynnwys pedair haen, sy'n cael eu gwres lamineiddio at ei gilydd i mewn i haen sengl. Mae'r deunydd a ddefnyddir yn PCB yn cynnwys yr haenau canlynol o'r top i'r gwaelod:
Comhdhéanamh ar PCB éard atá i gcoitinne de cheithre shraith, atá teas a lannaithe le chéile i sraith amháin. Áirítear ar an ábhar a úsáidtear i PCB na sraitheanna seo a leanas ó bharr go bun:
Le tuufaatasiga o se PCB masani e aofia ai le fa faaputuga, ua vevela laminated faatasi i se vaega e tasi. O mea o loo faaaogaina i le PCB e aofia ai le faaputuga nei mai le tumutumu e oo i lalo:
The Zvinoumba imwe pcb kazhinji ine akaturikidzana mana, izvo kupisa laminated pamwe chete chete rukoko. Mashoko anoshandiswa pcb inosanganisira zvinotevera akaturikidzana kubva kumusoro kusvikira pasi,
هڪ پي سي بي جي انشا عام طور تي چار مٿانئس جھڙ ھجي، جنهن گرمي ھڪ پرت ۾ گڏجي laminated آهن سڃاڻي. پي سي بي ۾ استعمال جي مواد مٿي کان تري هيٺ ڏنل مٿانئس جھڙ ھجي شامل آهن:
ఒక PCB కూర్పు సాధారణంగా వేడి ఒకే పొర లోకి కలిసి లామినేటెడ్ ఇవి నాలుగు పొరలు ఉంటాయి. PCB లో ఉపయోగించిన పదార్థం పైనుంచి నుండి క్రింది పొరలు కలిగి:
ایک پی سی بی کی ساخت عام طور پر چار تہوں، گرمی ایک واحد پرت میں ایک دوسرے کے ساتھ پرتدار ہیں جن میں سے مشتمل ہے. پی سی بی میں استعمال کیا مواد کو اوپر سے نیچے تک مندرجہ ذیل تہوں میں شامل ہیں:
דער זאַץ פון אַ פּקב בכלל באשטייט פון פיר Layers, וואָס זענען היץ לאַמאַנייטאַד צוזאַמען אין אַ איין שיכטע. דער מאַטעריאַל געניצט אין פּקב כולל די ווייַטערדיק Layers פֿון שפּיץ צו דנאָ:
Awọn tiwqn ti a PCB gbogbo oriširiši mẹrin fẹlẹfẹlẹ, eyi ti o ti wa ni ooru laminated pọ sinu kan nikan Layer. Awọn ohun elo ti a lo ninu PCB pẹlu awọn wọnyi fẹlẹfẹlẹ lati oke si isalẹ:
  3 Treffer rheamp.com  
Lutowanie, obróbka plastyczna na gorąco
Brasatura, formatura a caldo
Forrasztás, melegalakítás
Lehimleme, sıcak şekillendirme
  www.croatia-in-the-eu.eu  
Domagoj jest gorącym zwolennikiem Unii Europejskiej i posługuje się biegle czterema oficjalnymi językami UE.
Domagoj is very supportive of the EU and speaks four of the official EU languages.
Domagoj est un véritable euro-enthousiaste et parle quatre langues officielles de l'UE.
Domagoj Šegregur ist ein großer Befürworter der Europäischen Union und spricht vier EU-Amtssprachen.
Domagoj apoya calurosamente la UE y habla cuatro de sus lenguas oficiales.
Domagoj è un convinto sostenitore dell'Unione Europea e parla quattro delle lingue ufficiali europee.
Domagoj é um grande apoiante da UE e fala quatro das línguas oficiais da UE.
Ο Domagoj είναι ένθερμος υποστηρικτής της ΕΕ και μιλάει τέσσερις από τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Domagoj is een warm voorstander van de EU en hij spreekt vier officiële Europese talen.
Домагой е силен привърженик на присъединяването към ЕС и говори четири от официалните езици на Съюза.
Domagoj snažno podržava EU i govori četiri službena jezika Unije.
Domagoj er stor tilhænger af EU og taler fire af de officielle EU-sprog.
Domagoj suhtub Euroopa Liitu väga toetavalt ja räägib nelja ELi ametlikku keelt.
Domagoj on suuri Euroopan unionin kannattaja ja puhuu neljää unionin virallisista kielistä.
Domagoj az EU elkötelezett támogatója, melynek négy hivatalos nyelvét is beszéli.
Domagojus labai remia ES ir kalba keturiomis oficialiomis ES kalbomis.
Domagoj este un mare susținător al UE și vorbește patru dintre limbile oficiale ale UE.
Domagoj zelo podpira EU in govori štiri od njenih uradnih jezikov.
Domagoj är mycket positiv till EU och talar fyra av de officiella EU-språken.
Domagojs ļoti atbalsta ES un runā četrās ES oficiālajās valodās.
Domagoj jappoġġja ħafna lill- UE u jaf jitkellem b’erba’ mill-ilsna uffiċjali tal-UE.
Tá Domagoj go mór ar son an AE agus tá ceithre cinn de theangacha oifigiúla an AE aige.
  3 Treffer www.unitedyuyu.com  
Lutowanie, obróbka plastyczna na gorąco
Brasatura, formatura a caldo
Forrasztás, melegalakítás
Lehimleme, sıcak şekillendirme
  7 Treffer www.vef.unizg.hr  
awarie-gorąca linia
malfunction-hotline
dépannage-hotline
störungshotline
línea de atención para averías
assistenza telefonica
avarias-hotline
storing-hotline
kvarovi-hotline
"горячая линия"
malfunction-hotline
故障报修-热线
  www.we-test-rapid.org  
W historycznym centrum i na obrzeżach miasta znajdują się liczne restauracje, kawiarnie, hale sportowe i centra rozrywki. Przyroda wokół miasta również oferuje niezwykłe atrakcje: znajdują się tu gorące źródła z wodą mineralną i termalną, w których można się kąpać nawet zimą.
Самый новый завод концерна «Шаттдекор» в России расположен на окраине Тюмени. Наши сотрудники имеют все преимущества жизни в большом городе с богатой историей и разнообразными возможностями для проведения досуга. Вот уже несколько лет подряд Тюмень занимает первое место по качеству жизни среди российских городов (источник: опросы, проводимые Финансовым университетом при Правительстве Российской Федерации). Как в историческом центре, так и на окраинах города имеются многочисленные рестораны, кафе, спортивные залы и развлекательные центры. Природа в окрестностях города уникальна: здесь находятся горячие термальные и минеральные источники, в которых можно купаться даже зимой. Наш коллектив в Тюмени относительно невелик (здесь работают 65 человек), но очень сплочен и дружен..
  222 Treffer intersign.de  
na bardzo gorący pokaz na żywo!
For a very hot live show!
للقيام بعرض حار جدا!
Για ένα πολύ καυτό ζωντανό show
超過激なライブショーのために!
Pro velmi žhavou live show!
For et meget hot live show!
Katso erittäin kuuma live show!
Nagyon izgató Élő show-hoz!
뜨거운 라이브 쇼의 세계로!
For et veldig hot live show!
Pentru un show foarte fierbinte!
Очень горячее шоу в прямом эфире!
Za izredno vroče šove v živo!
För en mycket het live show!
Çok sıcak canlı bir gösteri için!
Show trực tuyến cực kỳ Nóng bỏng!
למופע חי לוהט במיוחד!
  3 Treffer www.mercure.com  
Niezależnie od tego czy lubisz wypoczywać na stokach gór czy w spa, górskie hotele Mercure we Francji, Szwajcarii i Niemczech mają wszystko, czego pragniesz. Gorąca czekolada przy kominku po męczącym dniu jazdy na nartach sprawi, że poczujesz pełnię szczęścia.
Pour des vacances en famille, un week-end de détente ou des vacances sportives, rien ne vaut les stations de ski européennes ! Envie de dévaler les pistes ou de vous relaxer au spa ? Les hôtels de montagne Mercure en France, en Suisse et en Allemagne disposent de tous les équipements pour réaliser vos souhaits. Après une longue journée de ski, vous n’aurez plus qu’à vous blottir au coin du feu avec une délicieuse tasse de chocolat chaud pour partager des moments inoubliables.
Para un viaje de familia, unas vacaciones de relax o unas vacaciones de deporte, nada puede superar una estancia en uno de los complejos de esquí principales de Europa. Tanto si su idea de diversión consiste en un día en las pistas o un día en el spa, los hoteles de montaña Mercure en Francia, Suiza y Alemania cuentan con todos los servicios que necesita. Acurrúquese con una taza de chocolate caliente enfrente de una chimenea después de un día duro de esquí y se sentirá en la cima del mundo en más de un sentido.
  4 Treffer energreenproject.com  
Gorące oferty najlepszych marek
Hot deals on top brands
Heiße Angebote für Top-Marken
Ofertas especiales en las marcas exclusivas
Offerte speciali sulle migliori marche
Grandes ofertas nas melhores marcas
Superdeals voor Topmerken
Hot deals o nejlepších značkách
Hot tilbud på top mærker
Penawaran panas untuk merek ternama
Хит-продажа на топ-бренды
Heta erbjudanden på topp varumärken
ข้อเสนอสุดพิเศษสำหรับแบรนด์ชั้นนำ
En iyi markalarda sıcak fırsatlar
  2 Treffer sapaltyn.ru  
Siedem minut - słodka chwila, która może zmienić życie na zawsze. Historia kilku jesiennych, choć niezwykle gorących dni z życia Piotra Winklera (Przemysław Sadowski), który w niespodziewany sposób traci kontrolę nad swoim ustabilizowanym i bezpiecznym życiem.
Seven minutes - sweet moment that can change one's life forever. History of several autumn, although extremely hot, days in the life of Piotr Winkler (Przemysław Sadowski), who unexpectedly loses control over his stable and safe life. A 37-year-old designer, happy husband of Marta (Agnieszka Warchulska) and a father of Agnieszka, leaves for business trip as a substitute for a colleague. In a hotel he meets an attractive brunette (Anna Prus), who soon topples his peaceful, happy world upside down. Piotr quickly finds out how high is the price for a moment of forgetfulness. He has only two days and three nights to get out of the quagmire in which he found himself.
  7 Treffer www.xperimania.net  
Spróbuj w tym eksperymencie włożyć do gorącej wody różne rodzaje łyżek. Poczekaj chwilę a następnie dotknij je. Sprawdź co się stanie!
Try putting different types of spoons into hot water. Wait a little while, and then touch them. Investigate it!
Plongez différents types de cuillères dans de l'eau chaude. Attendez quelques instants et ensuite, touchez-les. Essayez de découvrir ce qui s'est passé !
Introduce distintos tipos de cucharas en agua caliente. Espera un poco y luego tócalas. Investiga qué pasa.
Provate a mettere diversi tipi di cucchiai in acqua calda. Aspettate un po' e poi toccateli. Esaminate quel che accade!
Experimenta pôr diferentes tipos de colheres em água quente . Espera algum tempo e depois toca nelas. Investiga!
Προσπαθήστε να τοποθετήσετε διαφόρων ειδών κουτάλια στο ζεστό νερό. Περιμένετε λίγο και στη συνέχεια αγγίξτε τα. Διερευνήστε το!
Probeer eens verschillende soorten lepels in heet water te zetten. Wacht even en raak ze dan aan. Onderzoek dit!
Опитайте да поставите различни видове лъжици в гореща вода. Изчакайте малко и после ги докоснете. Какво усещате! Разберете защо!
Zkuste ponořit do horké vody lžičky různých typů. Chvilku počkejte a pak na ně sáhněte. Prozkoumejte, co se nimi stalo!
Prøv at putte forskellige skeer i varmt vand. Vent lidt og prøv så at røre ved dem. Undersøg det!
Asetage erinevatest materjalidest lusikad kuuma vette. Oodake natuke ning siis katsuge neid. Uurige erinevusi lusikate vahel!
Laittakaa erilaisia lusikoita kuumaan veteen. Odottakaa hetkinen, ja koskettakaa sitten niitä. Tutkikaa asiaa!
Tegyünk különböző kanalakat forró vízbe. Várjunk egy kicsit, majd érintsük meg őket. Mi történt?!
Pabandykite į karštą vandenį įdėti įvairių rūšių šaukštus. Palaukite truputį ir palieskite juos. Ištirkite!
Puneţi diferite tipuri de linguri în apă fierbinte. Aşteptaţi puţin, apoi atingeţi-le. Analizaţi senzaţiile!
Skúste ponoriť rôzne druhy lyžíc do horúcej vody. Chvíľu počkajte a potom sa ich skúste dotknúť. Preskúmajte to.
V vročo vodo postavite različne vrste žlic. Počakajte nekaj trenutkov, nato pa se jih dotaknite. Raziščite, kaj se zgodi!
Försök lägga olika typer av skedar i hett vatten. Vänta lite och känn sedan på dem. Undersök det!
Pemēģiniet ielikt karstā ūdenī dažāda veida karotes. Nogaidiet mazliet un tad pieskarieties tām. Izmeklējiet to!
Ipprova poġġi tipi ta' mgħaref differenti fl-ilma sħun. Stenna ftit, u misshom. Investiga!
  www.allaboutlifechallenges.org  
Okres przed menopauza i sama menopauza charakteryzuje się taki objawami jak: huśtawki nastroju, nieuzasadniona złość, zmęczenie, uderzenia gorąca, i minimalne ataki paniki. Medycyna poleca w takich wypadkach leczenie hormonalne, aby pomóc kobiecie w zwalczaniu tych nieprzyjemnych objawów.
Premenopauza si menopauza sunt caracterizate de simptome care pot include oscilatii ale starii, manie, oboseala, izbucniri fierbinti mai excesive si chiar slabe simptome de panica. Medicina traditionala a recomandat de-a lungul istoriei inlocuirea hormonilor pentru a le ajuta pe femei sa faca fata invaziei menopauzei. Cercetarile recente in medicina au pus la indoiala eficacitatea unor tipuri de inlocuire hormonala, datorita studiilor care arata ca prezinta un risc crescut in dezvoltarea cancerului. Medicina alternativa subliniaza diversitatea plantelor si surselor naturale de inlocuire hormonala care sunt la dispozitie. Cel mai important insa, comunitatile de medicina si cele homeopatice le incurajeaza pe femei sa fie atente la nevoile trupurilor lor si sa caute resursele corespunzatoare.
  msn.benevity.org  
W większych ośrodkach znajdziesz bary, w których kupisz kanapki na wynos i prowiant na cały dzień. Jeśli chcesz, napełnią Twój termos gorącą kawą czy herbatą. W większości popularnych miejsc są kafejki serwujące jedzenie przez większość dnia.
Die britische Küche erfreut seit ein paar Jahren einiger bahnbrechender Verbesserungen. Die Verpflegung in Pubs hat sich ganz besonders intensiviert und bietet leckere Mahlzeiten zu einem guten Preis-Leistungs-Verhältnis in gemütlicher Atmosphäre. Das Frühstück kann bisweilen jedoch ein Problem darstellen, da es längst nicht so allgegenwärtig angeboten wird wie beispielsweise in den USA. In großen Zentren gibt es Takeaway-Imbissstuben, in denen Sie sich für den Tag eindecken können. Häufig können dort bei Bedarf auch Thermoskannen mit Heißgetränken gefüllt werden. Die meisten der beliebteren Wanderzentren führen außerdem Cafés, in denen tagsüber Mahlzeiten serviert werden. Diese sind vor allem an Ende einer Wanderung besonders willkommen.
Ya ha habido una gran mejoría en la comida británica en años recientes. El crecimiento de servicio de comida en pubs ha sido muy importante, con comidas que realmente tienen buena relación entre calidad y precio, y que son servidas en ambientes cómodos. Los desayunos pueden ser un problema, ya que no hay tantos lugares donde se pueda desayunar como los hay en los Estados Unidos, por ejemplo. En los grandes centros comerciales usted podrá encontrar lugares donde consiga emparedados para llevar y puede conseguir provisiones para el día. Suelen llenar botellas con bebidas líquidas si así lo requiere. La mayoría de los centros más populares para caminar tienen cafés donde sirven comida durante la mayor parte del día. Estos suelen ser muy útiles al final de una caminata.
  www.cam-hakuba.com  
Jeśli nie znacie kanału YouTube Osons causer , to gorąco polecam. Ci młodzi wykonują dobrą robotę. Bemol : należy znać francuski (i to dobrze). Niektóre wideo proponują napisy angielskie.
Si vous ne connaissez pas la chaîne YouTube d'Osons causer , c'est le moment. Ces jeunes font d'excellent travail.
  2 Treffer challenge-geraardsbergen.com  
Szkód spowodowanych upałami jest wiele, najbardziej odczuwalnymi w Polsce są topniejący asfalt na drogach czy wyginające się tory uniemożliwiające poruszanie się pociągów. Jednak w innych miejscach na świecie dochodzi nawet do odwołania lotów ponieważ samoloty nie są w stanie prawidłowo funkcjonować w tak gorącym powietrzu.
Between summer thunderstorms, there are often waves of heat. High temperatures not only endanger lives, but also negatively affect the economy, for example by drying out the land, destroying the crops. However, in other places in the world flights are canceled because airplanes aren’t able to function properly in such hot air.
  5 Treffer www.immobilierminervois.fr  
kuchnia gorąca i zimna
teplá a studená kuchyně
  16 Treffer www.snelwebshop.nl  
W części śniadaniowej dla gości przygotowano gorące śniadanie w formie bufetu. Restauracja firmowa serwuje dania kuchni lokalnej. Pracownicy hotelu zapraszają do baru Oasis na chwilę relaksu przy dobrym drinku.
Ein Buffet-Frühstück beginnt den Tag im Frühstücksbereich. Köche spezialisieren sich auf internationale Gerichte im Restaurant vor Ort. Die Bar Oasis bietet Snacks und Tapas sowie eine charmante Atmosphäre dazu. La catalana und Dusk mit verschiedenen Köstlichkeiten sind 150 Meter von der Unterkunft entfernt.
Se ofrece el desayuno de tipo bufé en la zona de desayuno. El restaurante del hotel prepara y ofrece la comida local en una atmósfera encantadora. El bar en el jardín ofrece aperitivos y tapas junto con las bebidas calientes. La catalana y Dusk son lugares estupendos de área de negocios para comer o beber, y están situados a 150 metros lejos del alojamiento.
Una colazione a buffet viene offerta nell'area riservata alla colazione. Il ristorante offre la cucina locale. Gli ospiti possono distendersi al café-bar che vanta Wi-Fi e un focolare e offre i drink caldi nonché snack e tapas. Gli ospiti possono cenare a la catalana e Dusk situati a 5 minuti di passeggiata.
's Ochtends wordt er een buffet ontbijt in het ontbijtgebied geserveerd. Verschillende gerechten uit lokale keuken worden in het restaurant geserveerd. De bar ter-plaatse biedt snacks en tapas en een charmante inrichting. La catalana en Dusk bieden een assortiment van gerechten aan binnen 150 meter wandelen van de accommodatie.
A reggelit az étteremben szolgálják fel minden reggel. A helyszínen található nagy étterem a helyi ételkülönlegességekre specializálódott. A bárban terasz és kinti kandalló áll rendelkezésre. Üzleti területen található la catalana és Dusk ételeinek széles választékát kínálja.
Hotellets gäster kan ha frukost i frukostområdet. Gäster kan njuta av lokala rätter som serveras i den trädgårdbelägna restaurangen. Den stora cafébaren erbjuder Wi-Fi och öppen spis. Inom 150 meter från hotellet serverar Gelateria Gocce di Latte och Dusk ett brett utbud av maträtter.
Для гостей в готелі пропонуються казино, сезонний басейн просто неба і поле для гольфа, а також солярій і сауна. Спортивні розваги, котрі пропонуються готелем, також включають плавання під вітрилами, баскетбол і настільний теніс.
  6 Treffer www.tckt.at  
Ukraińskie filmy krótkometrażowe są równie smaczne jak barszcz ukraiński! Są tak gorące, jak ukraińska wódka. I tak jak w przypadku barszczu i wódki, mamy ich pod dostatkiem. Postanowiliśmy więc podzielić się nimi z Wami i przygotować smakowity zestaw świeżych i różnorodnych filmów krótkometrażowych z ostatnich lat.
Ukrainian short films are as tasty as Ukrainian borsch! They are as hot, as Ukrainian vodka. And just as with borsch and vodka, there are no problems with Ukrainian shorts here. So we decided to share them with you and prepared a delicious program of fresh and diverse shorts from the last years. There are 4 films: 1 animation, 1 documentary and 2 fictions. The selected films have been to festivals in Ukraine and abroad. There is even borsch in one of them! Wanna know in which one? Come and see!
  www.wie-sagt-man-noch.de  
heisse schokolade - gorąca czekolada
Kaffee mit Milch - Coffee ubisi
heisse schokolade - شكولاته ساخنة
heisse schokolade - ζεστή σοκολάτα
heisse schokolade - ホットチョコレート
heisse schokolade - warm sjokolade
heisse schokolade - çokollatë e nxehtë
heisse schokolade - horká čokoláda
heisse schokolade - kaakao
heisse Schokolade - हॉट चॉकलेट
heisse schokolade - coklat panas
heisse schokolade - ciocolată fierbinte
heisse schokolade - горячий шоколад
heisse schokolade - varm choklad
heisse schokolade - ช็อคโกแลตร้อน
heisse schokolade - sıcak çikolata
heisse schokolade - տաք շոկոլադ
heisse schokolade - isti şokolad
heisse schokolade - ہاٹ چاکلیٹ
  5 Treffer www.irion-edm.com  
Kocham mój nowy adissage adidas, szybka dostawa. Gorąco polecam w 100% Dziękuję Swiminn
Love my new adidas adissage, speedy delivery. Highly recommended 100% Thank you Swiminn
Aimez mon nouveau adissage adidas, livraison rapide. Hautement recommandé 100% Merci Swiminn
Liebe meine neue adidas Adissage, schnelle Lieferung. Vielen Dank Sehr empfehlenswert 100% swiminn
Me encanta mi nuevo adissage Adidas, la entrega rápida. Muy recomendable 100% Gracias swiminn
Amore mio nuovo Adissage adidas, rapidità di consegna. Altamente raccomandato 100% Grazie Swiminn
Amo meu novo adissage adidas, entrega rápida. Altamente recomendado 100% Obrigado swiminn
Hou van mijn nieuwe adidas adissage, snelle levering. Zeer aan te bevelen 100% Bedankt Swiminn
M'encanta el meu nou adissage Adidas, el lliurament ràpid. Molt recomanable 100% Gràcies swiminn
Elsker min nye adidas adissage, hurtig levering. Anbefales 100% Tak Swiminn
Love my uusi adidas adissage, nopea toimitus. Suositellaan 100% Kiitos Swiminn
Elsker min nye adidas adissage, rask levering. Anbefales 100% Takk Swiminn
Love my nya adidas adissage, snabb leverans. rekommenderas 100% Tack Swiminn
  6 Treffer beersecret.com  
możliwość zgrzewania na gorąco
il est thermoscellant
hitte-verzegelbaar
hegesztéssel zárható
поддерживает термическое сваривание
termiski aizkausējams
  8 Treffer www.conveyorcomponents.com  
Sterylizacja gorącym powietrzem
This is a fast and reliable method of sterilisation.
Une méthode sûre et rapide pour stériliser.
Eine schnelle und sichere Methode der Sterilisation.
Un método de esterilización rápido y seguro.
Un metodo di sterilizzazione sicuro e rapido.
Bu hızlı ve güvenilir bir sterilizasyon metodudur.
  2 Treffer www.cordis.europa.eu  
Komisja gorąco zachęca więc państwa członkowskie do usprawniania mechanizmów międzyministerialnego i hierarchicznie skoordynowanego przygotowywania oraz wykorzystywania instrumentów wspólnotowych, celem wspierania badań naukowych, innowacji oraz spójności na szczeblu krajowym i regionalnym.
Involving all actors and all regions in the innovation cycle: not only major companies but also SMEs in all sectors, including the public sector, the social economy and citizens themselves (‘social innovation’); not only a few high-tech areas, but all regions in Europe and every Member State, each focusing on its own strengths (“smart specialisation”) with Europe, Member States and regions acting in partnership. The Commission therefore strongly encourages Member States to improve the arrangements for cross-departmental and vertically co-ordinated preparation and use of Community instruments to support research, innovation and cohesion at the national and regional levels. The recommendations made in the Communication "Competitive European Regions through Research and Innovation", mentioned in the Introduction to this Guide, are essential for the creation of the necessary synergies on the ground.
Impliquer tous les acteurs et régions dans le cycle de l'innovation: pas seulement les grandes entreprises, mais également les PME de tous les secteurs, dont le secteur public, l'économie sociale et les citoyens («l'innovation sociale»); pas seulement quelques domaines de haute technologie, mais toutes les régions de l'Europe et tous les États membres, chacun se concentrant sur ses propres forces («spécialisation intelligente»), l'Europe, les États membres et les régions agissant toutes en partenariat. La Commission encourage donc fortement les États membres à améliorer les dispositions pour une préparation et une utilisation coordonnées des instruments communautaires, de manière verticale et entre les départements, afin de soutenir la recherche, l'innovation et la cohésion au niveau régional et national. Les recommandations faites dans la communication «Des régions européennes compétitives grâce à la recherche et à l'innovation», mentionnée dans l'introduction du présent guide, sont essentielles à la création des synergies nécessaires.
Einbeziehung aller Akteure und aller Regionen in den Innovationszyklus: Nicht nur Großunternehmen, sondern auch KMU aus allen Wirtschaftszweigen einschließlich des öffentlichen Sektors sowie die Solidarwirtschaft und die Bürger selbst sollten einbezogen werden ("soziale Innovation"), und zwar nicht nur in einigen wenigen Hochtechnologieregionen, sondern in allen Regionen Europas und in jedem Mitgliedstaat, wobei sich jeder auf seine eigene Stärken konzentrieren sollte ("intelligente Spezialisierung"). Dabei sollten Europa, die Mitgliedstaaten und die Regionen partnerschaftlich zusammenarbeiten. Die Europäische Kommission fordert die Mitgliedstaaten daher auf, die Bedingungen für ressortübergreifende und vertikal koordinierte Vorbereitungen zu verbessern und Instrumente der Gemeinschaft zur Förderung von Forschung, Innovation und Kohäsion auf den nationalen und regionalen Ebenen zu nutzen. Die in der Mitteilung "Wettbewerbsfähige europäische Regionen durch Forschung und Innovation" formulierten Empfehlungen, die in der Einleitung dieses Leitfadens erwähnt wurden, sind für die Schaffung der notwendigen Synergien von grundlegender Bedeutung.
Haciendo participar a todos los agentes y todas las regiones en el ciclo de la innovación: no sólo las grandes empresas, sino también las PYME de todos los sectores, incluido el sector público, la economía social y los propios ciudadanos («innovación social»); y no sólo unas pocas zonas de alta tecnología, sino todas las regiones de Europa y todos los Estados miembros, cada uno centrándose en sus propios puntos fuertes («especialización inteligente») y trabajando en asociación con Europa, los Estados miembros y las regiones. Por tanto, la Comisión insta a los Estados miembros a mejorar los sistemas de programación e implementación coordinada (tanto entre administraciones como a nivel jerárquico dentro de cada una de ellas) de los instrumentos comunitarios para fomentar la investigación, la innovación y la cohesión a nivel nacional y regional. La Comunicación «Regiones europeas competitivas gracias a la investigación y la innovación» que se menciona en la introducción de esta Guía recoge recomendaciones fundamentales para generar las sinergias necesarias en la práctica.
Coinvolgere tutti gli attori e tutte le regioni nel ciclo di innovazione: non solo le grandi imprese, ma anche le PMI in tutti i settori, incluso il settore pubblico, l'economia sociale e i cittadini stessi ("innovazione sociale"); non solo alcune aree high-tech, ma tutte le regioni in Europa e ogni Stato membro, ciascuno concentrandosi sui propri punti di forza ("specializzazione intelligente"), con l'Europa, gli Stati membri e le regioni che agiscono in partenariato. La Commissione, quindi, invita caldamente gli Stati membri a perfezionare le modalità per lo sviluppo e uso, interdipartimentale e verticalmente coordinato, degli strumenti comunitari a sostegno della ricerca, dell'innovazione e della coesione a livello nazionale e regionale. Le raccomandazioni della comunicazione "Regioni europee competitive grazie alla ricerca e all'innovazione", citata nell'Introduzione della guida, sono fondamentali per creare le sinergie necessarie sul campo.
  theanticafe.ru  
Ich przepiękną panorame można zobaczy bez męczenia się zanadto dzięki Chodniku w koronach drzew w Bachledovej dolinie. Możesz odpocząć w Aquacity Poprad lub w pobliskim Polskim Gorącym Potoku. Wszystkie atrakcje są niedaleko od nas, dlatego przygotowaliśmy dla Ciebie wyjątkowy pakiet do zakupu noclegu na weekend wraz ze zniżkami i wejściami do najbardziej znanych atrakcji w okolicy.
Most of the hiking trails from Ždiar lead to the best part of High Tatras - Belianské Tatry. There's also multiple attractions that offer you remarkable moments like The Tree-Top Walk in Bachledová dolina or natural pools Gorący Potok in Poland. There's also Aquacity Poprad where you can enjoy the fun in waterpark. All of the attractions in High Tatras are near our pension or 1 hour away from you at maximum. That's why we created the one and only package for you that allows you to buy the accommodation with multiple discounts and tickets for the most known attractions nearby.
  7 Treffer www.nordoutlet.com  
Hotel Radisson BLU Palace jest usytuowany w pięknej miejscowości Spa, znanej z leczniczych gorących źródeł. Obiekt ten oferuje zakwaterowanie w luksusowych pokojach. ...
Located in the beautiful city of Spa, renowned for its healing hot springs, Radisson BLU Palace Hotel offers the ultimate in luxury accommodation. Radisson BLU is situated in ...
Situé dans la magnifique ville de Spa, célèbre pour ses sources thermales, le Radisson BLU Palace Hotel vous offre le summum en matière de luxe. Le Radisson BLU se niche ...
Situato nella splendida città di Spa, rinomata per le sue sorgenti termali curative, il Radisson BLU Palace Hotel offre camere dallo sfarzo senza eguali. Immerso in una ...
Localizado na bonita cidade de Spa, famosa pelas suas termas terapêuticas, o Radisson BLU Palace Hotel dispõe de acomodações modernas e luxuosas. O Radisson BLU está ...
Radisson Blu Palace Hotel biedt ultieme luxe accommodatie in de mooie stad Spa, bekend van de helende warmwaterbronnen. Deze accommodatie is te vinden in een groene vallei, ...
Located in the beautiful city of Spa, renowned for its healing hot springs, Radisson BLU Palace Hotel offers the ultimate in luxury accommodation. Radisson BLU is situated in ...
Radisson BLU Palace Hotel ligger i den smukke by Spa, som er kendt for sine helbredende varme kilder. Der tilbydes udsøgt luksusindkvartering. Radisson BLU ligger i en dal, ...
Located in the beautiful city of Spa, renowned for its healing hot springs, Radisson BLU Palace Hotel offers the ultimate in luxury accommodation. Radisson BLU is situated in ...
Отель Radisson BLU Palace находится в живописном городе Спа, известном своими целебными горячими ...
Radisson BLU Palace Hotel erbjuder förstklassigt, lyxigt boende i den vackra staden Spa som är berömd för sina varma källor. Radisson BLU ligger i en grön dal omgiven ...
  10 Treffer www.ststwincaverns.hk  
Doskonała butelka do gorących i zimnych napojów. szczelne wieczko
Excellent bottle for cold and hot drinks. The cover does not flow
bouteille excellente pour les boissons chaudes et froides. couvercle étanche
Ausgezeichnete Flasche für heiße und kalte Getränke. dichte Deckel
Excelente botella de bebidas calientes y frías. tapa a prueba de fugas
bottiglia Eccellente per bevande calde e fredde. coperchio a tenuta
Excelente garrafa para bebidas quentes e frias. tampa à prova de fugas
Excel·lent ampolla de begudes calentes i fredes. tapa a prova de fuites
Erinomainen pullo kylmiä ja kuumia juomia. vuotamaton kansi
Utmerket flaske for varme og kalde drikker. tett lokk
Utmärkt flaska för varma och kalla drycker. läckagesäkert lock
  5 Treffer www.wajda.pl  
Lecz ranek musi nadejść. Beztroska gra miłosna zmienia się w gorączkowego rozbieranego pokera, którego kulminacją jest niespotykanie złożony moment winy i wstydu, kiedy to obnażona zostaje dusza, a nie ciało.
Like Maciek, the dark glassed hero of Ashes and Diamonds, the doctor also possesses all the confidence building trappings of his chosen way of life: peroxided hair, easy manner, a motorbike, a little den of a room with its trophies and its photograph of Einstein. Yet he is actually as full of self doubt as Maciek, and equally disinclined to come to terms with himself.
  4 Treffer www.corkenglishcollege.ie  
Igłowanie na gorąco
Hot needle perforation
Ecartements d’aiguilles important
Separación grande de agujas
Grandi distanze degli aghi
  www.artmuseum.ro  
Streszczenie? Nie królewska droga dla ludzi w pośpiechu. Sądzisz, że jeden uczy się to w jedynym całodzienny? Wtedy? Jeśli jednak masz nabywcę gorączki, tu pierwszy wrażenie .
خلاصة ؟ ما من الطريق ملكيّة لالناس في إستعجال. أنت تصدق أنّ يعلم واحدة هذا في فقط واحدة يوم ؟ بعد ذلك ؟ غير أنّ إن أنت تتلقّى الحمى مشترية ، هنا إنطباع أولى.
Μια περίληψη; Ένας βασιλικός δρόμος για τους ανυπόμονος κόσμους. Θεωρείτε ότι μαθαίνει αυτό σε μια μόνη ημέρα; Τότε; Αλλά εάν έχετε τον acheteuse πυρετό, voici avant-goϋt.
Een samenvatting? Geen koninklijke weg voor de gehaaste mensen. Gelooft u dat men dit in slechts één dag leert? Dan? Maar als u de koorts, ziehier een voorproef hebt.
Sažet? Nijedan kraljevski put za narod u žurbi. Da li vi vjerovati taj neki učiti ovaj in jedini jedan dan? Onda? Ali ukoliko imati groznica kupac, ovdjeprvi dojam.
resumo ? Ne la reĝa vojo por homoj urĝiĝ. vi kredas ke unu lernas ĉi tiu en nur unu tago ? Tiam ? Sed se vi havas la febron purchaser, ĉi tie unua impreso.
Egy összegzés ? Nem a királyi út emberek kutyafuttában. Hiszel ama tanul ez ban csak egy nap ? Akkor ? Hanem ha neked van a láz vásárló, itt elõször benyomás.
A yfirlit? Neitun the konunglegur vegur fyrir fólk í a flýtir. Gera þú trúa þessi einn læra this í eini einn dagur? Þá? En ef þú hafa the hiti kaupandi, hér a fyrstur far.
Anda akan dapat untuk membaca on line, atau untuk download (Prakata, tak ada bangau) untuk bebas dengan format pdf Adobe Reader -- 12 P., 1 715 KB . Apakah anda mengira-ngirakan warna dokumen, kali ini? Sampai hak istimewa a scale 100%.
따라서 나는 썼다: 지혜를 매출하는 까 누구가 미친 것,126 페이지의 철학적인 익살극. 그리고 나는 확실히 젊었다, 참으로. 애정안에 나에게 가지고 간,Ocland의 능력의Enfoyrus닥터는 잘 나에게 화려한 서언을 제안하고 싶었다. 나는 그것을 감사한다. 그 낙하산 우아한 방법안에 원고 신비한 황새의 사정 이다.
En sammendrag ? Ingen den kongelig måte for folk skyndsomt. Gjør De tror den lærer Dette i bare eines tages ? Da ? Men om De har feberen purchaser, her En først merke.
Un vară ? Nu royal way pentru oameni înăuntru un grabă. A face tu believe that unul learns this purchaser, aici înăuntru unic o zi? Apoi atunci? Numai dacă tu ai friguri un primul impression.
A povzetek? Ne kraljevski izuriti za hojo ali ježo po cesti zakaj narod v naglici. Delati vi vernik tisti zvedeti to v šele nekega dne? Torej? šele če vi življati vročica kupac, vsepovsod a prvi vtis.
Ett summariskt? Inget kunglig person långt för folk bråttom. Tror du att man lärer denna i endast en dag? Därefter? Men, om du har feberpurchaseren, här ett första intryck.
A lagom? Hindi ang real daan dahil sa mga tao di a magmadali. Gumawa ka maniwala atipan ng pawid isa mag-aral ito di tangi isa araw? Noon? Datapuwa't kung ka may ang lagnat bumili, dito a pangunang lunas tatak.
  2 Treffer karagiorgos.blog-net.ch  
Jest gorące letnie popołudnie. Wracacie zmęczeni i spoceni z wycieczki. Palcmanská Maša przy Dedinkách jest najidealniejszym miejscem odpoczynku. Możliwość kąpieli, opalania, jazdy w dwójkę na wodnych rowerach, windsurfowania, wędkowania.
It is a hot summer afternoon. You are returning from a tour - completely sweat and tired. Palcmanská Maša by Dedinky is the most ideal place to take a rest! Bathing, shuttling, the ride in pairs by a water bicycle, windsurfing, fishing...facilities to camp, hiking, cycle-tours, in winter cross-country and down the hill skiing...this everything you will find by 850 000 m2 large water area in the southern part of the Slovak Paradise.
Es ist ein heißer Sommernachmittag. Sie kommen müde und verschwitzt von der Tour. Der Staudamm Palcmanská Maša bei Dedinky ist der beste Ruheplatz. Baden, Radeln, zu zweit am Wassertretboot sich schiffen, Windsurfen, Fische fangen, Zelten, Campingen, Wandern, Radfahren, im Winter Skilaufen und Schlepplifte für den Abfahrtslauf nutzen. Dies alles finden Sie bei der 85 ha großen Wasserfläche im Südteil des Nationalparks im Slowakischen Paradies.
Forró nyári délután van. Fáradtan és izzadtan jönnek egy túráról. Az Imrikfalva melletti Palcmanská Maša a legideálisabb hely a pihenésre. Fürdés, csónakázás, vizibiciglizés, windsurfing, horgászat. Sátorozási lehetőség, camping, turisztika, biciklitúra, télen sífutás, felvonók a lesiklópályákhoz. Ezt mind megtalálhatják a 85 ha-os vízterület mellett a Szlovák paradicsom Nemzeti park déli részén.
  2 Treffer www.leipzig.de  
Gorąca linia serwisu autobusowego
Hotline de servicios de autobuses
  35 Treffer www.logicnets.com.ar  
Wielki kapelusz, bardzo dobry spec. Materiał Windstopper jest ciepły, nie będąc na gorąco.
Great hat, very good spec. Windstopper material is warm without being to hot.
Grand chapeau, très bon spec. matériau Windstopper est chaud sans être à chaud.
Großer Hut, sehr guter spec. Windstopper Material ist warm, ohne zu heiß zu sein.
Gran sombrero, muy buenas especificaciones. el material Windstopper es cálido sin ser demasiado caliente.
Grande cappello, molto buona spec. materiale Windstopper è caldo, senza essere a caldo.
Grande chapéu, muito bom spec. material de corta-vento é quente sem ser a quente.
Groot pet, zeer goed spec. Windstopper materiaal is warm, zonder te warm.
Gran barret, molt bones especificacions. el material Windstopper és càlid sense ser massa calenta.
Stor hat, meget god spec. Windstopper materiale er varm uden at være for varmt.
Stor lue, veldig bra spec. Wind materiale er varm uten å bli for varm.
Stor hatt, mycket bra spec. Windstopper material är varm utan att vara för varmt.
  2 Treffer www.heiligbv.com  
Armie potrzebują snu i schronienia, dlatego w czasie wojny nawet najbardziej zaniedbane osady mogą stanowić ważne strategicznie miejsca. Żołnierze muszą jednak zachować ostrożność, ponieważ jeden niewłaściwy krok może zaprowadzić ich prosto w morze gorącej magmy.
Armeen brauchen einen Lagerplatz und einen Ort zum Schlafen, selbst ein verfallenes Dorf kann in einem größeren Krieg von strategischer Bedeutung sein. Hier müssen die Krieger allerdings vorsichtig sein, ein falscher Schritt und sie könnten in die flüssige Lava stürzen.
Ogni truppa ha bisogno di riposo e riparo, e persino un villaggio abbandonato può rivelarsi strategicamente importante nel quadro generale della guerra. Tuttavia, è necessario fare attenzione, perché basta un solo passo falso per sparire per sempre in un mare di magma.
تحتاج الجيوش إلى النوم والملجأ، حتى القرية المدمرة قد تكون لها أهمية استراتيجية في الحرب الكبيرة. يجب أن يكون المحاربون حذرين، حيث إن خطأً واحدًا قد يتسبب في سقوطهم في الحمم الساخنة.
Legers hebben slaap en onderdak nodig, en zelfs een vervallen dorp kan van strategisch belang zijn in de oorlog. Strijders moeten echter op hun hoede blijven, want één verkeerde beweging en je valt in de vloeibare hete magma.
Воинам нужно место для ночлега, поэтому даже заброшенная деревня может стать отличным подспорьем во время войны. Впрочем, останавливаясь в таком месте, не стоит забывать, что, сделав один неверный шаг, можно упасть в раскаленную лаву.
  www.kuroda-law.gr.jp  
Oferujemy możliwość zamówienia śniadań, obiadów i kolacji. Ewentualnie po kolacji, cca od godziny 20 można zamawiać dania gorące. Nasz pensjonat to idealne miejsce dla rodzin z dziećmi, większych grup, do organizowania zielonych szkół.
In our guesthouse, you can choose accommodation only with breakfast, or opt for half-board or full-board. After pre-ordered diners are served, from approx. 20.00 o'clock, the restaurant is open for orders from our menu). Our guesthouse is suitable not only for families with children, but also for bigger groups or groups of school children. It can accommodate up to 36 persons.
  medienportal.siemens-stiftung.org  
Występuje ona często w lecie, podczas największego natężenia turystycznego ruchu. Nagłe, duże ochłodzenie w gorące dni bywa często połączone z burzami lub gradobiciem, nierzadko też z opadami śniegu. Wtedy romantyczna przechadzka może przerodzić się w dramatyczną walkę o przeżycie.
The biggest danger for the tourists visiting the alpine area in the High Tatras is not the rocky terrain but the sudden change of weather. It is typical for the Tatras especially in the summer (the most visited) season. Significant fall of temperature in the middle of a hot day is often connected with a storm, hail or even with snow. In that case, a romantic walk can easily become the fight for surviving. This can happen only if you underrated one of the safety rules listed in every tourist guide.
Die größte tatsächliche Gefahr, für die Touristen, die sich im Hochgebirge der Tatra bewegen, ist es nicht allein das Felsenterrain, sondern der plötzliche Wetterumsturz. Es charakterisiert die Tatra besonders in der besuchtesten Sommerzeit. Auffallend ist die Abkühlung in Mitte der warmen Tage, welche oft mit Gewittern und Hagelschlag verbunden sind. Nicht selten schneit es. Dann kann der romantische Spaziergang, Kampf ums nackte Leben bedeuten. Dieses aber nur in der Voraussetzung, dass sie einen von den Grundsätzen den gefahrlosen Aufenthalt im Gebirge, unterschätzt haben. Angeführt sind sie in jedem Touristenführer.
A legnagyobb objektív veszélyt a tátrai közegben mozgó turisták számára maga a sziklás terep és a hirtelen változó időjárás jelenti. Ez leginkább éppen a leglátogatottabb szezonban - nyáron - jellemzi a Tátrát. A jelentős lehűlést a nyári napok alatt gyakran viharok és jégeső is kíséri. Néha havazik is. Ilyenkor a romantikus séta életmentő harccá alakulhat át. Ez természetesen csak akkor történhet meg, ha a turisták a biztonságos hegyi tartózkodás valamelyik alapszabályát alábecsülték. E szabályokat minden turistakalauz közli.
  4 Treffer elementary.io  
Gorące narożniki
Hot Corners
Coins intelligents
Áreas de trabajo
Angoli attivi
Aktivní rohy
Toimintokulma
Karštieji kampai
Активные углы
Hot Corners
  ar2005.emcdda.europa.eu  
Tematami gorącej debaty politycznej stały się propozycja utrzymania w Szwecji na stałe programu wymiany strzykawek, choć byłby on przeprowadzany pod rygorystyczną kontrolą, oraz tymczasowe utworzenie pomieszczeń do iniekcji w Norwegii (patrz zagadnienia wybrane: ustawodawstwo krajowe i uciążliwość społeczna).
The advantages and disadvantages of substitution therapies and harm reduction measures compared with drug-free approaches stimulated animated parliamentary debates in the Czech Republic, Estonia, France, Ireland and Norway. Subjects of heated political debate included the proposal to make the syringe exchange programme permanent in Sweden, even though it would be under strictly controlled conditions, and the temporary establishment of injecting rooms in Norway (see the selected issue on national laws and public nuisance).
législatilégislatLes avantages et inconvénients des thérapies de substitution et des mesures de réduction des risques par rapport aux approches «drug-free» (abstinence sans traitement de substitution) ont donné lieu à des débats parlementaires animés en République tchèque, en Estonie, en France, en Irlande et en Norvège. De vifs échanges politiques ont porté sur la proposition de rendre permanent le programme d'échange de seringues en Suède, même si cela doit se faire dans des conditions strictement contrôlées, et sur la création temporaire de salles d'injection en Norvège (voir la question particulière sur les législations nationales et les nuisances publiques).
Die Vor- und Nachteile von Substitutionstherapien und Maßnahmen zur Schadensminimierung gegenüber drogenfreien Konzepten waren in der Tschechischen Republik sowie in Estland, Frankreich, Irland und Norwegen Gegenstand lebhafter Parlamentsdebatten. Anlass zu hitzigen politischen Debatten gaben unter anderem der Vorschlag, das Spritzenaustauschprogramm in Schweden dauerhaft zu etablieren, obwohl dies unter streng kontrollierten Bedingungen erfolgen soll, und die vorübergehende Einrichtung von Drogenkonsumräumen in Norwegen (vgl. das ausgewählte Thema Nationale Gesetzgebung und Störung der öffentlichen Ordnung).
Las ventajas y desventajas de las terapias de sustitución y las medidas de reducción de daños en comparación con los sistemas de tratamiento sin droga suscitaron animados debates parlamentarios en la República Checa, Estonia, Francia, Irlanda y Noruega. Algunos temas de acalorado debate político fueron la propuesta de hacer permanente el programa de cambio de jeringuillas en Suecia, aunque fuera bajo condiciones estrictamente controladas, y la creación temporal de salas de venopunción en Noruega (véase la cuestión particular sobre leyes nacionales y perjuicio público).
Τα πλεονεκτήματα και τα μειονεκτήματα των θεραπειών υποκατάστασης και των μέτρων μείωσης των επιβλαβών συνεπειών σε σύγκριση με προσεγγίσεις θεραπείας χωρίς τη χορήγηση ναρκωτικών ουσιών πυροδότησαν έντονο κοινοβουλευτικό διάλογο στην Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, τη Γαλλία, την Ιρλανδία και τη Νορβηγία. Έντονος πολιτικός διάλογος προέκυψε επίσης με αφορμή την πρόταση μονιμοποίησης του προγράμματος ανταλλαγής συρίγγων στη Σουηδία, υπό αυστηρά ελεγχόμενες προϋποθέσεις, και την προσωρινή δημιουργία χώρων για την ενέσιμη χρήση ναρκωτικών στη Νορβηγία (βλέπε επιλεγμένο θέμα σχετικά με τις εθνικές νομοθεσίες και την όχληση του κοινού).
In Tsjechië, Estland, Frankrijk, Ierland en Noorwegen hebben de voor- en nadelen van substitutietherapieën en maatregelen gericht op schadebeperking, afgezet tegen drugsvrije behandelingen, tot verhitte parlementaire debatten geleid. Het voorstel om het omruilprogramma voor naalden en spuiten een permanent karakter te geven, is in Zweden aanleiding geweest voor een fel politiek debat, ondanks het feit dat het programma onder toezicht en op zeer strikte voorwaarden uitgevoerd zou worden. In Noorwegen heeft het tijdelijk beschikbaar stellen van ruimten om drugs te injecteren voor de nodige politieke opschudding gezorgd (zie ook de speciale kwestie over nationale wetgeving en publieke overlast).
Výhody a nevýhody substitučních terapií a opatření pro snižování škodlivých účinků drog ve srovnání s přístupy nulové tolerance k drogám podnítily parlamentní debaty v České republice, Estonsku, Francii, Irsku a Norsku. Mezi témata prudké politické debaty patřil i návrh, aby byl švédský program výměny stříkaček zaveden jako program trvalý, i když by probíhal za přísně kontrolovaných podmínek, a aby byly dočasně zřízeny místnosti pro nitrožilní aplikaci v Norsku (další informace o zvoleném tématu naleznete v části národní legislativa a rušení veřejného pořádku).
Fordelene og ulemperne ved substitutionsbehandlinger og skadesreduktionstiltag i forhold til stoffri metoder var genstand for livlige debatter i parlamenterne i Tjekkiet, Estland, Frankrig, Irland og Norge. Genstand for en ophedet politisk debat var bl.a. forslaget om at gøre sprøjtebytteprogrammet permanent i Sverige, selv om det ville ske under strengt kontrollerede forhold, og den midlertidige etablering af sprøjterum i Norge (se det udvalgte tema om nationale lovgivninger og forstyrrelse af den offentlige orden).
Asendusravi ning kahjude vähendamise meetmete eelised ja puudused võrreldes uimastivabade meetoditega tekitasid elavat arutelu Tšehhi Vabariigi, Eesti, Prantsuse, Iirimaa ja Norra parlamendis. Ägedate poliitiliste debattide teemad hõlmasid ettepanekut muuta süstlavahetusprogramm Rootsis alaliseks, ehkki see toimuks rangelt kontrollitud tingimustes, ja süstimisruumide ajutist loomist Norras (vaata valikteemat riikliku seadusandluse ja üldsust häiriva tegevuse kohta).
Korvaushoidon ja haittoja vähentävien toimenpiteiden edut ja haitat verrattuna lääkkeettömiin vaihtoehtoihin synnyttivät vilkasta keskustelua Tšekin, Viron, Ranskan, Irlannin ja Norjan parlamenteissa. Poliittista kuohuntaa aiheuttivat muun muassa ehdotus ruiskujen vaihto-ohjelman muuttamisesta pysyväksi Ruotsissa, vaikkakin tämä tapahtuisi tiukasti valvotuissa oloissa, sekä ehdotus piikitystilojen väliaikaisesta perustamisesta Norjassa (ks. kansallista lainsäädäntöä ja yleistä haittaa käsittelevä erityiskysymys).
A helyettesítő terápiák és az ártalomcsökkentő intézkedések előnyei és hátrányai a kábítószermentes megoldásokkal összehasonlítva élénk parlamenti vitát keltettek Csehországban, Észtországban, Franciaországban, Írországban és Norvégiában. Svédországban többek között heves politikai viták tárgyát képezte a tűcsere-program véglegesítésére vonatkozó javaslat – noha a feltételeit szigorúan korlátozták volna –, Norvégiában pedig a „belövőszobák” ideiglenes létesítése (ld. a nemzeti törvényekről és a közrend megzavarásáról szóló kiválasztott témát).
Fordelene og ulempene ved substitusjonsbehandling og skadereduksjonstiltak sammenlignet med medikamentfrie behandlingsmåter førte til livlige parlamentariske debatter i Den tsjekkiske republikk, Estland, Frankrike, Irland og Norge. Tema som har ført til heftig politisk debatt, var blant annet forslaget om å gjøre sprøytebytteprogrammet permanent i Sverige, selv om det skulle foregå i strengt kontrollerte former, og den midlertidige opprettingen av sprøyterom i Norge (se utvalgt aspekt om nasjonal lovgivning og ordensforstyrrelse).
Avantajele şi dezavantajele terapiilor de substituţie şi ale măsurilor de reducere a consecinţelor negative ale consumului de droguri în comparaţie cu abordările mai permisive privind drogurile au stimulat dezbateri parlamentare aprinse în Republica Cehă, Estonia, Franţa, Irlanda şi Norvegia. Printre subiectele care au generat astfel de dezbateri politice aprinse s-au numărat propunerea de a transforma programul de schimb de siringi în program permanent în Suedia, chiar dacă acesta urma să se desfăşoare în condiţii strict controlate, şi propunerea privind instituirea temporară a unor camere de efectuare a injecţiilor în Norvegia (vezi extrasul privind legile naţionale şi tulburarea ordinii publice).
Výhody a nevýhody substitučnej liečby a opatrenia na znižovanie škôd spojených s užívaním drog v porovnaní s bezdrogovými prístupmi podnietili živé parlamentné rozpravy v Českej republike, Estónsku, vo Francúzsku, v Írsku a Nórsku. Medzi témy búrlivej politickej rozpravy patril návrh na uzákonenie stáleho programu výmeny injekčných striekačiek vo Švédsku, a to aj napriek prísne kontrolovaným podmienkam a dočasné zriadenie injekčných miestností v Nórsku (pozri vybrané otázky o vnútroštátnych právnych predpisoch a verejnom pohoršení).
Prednosti in slabosti nadomestnih terapij in ukrepov za zmanjševanje škode v primerjavi s pristopi zdravljenja brez drog so spodbudile živahne parlamentarne razprave na Češkem, v Estoniji, Franciji, na Irskem in Norveškem. Predmeti vročih političnih razprav so vključevali predlog o stalnem programu zamenjave injekcijskih igel in brizg za enkratno uporabo na Švedskem, čeprav pod strogim nadzorom, in začasno vzpostavitev prostorov za uživanje drog na Norveškem (glej izbrano vprašanje o nacionalnih zakonodajah in motenju javnega reda).
För- och nackdelar med substitutionsterapier och åtgärder för att minska skadeverkningarna jämfört med drogfria metoder debatterades livligt i parlamenten i Tjeckien, Estland, Frankrike, Irland och Norge. Något som gav upphov till heta politiska debatter var exempelvis förslaget att permanenta sprutbytesprogrammet i Sverige, trots att det skulle ske under strängt kontrollerade villkor, och det tillfälliga inrättandet av injiceringsrum i Norge (se temakapitlet om nationella lagar och olägenhet för allmänheten).
Aizvietošanas terapiju priekšrocības un trūkumi, kā arī kaitējuma mazināšanas pasākumi salīdzinājumā ar beznarkotiku pieeju izraisīja dzīvas parlamentārās debates Čehijas Republikā, Igaunijā, Francijā, Īrijā un Norvēģijā. Karstajās politiskajās debatēs izskanēja priekšlikums padarīt šļirču apmaiņas programmu Zviedrijā par pastāvīgu pasākumu, pat ja tā darbotos strikti kontrolētos apstākļos, un uz laiku izveidot injekciju telpas Norvēģijā (skatīt speciālo izdevumu par nacionālajiem tiesību aktiem un sabiedrības neērtībām).
  26 Treffer www.presseurop.eu  
Irlandia: Gorączka czarnego złota opanowała Cork
Ireland: Black gold fever spreading in Cork
Irlanda: Cork scopre la febbre del petrolio
Irlanda: Febre do ouro negro em Cork
Ierland: Cork in de ban van het zwarte goud
Irlanda: Febra aurului acapară Cork
  35 Treffer www.biogasworld.com  
Jeżeli chcą Państwo odwiedzić Pragę w środku lata, to będzie trzeba się przygotować na przepełnione restauracje, hotele i miasto pełne turystów. W ciągu następnych gorących kresów może się jakość powietrza szybko pogorszyć z powodu zanieczyszczenia i smogu i powodować problemy osobom cierpiącym na zaburzenia aparatu oddechowego.
Praga está hermosa en cualquier estación del año. Nunca hace demasiado calor o frío. Las temperaturas promedias en invierno bajan aproximadamente a cero y en verano suben a unos 25°C. Le recomendamos visitar Praga a cualquier momento entre marzo y septiembre cuando el tiempo es más agradable. Temperaturas y tiempo en Praga. Praga se encuentra en la zona climática continental con veranos calurosos e inviernos fríos. El tiempo es influido tanto por el carácter del tiempo oriental (Siberia) como del Occidente (Atlántico).
Ha a várost a nyári közepén kívánja meglátogatni, teli éttermekre, szállodákra és turistákkal teli városra kell felkészülnie. A hosszabb ideig tartó forró időszakokban a levegő minősége a szennyeződések és a szmog miatt romolhat, ami a légzésszervi bántalmakban szenvedő személyek esetében problémákat eredményezhet. Amennyiben asztmája van, mindig hordjon magával inhalátort.
  54 Treffer dpnc.unige.ch  
Mieszkałem w Sali prawie przez 5 lat,między innymi u Pani Danieli.Gorąco polecam te pomieszczenia jak i wiele innych.…
Our house is located 100m from the sea, 0m from town center, and 400m from nearest restaurant.
La nostra casa si trova a 100m dal mare, a 0 metri dal centro della città, e 400 dal più vicino ristorante.
Naša kuća je smještena 100m od mora, 0m od centra grada, te 400 m od najbližeg restorana.
Náš dům se nachází 100 metrů od moře, 0m od centra města a 400m od nejbližší restaurace.
Vores hus ligger 100m fra havet, 0m fra byens centrum, og 400m fra nærmeste restaurant.
Házunk található 100m a tengertől, 0m a település központjától, és 400 millió legközelebbi étterem.
Casa noastră este situată la 100m de mare, 0m de centrul oraşului, 400m şi de la cel mai apropiat restaurant.
Náš dom sa nachádza 100 metrov od mora, 0m od centra mesta a 400m od najbližšej reštaurácie.
Vårt hus ligger 100 meter från havet, 0 meter från centrum och 400m från närmaste restaurang.
  www.vrlulu.com  
Czas pracy górników w gorącym mikroklimacie przodków górniczych
Dr hab. inż. Jan Drenda (Poliechnika Śląska)
  camelspring.com  
Połódniowa część wyspy jest położona niżej i jest bardziej chroniona, należy do strefy śródziemnomorskiej dzięki korzystenemu wpływu morza. Cechuje się delikatnym klimatem z dużą ilością słońca, gorącym i suchym latem z deszczem w ciągu zimi i jesieni.
Na klimu Cresa znatno utječe njegov položaj i reljef. Otok Cres na sjeveru je brdovit sa strmom i slabo razvedenom obalom i ima relativno veliku dubinu mora. Otokom prolazi 45. paralela pa ga i prati takva klima. Sjeverni dio otoka Cresa uvučen je u Kvarnerski zaljev te je više izložen buri (vjetar koji puše iz smjera sjeveroistoka) pa se u tom dijelu često može vidjeti snijeg. Južni dio otoka niži je i zaklonjeniji i pod blagotvornim je utjecajem mora i spada u mediteransku zonu s blagom klimom s puno sunca te toplim sušnim ljetom i kišovitijom zimom i jeseni.
  6 Treffer www.eurotopics.net  
Liberalny tygodnik Týždeň jest przekonany, że ma to wpływ na stosunki między politykami a mediami: "Gdy wśród kolegów toczy się dyskusja dotycząca gorącego tematu, szybko okazuje się, że na ten temat pisał już [przewodniczący parlamentu] Richard Sulík lub ktoś inny na Facebooku. Po pierwsze, kontakt internetowy pomiędzy dziennikarzami, wyborcami a politykami jest fascynujący. Tu szybko znikają bariery, wyczuwalne w rozmowie bezpośredniej lub telefonicznej. Kontakty w internecie są prostsze, na formy grzecznościowe nie ma czasu. Nie istnieje też zagrożenie, że ktoś poda dziennikarza lub polityka do sądu, ponieważ opierali się oni na niesprawdzonych faktach. ... Po drugie, dziennikarze i politycy stają się na Facebooku 'przyjaciółmi', dyskusje nabierają charakteru publicznego i stanowią przedmiot spekulacji, które wcześniej toczyły się w  parlamentarnej stołówce. Jakie wady i zalety ma to nowe zjawisko, dopiero się okaże."
De nombreux politiques slovaques disposent de leur propre profil sur Facebook. L'hebdomadaire libéral Týždeň est convaincu que cela a des conséquences sur le rapport entre politiques et médias : "Lorsque l'on discute d'un sujet brûlant avec des collègues, on se dit rapidement que par exemple Richard Sulík [le président du parlement] ou un autre ont déjà dû l'évoquer sur Facebook. D'un côté, le contact Internet des journalistes et des électeurs avec les politiques est fascinant. Les barrières que l'on éprouve dans une conversation personnelle ou au téléphone tombent ici facilement. Le langage Internet est plus simple, il n'y a pas le temps pour les formules de politesse. Et on ne risque pas non plus de traîner des journalistes ou des politiques devant le tribunal parce que ceux-ci auraient travaillé avec des données erronées. … D'un autre côté, les journalistes et les politiques deviennent aussi 'amis' sur Facebook, ... les débats qui avaient lieu avant à la cafétéria du Parlement deviennent publics. On ne fait que commencer à entrevoir les points forts et les points faibles de ce nouveau phénomène."
  www.futurenergia.org  
Obejmują one na przykład wyłączanie telewizorów i komputerów kiedy ich nie używamy (ciągle zużywają dużo energii, nawet jeżeli są tylko w stanie gotowości), chodzenie pieszo na krótkich dystansach zamiast używania samochodów, nie otwieranie okien kiedy jest włączone ogrzewanie (kiedy jest wam za gorąco, wyłączcie po prostu ogrzewanie!).
Si lo pensamos detenidamente, podemos encontrar muchas maneras de cambiar nuestro comportamiento personal para ahorrar energía. Por ejemplo, desenchufar las televisiones y los ordenadores cuando no se usan (siguen gastando mucha energía mientras están conectados), dejar el coche y andar en los trayectos cortos y no abrir las ventanas cuando la calefacción está en marcha (si tiene demasiado calor, no tiene más que bajarla).
Se pensares com cuidado, descobrirás que há muitos pequenos gestos que podem mudar o teu comportamento que levem a uma redução do consumo de energia. Por exemplo, desligando a televisão e os computadores quando não estão a ser utilizados (eles continuam a gastar energia mesmo quando estão em suspensão), caminhar em vez de usar o automóvel para percursos curtos, e não abrir as janelas com o aquecimento ligado (se estiver demasiado quente, basta desligar o aquecimento!).
Αν σκεφτείτε λίγο παραπάνω θα βρείτε αρκετούς τρόπους για αλλαγή συμπεριφοράς σχετικά με την εξοικονόμηση ενέργειας. Αυτό σημαίνει την απενεργοποίηση της τηλεόρασης και των Η/Υ όταν δε χρησιμοποιούνται (χρησιμοποιούν ενέργεια ακόμα και σε κατάσταση αναμονής (standby)), το περπάτημα αντί του αυτοκινήτου για μικρές αποστάσεις και το κλείσιμο των παραθύρων όταν η θερμαίνεται κάποιος χώρος ( αν είστε τόσο θερμοί, κλείστε απλώς τη θέρμανση!).
Als je goed nadenkt, zul je zien dat er veel simpele manieren zijn waarop jij je gedrag kunt veranderen om energie te besparen. Dat betekent dan ook dat je de televisie en de computer uitzet als je ze niet gebruikt (want ze gebruiken nog een heleboel energie als ze in de wachtstand staan), dat je korte stukjes loopt in plaats van met de auto te gaan, en dat je de ramen niet openzet als de verwarming aan is (als je het te warm vindt, zet dan gewoon de verwarming lager!).
Når du tænker over det er der mange enkle måder du kan ændre din adfærd på, så du sparer mere energi. Dette inkluderer, at slukke for TV og computere på kontakten, når de ikke er i brug (for de bruger stadig meget energi, når de står på standby), at gå istedet for at tage bilen på korte ture, og ikke at åbne vinduerne, når varmen er tændt (hvis du har det for varmt, så skru ned for varmen!).
Hoolikalt järele mõeldes leiate te kindlasti mitmeid võimalusi, kuidas läbi väikeste sammude muuta oma harjumusi, et energiat säästa. Näiteks, kui te televiisorit ja arvutit parajasti ei kasuta, tõmmake nad vooluvõrgust välja (ka puhkeasendis tarbivad nad küllaltki palju elektrit), lühikese maa läbimiseks kõndige, mitte ärge sõitke autoga, ning ärge avage aknaid, kui küte on sees (keerake küte lihtsalt maha, kui teil liiga palav on!).
Ha jobban belegondolunk, rájövünk, hogy milyen sokféleképpen befolyásolhatjuk az energiafogyasztási szokásainkat. Többek között azzal, hogy kikapcsoljuk TV-t és számítógépet ha már nem használjuk (akkor is sok energiát fogyasztanak, ha csak készenléti állapotban vannak), rövidebb utakra nem autóval megyünk, hanem inkább sétálunk, fűtés közben nem nyitunk ablakot (ha túl melegünk van, vegyük lejjebb a fűtést!)
Jeigu pamąstysite, jūs tikrai sugalvosite daugybę paprastų elgsenos keitimo būdų, galinčių sutaupyti energiją. Jūs galite išjungti televizorius ir kompiuterius, kai jais nesinaudojate (laukimo režimu dirbantys prietaisai naudoja daug energijos); trumpus atstumus galite nueiti pėsčiomis, o ne važiuoti automobiliu; šildymo sezono metu neturėtumėte atidarinėti langų (jeigu jums karšta, paprasčiausiai išjunkite šildymą!)
Ak sa dôsledne zamyslíme, zistíme, že existuje množstvo drobných spôsobov, ktorými môžeme zmeniť svoje správanie a šetriť energiou, ako napríklad vypínanie televízie a počítača, keď ich práve nepoužívame (aj keď sú v pohotovostnom režime, stále spotrebujú veľa energie), chodenie pešo na krátke vzdialenosti namiesto používania auta, neotváranie okien, keď je zapnuté kúrenie (ak je vám veľmi horúco, radšej uberte na intenzite vykurovania!)
Če dobro premislite, boste ugotovili, da obstaja veliko načinov za spremembo svojega vedenja v smislu varčevanja z energijo. To vključuje izklapljanje televizije in računalnikov, kadar niso v uporabi (tudi v stanju pripravljenosti namreč še vedno porabljajo veliko energije), pešačenje namesto vožnje z avtomobilom na kratke razdalje in zapiranje oken v času ogrevanja (če vam je prevroče, preprosto znižajte ogrevanje!).
När du tänker efter noggrant kommer du att upptäcka att du kan ändra ditt beteende på många små sätt för att spara energi. Hit hör att dra ur kontakten ur tv-apparater och datorer när du inte använder dem (de förbrukar fortfarande mycket energi när de är på standby), att gå istället för att använda bilar till korta resor och att inte öppna fönster när värmen är på (om du tycker att det är för varmt kan du dra ner på värmen!).
Kad jūs uzmanīgi padomāsiet, tad atradīsiet, ka pastāv daudzi sīki veidi kā var izmainīt savu attieksmi, lai taupītu enerģiju. Tas iekļauj televizora un datora atslēgšanu no tīkla, kad tie netiek izmantoti (tie joprojām patērē daudz enerģijas, kad atrodas neieslēgtā režīmā), pastaigu kājām tai vietā, lai brauktu ar auto, veicot nelielus attālumus, un logu neatvēršana, kad ir ieslēgta apsildes sistēma (un jau jums ir ļoti karsti, tad padariet apsildi vājāku!).
Meta taħseb sew inti tinduna li hemm ħafna modi ċkejknin li bihom tista’ tbiddel l-imġiba tiegħek biex tiffranka l-enerġija. Dawn jinkludu t-tifi ta’ settijiet tat-televiżjoni u kompjuters meta ma jkunux qed jintużaw (dawn xorta jaħlu ħafna enerġija meta jkunu fuq standby), li timxi flok tuża l-karrozzi għal distanzi qosra, u li ma tiftaħx it-twieqi meta tkun qed issaħħan il-kamra (jekk tkun qed tħoss is-sħana, naqqas it-temperatura tal-kamra!).
  5 Treffer www.foreca.com  
Gorżdy
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
Gargždai
  jspscairo.com  
Gdy zbliża się termin, zaczyna się gorączkowy pośpiech. W takich chwilach warto wiedzieć, że dysk twardy dotrzyma tempa, oferując wydajność umożliwiającą szybkie strumieniowanie, montowanie i rejestrowanie dużych plików wideo.
Things can get quite hectic when a deadline is approaching. That's when you must rely on your hard drive to work as fast as you do, with the performance to quickly stream, edit and record big video files. The Toshiba V300 video streaming hard drive is your perfect professional partner. Everything is possible - with the right tools.
Wenn es auf die Deadline zugeht, wird die Zeit oft knapp. Genau dann müssen Sie sich darauf verlassen können, dass Ihre Festplatte so schnell wie Sie arbeitet und Ihnen die bestmögliche Leistung bietet, um große Videoformate schnell zu streamen, zu bearbeiten und aufzuzeichnen. Die Video-Streaming-Festplatte V300 von Toshiba ist Ihr perfekter Partner für den Job. Mit den richtigen Tools ist einfach alles möglich.
Todo se puede volver bastante caótico cuando la fecha de entrega se acerca. En ese momento es cuando debes contar con que tu disco duro funcione tan rápido como tú y disponga del rendimiento adecuado para transmitir, editar y grabar archivos de vídeo de gran tamaño con rapidez. El disco duro de transmisión de vídeos V300 de Toshiba es tu socio profesional perfecto. Todo es posible con las herramientas adecuadas.
Quando una scadenza si avvicina, si lavora a ritmi febbrili. Per questo è necessario disporre su un hard disk che lavori rapidamente, con prestazioni che consentano di trasmettere in streaming, modificare e registrare rapidamente grandi file video. L’hard disk V300 di Toshiba per videostreaming è lo strumento professionale perfetto a tale scopo. Con gli strumenti giusti, tutto è possibile.
Quando os prazos se aproximam, o ritmo pode tornar-se frenético. É nessas alturas em que mais depende da sua unidade de disco rígido para trabalhar o mais rapidamente possível, com o desempenho necessário para transmitir, editar e gravar rapidamente ficheiros de vídeo de grandes dimensões. A unidade de disco rígido para transmissão de vídeo V300 da Toshiba é a parceira profissional perfeita. Com as ferramentas certas, tudo é possível.
Bij een naderende deadline kan het er soms flink om spannen. Dan moet u erop kunnen vertrouwen dat uw harde schijf uw tempo bijhoudt en de prestaties levert om snel grote videobestanden te streamen, bewerken en op te nemen. De Toshiba V300 Video Streaming Hard Drive is de perfecte professionele partner. Alles is mogelijk - met de juiste hulpmiddelen.
Когда приближается срок сдачи проекта, все может выйти из-под контроля. Именно поэтому в вашем распоряжении должен быть жесткий диск, в котором вы сможете быть уверены. Вы должны быть уверены в том, что он будет работать так же быстро, как вы сами, а его быстродействие позволит быстро транслировать, редактировать и записывать большие видеофайлы. Жесткий диск для потоковой передачи видео V300 от Toshiba — ваш идеальный профессиональный партнер. Все возможно, если в вашем распоряжении есть правильные инструменты.
Teslim tarihi yaklaşırken işler oldukça hareketli hale gelebilir. İşte bu anlarda sabit sürücünüzün de sizin kadar hızlı çalışması ve büyük video dosyalarını hızla yayınlayacak, düzenleyecek ve kaydedecek bir performans sergilemesi gerekir. Toshiba V300 video yayını sabit sürücüsü, mükemmel iş ortağınızdır. Doğru araçlarla her şey mümkün.
  5 Treffer km0.deputacionlugo.org  
Mam również wóz asenizacyjny, Modulo2. Gorąco polecam sprzęt marki JOSKIN, który daje mi dużo satysfakcji podczas pracy. »
I would definitely recommend the JOSKIN products which provide me a lot of satisfaction in my work. "
Je possède également un tonneau à lisier Modulo2. Je recommande chaleureusement les produits JOSKIN qui m'apportent beaucoup de satisfaction dans mon travail. »
Ich besitze ebenfalls ein Modulo2 Güllefass. Ich kann die JOSKIN Produkte wärmstens empfehlen. Sie stellen mich bei meiner Arbeit vollkommen zufrieden. »
Poseo también una cuba de purín Modulo2. Recomiendo calurosamente los productos JOSKIN que me satisfacen mucho en mi trabajo. »
Ik ben ook eigenaar van een Modulo2 mengmesttank. Ik beveel van harte de JOSKIN producten die veel voldoening in mijn werk brengen. "
У меня также есть цистерна Modulo2. Я советую всем приобретать технику марки JOSKIN, работой которой я полностью удовлетворен. ".
  12 Treffer www.roney.com.tr  
masaż gorącymi kamieniami
hot stone massage
Hot Stone Massage
hot stone massage
massasje med varme stener
массаж горячими камнями
  4 Treffer www.ipci2014.org  
Maski Obama jeden z gorących sprzedawców w Halloween
Obama masks one of the hot sellers this halloween
Masques Obama l’un des meilleurs vendeurs à l’Halloween
Obama Masken einer der Renner zu Halloween
Obama máscaras una de las ventas en esta Halloween
  www.shayangye.com  
Zimne i gorące napoje
Additional benefits
  www.dhamma.org  
„Celem Międzynarodowej Komisji Doradczej Przywódców Religijnych i Duchowych jest poprawić i wesprzeć pracę Narodów Zjednoczonych,” powiedział Bawa Jain – sekretarz generalny Światowego Szczytu Pokoju. „Żywimy gorącą nadzieję, że w przypadku konfliktów, wielcy światowi przywódcy duchowi i religijni, będą mogli natychmiast udać się do punktu zapalnego, aby szukać pokojowych rozwiązań konfliktu.
"L’objectif du Conseil International des Dirigeants Religieux et Spirituels est d'accroitre et de renforcer le travail des Nations Unies", déclara Bawa Jain, Secrétaire général du Sommet Mondial pour la Paix. “Notre plus grand espoir est que, en temps de conflits, les grands leaders religieux et spirituels puissent être envoyés sur ces points chauds à la recherche de solutions non-violentes aux conflits.
“O objetivo do Conselho Internacional de Consulta de Líderes Religiosos e Espirituais é o de garantir e de fortalecer o trabalho da ONU.”, disse Bawa Jain, o Secretário Geral da Cimeira para a Paz Mundial. “O nosso desejo mais sincero é que em tempos de conflitos, os maiores líderes religiosos e espirituais de todo o mundo possam ser lançados de pára-quedas nessas áreas tumultuadas a fim de propôr resoluções não-violentas para esses conflitos.”
“Het doel van de Internationale Adviesraad van Religieuze en Spirituele Leiders is het uitbreiden en versterken van het werk van de Verenigde Naties,” zei Bawa Jain, de secretaris-generaal van de topconferentie voor de wereldvrede. “Wij hopen oprecht dat de religieuze en spirituele wereldleiders in tijden van conflict een centrale rol zullen spelen bij het vinden van geweldloze oplossingen.”
„Целта на Международния консултативен съвет на религиозните и духовни лидери е да подпомогне и подкрепи работата на Обединените Нации” каза Бава Джаин, главния секретар на Конференцията за световен мир. „Нашата искрена надежда е, че при наличието на конфликт, световните религиозни и духовни водачи могат да бъдат изпратени в тези “горещи точки”, за да търсят мирно разрешение на конфликтите.”
जागतिक शांतता शिखरके महासचिव श्री. बावा जैन ने कहा, "धार्मिक और अध्यात्मिक नेताओंकी आंतरराष्ट्रीय सलाह परिषदका उद्देश संयुक्त राष्ट्रसंघके कार्यको मजबूत करना और बढाना है. विवादोंके समय विश्वके महान आध्यात्मिक और धार्मिक नेता ऐसे ज्वलंत विषयपर मार्ग निकालनेके लिये एकत्र हो जायेंगे ऐसी हमे आशा है. "
"Scopul Consiliului Consultativ International al liderilor religiosi si spirituali este de a creste si intari munca depusa de Natiunile Unite", a spus Bawa Jain, Secretarul General al Summit-ului pentru Pacea Mondiala. " Este speranta noastra sincera ca, in timpuri de conflict, marii lideri religiosi si spirituali sa poata fi implicati in aceste puncte fierbinti pentru a cauta solutii non-violente pentru conflicte."
«Цель Международного консультативного совета религиозных и духовных лидеров – усилить работу ООН, – сказал Бава Джейн, Генеральный секретарь Саммита мира. – Мы искренне надеемся, что религиозные и духовные лидеры смогут повлиять на ход событий, прибыв в зону конфликта, и способствовать его мирному разрешению».
"Målet för den internationella rådgivande församlingen av religiösa och andliga ledare är att främja och stärka FN:s arbete," sa Bawa Jain som är generalsekreterare för Toppmötet för världsfred. "Det är vår uppriktiga förhoppning att då konflikter uppstår ska världens främsta religiösa och andliga ledare kunna snabbinkallas till uppkomna krishärdar för att söka en fredlig lösning."
Tổng thư ký Hội nghị Thượng đỉnh, Ông Bawa Jain nói, “Mục tiêu của Hội đồng Cố vấn Quốc tế cho những nhà Lãnh đạo Tôn giáo và Tinh thần là để củng cố việc làm của Liên Hiệp Quốc. Hy vọng chân thành nhất của chúng ta là khi có xung đột, những nhà lãnh đạo tôn giáo và tinh thần vĩ đại nhất thế giới được thả dù vào những chỗ này để tìm ra một giải pháp bất bạo động cho những cuộc xung đột.”
"Reliģisko un garīgo līderu starptautiskās konsultatīvās padomes mērķis ir uzlabot un stiprināt Apvienoto Nāciju Organizācijas darbu," teica Bawa Jains, Pasaules miera samita ģenerālsekretārs. "Tā ir mūsu dedzīga vēlme, lai konfliktu laikā pasaules varenie reliģiskie un garīgie līderi var tikt nosūtīti uz šiem karstajiem punktiem, lai rastu nevardarbīgus konfliktu risinājumus."
លោក Bawa Jain អគ្គលេខាធិការ​នៃ​កិច្ចប្រជុំ​កំពូល​ស្តីពី​សន្តិភាព​ពិភពលោក បាន​មាន​ប្រសាសន៍​ថា “គោលបំណង​នៃ​ក្រុមប្រឹក្សា​អន្តរជាតិ​នៃ​អ្នកដឹកនាំ​សាសនា​គឺ​ដើម្បី​បង្កើន និង ពង្រឹង​ការងារ​របស់​អង្គការ​សហប្រជាជាតិ។ នេះ​គឺ​ជាសេចក្តី​សង្ឃឹម​ដ៏​ខ្លាំង​របស់​យើង​ថា នៅពេល​មាន​ជម្លោះ អ្នកដឹកនាំ​សាសនា​ធំៗ​លើ​ពិភពលោក​អាច​ចូល​ទៅ​ក្នុង​កន្លែង​ជម្លោះ​ដើម្បី​ស្វែងរក​ដំណោះស្រាយ​អហិង្សា​ចំពោះ​ជម្លោះ​ទាំងនោះ”។
"The goal of the International Advisory Council of Religious and Spiritual Leaders is to enhance and strengthen the work of the United Nations," said Bawa Jain, the Secretary-General of the World Peace Summit. "It is our earnest hope that in times of conflict, the world's great religious and spiritual leaders can be parachuted into these hotspot to seek non-violent resolutions to the conflicts."
"మత మరియు ఆధ్యాత్మిక నేతల అంతర్జాతీయ సలహా మండలి లక్ష్యం, ఐక్య రాజ్య సమితి పని విస్తరింప చేయడం మరియు బలోపేతం చేయడం" అని ప్రపంచ శాంతి సదస్సు కార్యదర్శి బవ జైన్ అన్నారు. "యుద్ధ కాలంలో ప్రపంచంలోని గొప్ప మత మరియు ఆధ్యాత్మిక గురువులను ఆ ప్రదేశాలకు పంపి, సంఘర్షణలను శాంతియుతంగా పరిశాకరింప చేయవచ్చని మా ఆశ. "
  4 Treffer westsystems.eu  
Nowoczesny lakier samochodowy musi być odporny na deszcz, grad, lód i śnieg, gorąco i zimno, jak również na lata czyszczenia szczotkami w myjniach samo­chodowych.
Modern automotive paint must withstand rain, hail, ice and snow, heat and cold as well as years of cleaning with car-wash brushes. It is also exposed to gravel and crushed stones on unpaved roads, desert sand, salt on icy roads or the UV rays of the sun.
La peinture automobile moderne doit résister à la pluie, la grêle, la glace et la neige, la chaleur et le froid ainsi qu’à des années de nettoyages avec des systèmes de lavage-auto à brosses.
Moderne Autolacke müssen Regen, Hagel, Eis und Schnee, Hitze und Kälte sowie mehrjähriger, bürstenintensiver Waschstraßenpflege widerstehen.
La pintura de automoción debe resistir a la lluvia, al granizo, al hielo y a la nieve, al calor y al frio, a repetidas limpiezas en túneles de lavado con cepillos.
A tinta automotiva moderna, deve resistir à chuva, granizo, gelo e neve, calor e frio, bem como a anos de limpeza em lava-rápidos.
Modern otomobil boyaları yağmur, dolu, buz ve kara, sıcağa ve soğuğa, ayrıca yıllar boyunca fırçalarla araç yıkama etkilerine dayanıklı olmak zorundadır.
  www.centrostudisigest.it  
– gorący
bonega
– magnifique
– Bellísimo/a
riĉiĝi
O sufixo
– odličan
riĉiĝi
– kiváló
– превосходно
-iĝ
interesi
– ดีเยี่ยม
  www.flv-associes.com  
W tym przypadku plazma oznacza niską wartość energetyczną: wyższa lub niższa zawartość energii określa "zimną" plazme w porównaniu z plazmą "gorącą". W tym stanie każdy gaz, nawet te najbardziej obojętne, nabywają ogromną reaktywność i są zdolne do modyfikowania właściwości chemiczno-fizycznych danej powierzchni.
Il plasma è un gas parzialmente o totalmente ionizzato, ovvero quel particolare stato del gas in cui sono contemporaneamente presenti molecole neutre, ioni positivi ed elettroni liberi. In stato di Plasma qualsiasi gas, anche i più inerti, acquistano una reattività formidabile e sono in grado di modificare le caratteristiche chimico-fisiche di una superficie.
  www.ecb.europa.eu  
Gorąca linia
basta una telefonata
Je kunt altijd bellen
A phone call away
Kuuma linja
Telefonul roşu
telefonski klic
  2 Treffer playoverwatch.com  
McCree miał już wyrobioną złą reputację jako członek gangu szmuglującego nielegalną broń i sprzęt wojskowy na południowo-zachodnich rubieżach Ameryki, gdy wraz z kumplami zostali schwytani na gorącym uczynku podczas nalotu sił Overwatch.
McCree had already made a name for himself as a member of the notorious Deadlock Gang, which trafficked in illicit weapons and military hardware throughout the American Southwest, when he and his associates were busted in an Overwatch sting operation. With his expert marksmanship and resourcefulness, he was given the choice between rotting in a maximum-security lockup and joining Blackwatch, Overwatch's covert ops division. He chose the latter.
McCree était déjà célèbre en tant que membre du fameux gang Deadlock, dont le réseau illégal de trafic d’armes et d’équipement militaire couvrait tout le Sud-Ouest américain, quand lui et ses associés furent pris en flagrant délit suite à une opération d’infiltration montée par Overwatch. Vu son adresse et son ingéniosité, on lui laissa le choix entre moisir dans une prison de haute sécurité et rallier Blackwatch, la division des opérations secrètes d’Overwatch. Il choisit la seconde option.
McCree hatte sich bereits einen Namen als Mitglied der berüchtigten Deadlock-Gang gemacht, die im amerikanischen Südwesten mit dem Schmuggel von illegalen Waffen und Militärtechnik abräumte, als er und seine Komplizen bei einer verdeckten Overwatch-Ermittlung gefasst wurden. Dank seiner Schießkünste und Gerissenheit stellte man ihn vor die Wahl: Er konnte entweder in einem Hochsicherheitsgefängnis verrotten oder Blackwatch beitreten, der Geheimdivision von Overwatch. Er entschied sich für Letzteres.
McCree si era già fatto un nome come membro dei Deadlock, una famigerata gang che trafficava in armamenti militari nel sud-ovest degli Stati Uniti, quando venne arrestato da Overwatch. La sua abilità di tiratore e il suo ingegno non passarono inosservati, e perciò gli fu offerta una scelta: marcire in un carcere di massima sicurezza o entrare a far parte di Blackwatch, la divisione di Overwatch dedicata alle operazioni clandestine. Scelse la seconda opzione.
Маккри уже был известен как один из «ликвидаторов» — банды, которая занималась контрабандой оружия и военной техники на американском Юго-Западе, — когда его повязали вместе с сообщниками в ходе спецоперации Overwatch. Меткому и изобретательному Маккри дали выбор: провести остаток дней в тюрьме строгого режима или вступить в Blackwatch, секретное подразделение Overwatch. Он выбрал второе.
  4 Treffer de.mt.com  
Filiżanka gorącej kawy czy herbaty może ogrzać duszę. Dzisiejsi klienci coraz częściej pragną wypróbować bogatą ofertę kaw i herbat w zaciszu domowym. Nasze wagi umożliwią precyzyjne ważenie dowolnej porcji wybranego asortymentu.
Eine heiße Tasse Kaffee oder Tee wärmen die Seele. Die Kunden von Heute lieben die Vielfalt der angebotenen Kaffee- und Teesorten, um das Lieblingsaroma in Ruhe zu Hause genießen zu können. Unsere Waagen und Warenwirtschaftssysteme helfen Ihnen dabei, Ihre Produkte nach Gewicht zu verkaufen und auszuzeichnen.
Because of their time-less modern design, METTLER TOLEDO scales are optimally suited for representative sales environments. Accelerate your sales success with METTLER TOLEDO fully integrated solutions for weighing and checkout and our high-performance applications for visual sales promotion at the Point-of-Sale.
  11 Treffer www.habasit.com  
Jaki rodzaj kleju, maszyny do skórowania, prasowania na gorąco powinno być użyte do przygotowania/łączenia poszczególnych typów pasa?
For further support please consult the Habasit affiliated company which is responsible for your country.
Quel type de colle, biseauteuse, dispositif de pressage à chaud doit être utilisé pour préparer/jonctionner un type de bande particulier ?
Wählen Sie auf der Webseite Fabrikation die Endverbindungsdaten des Bandes bzw. Riemens und die erforderlichen Endverbindungsvorrichtungen aus. Ausserdem finden Sie einen Überblick der Klebstoffe.
¿Qué tipo de adhesivo, de biseladora, dispositivo de prensado en caliente se debe utilizar para preparar/empalmar un determinado tipo de banda/correa?
Che tipo di colla, smussatrice, dispositivo di pressatura a caldo andrebbe utilizzato per preparare/giuntare un particolare tipo di nastro?
Какие клей, станок для зачистки, устройство горячего прессования следует использовать для подготовки/соединения конкретного типа ленты?
  www.daemon-tools.cc  
Gorąco polecamy wypróbować produkt DAEMON Tools przez zakupem i sprawdzić, czy spełnia Twoje oczekiwania. Oferujemy 14-dniową darmową subskrypcję albo 20-dniowy okres próbny dla nowych użytkowników (w zależności od aplikacji).
Nous vous recommandons fortement d'essayer les produits DAEMON Tools avant de les acheter afin de vérifier si le logiciel répond à vos exigences. Nous offrons 14 jours d'abonnement gratuit ou une période d'essai de 20 jours pour les nouveaux clients (en fonction de l'application).
Wir empfehlen sehr vor einem Kauf der Produkte von DAEMON Tools diese zu testen, um zu prüfen, ob diese Software Ihren Anforderungen gerecht wird. Wir bieten ein 14-tägiges kostenloses Abonemment oder eine 20-tägige Testversion für neue Kunden an (abhängig von der Anwendung).
Le recomendamos que pruebe el producto Daemon Tools antes de comprarlo para que verifique si el software cumple con sus requisitos. Ofrecemos una Suscripción Gratuita por 14 días o un periodo de prueba por 20 días para los nuevos clientes (dependiendo de la aplicación).
Ti raccomandiamo caldamente di provare i prodotti DAEMON Tools prima di acquistare e verificare se il programma soddisfa le tue richieste. Offriamo una Sottoscrizione Gratuita per 14 giorni oppure un periodo di prova di 20 giorni per i nuovi clienti (a seconda dell'applicazione).
DAEMON Tools 製品を購入する前に試用して下さい、そうすると、そのソフトウェアがあなたの要求に満たされているかどうかがチェックできます。新しいお客様に対して、14 日の無料購読或いは 20 日試用期間が提供しています (アプリケーション次第)。
DAEMON Tools 제품을 구입하기 전에 먼저 사용해보고 그 소프트웨어가 자신의 요구사항을 충족시켜 주는지 확인해 볼 것을 강력히 권해드립니다. 당사는 신규 고객들에게 (애플리케이션에 따라) 14일 무료 구독 또는 20일 무료 체험 옵션을 제공하고 있습니다.
Мы рекомендуем вам попробовать функции программы перед покупкой, чтобы вы были уверены, что конкретное решение отвечает вашим потребностям. Так, некоторые продукты позволяют зарегистрировать 14-дневную бесплатную подписку, а для ряда других предусмотрены пробные версии на 20 дней.
Satın almadan önce DAEMON Tools ürünlerini denemenizi ve bu yazılımın sizin ihtiyaçlarınızı karşılayıp karşılayamadığına bakmanızı şiddetle öneririz. Yeni müşterilerimize 14-gün Ücretsiz Üyelik veya 20-gün dneeme süresi öenriyoruz. (başvuruya bağlı olarak)
  50 Treffer www.k2centrum.se  
Palenisko w ogrodzie: 10 gorących pomysłów
Mostra tutti i 1 progetti
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Walter Hallstein był pierwszym przewodniczącym Komisji Europejskiej urzędującym w latach 1958 1967, zaangażowanym Europejczykiem i gorącym orędownikiem integracji europejskiej.
Walter Hallstein was the first President of the European Commission from 1958 to 1967, a committed European and a decisive proponent of European integration.
De 1945 à 1953, Alcide de Gasperi, président du Conseil italien et ministre des affaires étrangères, forgea la politique intérieure et étrangère de son pays dans les années d’après-guerre.
Walter Hallstein, europeo comprometido y resuelto defensor de la integración europea, fue el primer Presidente de la Comisión Europea de 1958 a 1967.
Walter Hallstein foi o primeiro Presidente da Comissão Europeia, de 1958 a 1967, um europeísta convicto e um defensor decisivo da integração europeia.
Ο Βάλτερ Χάλσταϊν ήταν ο πρώτος Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής από το 1958 έως το 1967, ένας άνθρωπος ταγμένος στην ευρωπαϊκή ιδέα και από τους κύριους υπέρμαχους της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης.
Валтер Халщайн е първият председател на Европейската комисия от 1958 до 1967 г., ангажиран европеец и решителен поддръжник на европейската интеграция.
Walter Hallstein bio je prvi predsjednik Europske Komisije u razdoblju od 1958. do 1967., predani Europljanin i odlučan zagovornik europske integracije.
Walter Hallstein byl v letech 1958 až 1967 prvním předsedou Evropské komise, oddaným Evropanem a důrazným zastáncem evropské integrace.
Walter Hallstein blev den første formand for Europa-Kommissionen fra 1958 til 1967. Han var europæer af hjertet og en vigtig fortaler for europæisk integration.
Walter Hallstein oli aastatel 1958–1967 Euroopa Komisjoni esimene president, veendunud eurooplane ning Euroopa lõimumise eestkõneleja.
Walter Hallstein oli Euroopan komission ensimmäinen puheenjohtaja ja toimi tehtävässä vuosina 1958–1967. Hän oli vankkumaton Eurooppa-aatteen kannattaja ja Euroopan yhdentymisen puolestapuhuja.
Walter Hallstein az Európai Bizottság első elnöke (1958–1969), elkötelezett européer, az európai integráció egyik vezéralakja.
Walter Hallstein a fost primul preşedinte al Comisiei Europene, în perioada 1958-1969, un european dedicat şi un promotor decisiv al integrării europene.
Walter Hallstein bol prvým predsedom Európskej komisie (v rokoch 1958 – 1967), oddaným Európanom a odhodlaným zástancom európskej integrácie.
Walter Hallstein je bil prvi predsednik Evropske komisije (od leta 1958 do leta 1967), zaprisežen Evropejec in odločen zagovornik evropskega povezovanja.
Walter Hallstein var EU-kommissionens första ordförande 1958–1967, en engagerad europé och en ivrig förespråkare för europeisk integration.
Valters Halšteins bija pirmais Eiropas Komisijas priekšsēdētājs no 1958. līdz 1967. gadam, pārliecināts Eiropas idejas piekritējs un izlēmīgs Eiropas integrācijas atbalstītājs.
Walter Hallstein kien l-ewwel President tal-Kummissjoni Ewropea mill-1958 sal-1967, Ewropew impenjat u proponent deċiżiv tal-integrazzjoni Ewropea.
Ba é Walter Hallstein céad-Uachtarán an Choimisiúin Eorpaigh ó 1958 go 1967, Eorpach lántiomanta agus thacaigh sé go láidir le lánpháirtiú na hEorpa.
  10 Treffer teslaproject.chil.me  
wszystko profesjonalnie i w najlepszym porządku. polecam gorąco!
Patrice avec Maggiore à Brindisi, Italie
 Melhorar opções de local onde pegar o veículo.
Все още ли се колебаете? Поискайте безплатна оферта!
I dalje ste neodlučni? Zatražite besplatnu procjenu!
Dette er, hvad vores kunder synes om Maggiore
Epäröitkö vielä? Pyydä ilmainen hintatarjous!
Nøler du fremdeles? Be om et tilbud gratis!
Încă mai ezitaţi? Cereţi o estimare gratuită!
Kaj si naše stranke mislijo o Maggiore
 Bilen Gps kunde ha waypoint för återlämningsstället så skulle det vara lättare att hitta.
Halen çekiniyor musunuz? Ücretsiz bir teklif isteyin!
  www.olevalmis.ee  
Wyniki eksperymentu wskazują na niezwykłą skuteczność zabiegu (do 90% nicieni wyeliminowanych podczas jednego zabiegu – patrz 3 zdjęcia). Wynika to z głębokiego działania zabiegu i głębokiego efektu FLASH (błyskawiczna i bardzo krótka fala gorąca, jak wyjaśniono poniżej).
Les résultats expérimentaux montrent une efficacité extraordinaire du traitement (jusqu'à 90% des nématodes éliminés avec un seul traitement – voir 3 photos. Ceci est dû à l'action en profondeur du traitement et à l'effet FLASH profond (onde de chaleur instantanée et très courte, comme illustré ci-dessous).
Die experimentellen Ergebnisse zeigen eine außergewöhnliche Wirksamkeit der Behandlung (bis zu 90% der Nematoden mit einer Behandlung eliminiert – siehe 3 Fotos. Dies ist auf die Tiefenwirkung der Behandlung und den tiefgehenden FLASH-Effekt (augenblickliche, sehr kurze Hitzewelle, wie nachstehend erläutert) zurückzuführen.
Los resultados experimentales demuestran una extraordinaria eficacia del tratamiento (hasta el 90% de los nematodos eliminados con un solo tratamiento – ver 3 fotos. Esto se debe a la acción, en profundidad, del tratamiento y al efecto FLASH en profundidad (instantánea de brevísima ola de calor, tal y como se explica a continuación).
I risultati sperimentali dimostrano una straordinaria efficacia del trattamento (fino al 90 % dei Nematodi eliminati con un trattamento – vedi 3 foto. Questo è dovuto alla azione in profondità del trattamento e all’effetto FLASH in profondità (istantanea a brevissima ondata di calore, come spiegato di seguito).
  3 Treffer www.poclain-hydraulics.com  
Gorące źródła w Toskanii
Sources thermales et spas en Toscane
Aguas termales y balnearios en la Toscana
Varme kilder i Toscana
Kuumia lähteitä Toscanassa
  2 Treffer www.ifamilyd.com  
Posiadając linie do cięcia stali, to jest do cięcia na taśmy, cięcia na arkusze, firma Lamital sprzedaje głównie stal cynkowaną na gorąco i lakierowaną.
Equipped with cutting lines dedicated to coils and strip slitting, Lamital trades mainly hot-galvanized steel and pre-painted.
Dotée de lignes de coupe d’acier destinées au refendage en bandes, planage en feuilles et decoupage en petites bandes, Lamital commercialise principalement l’acier galvanisé à chaud et l’acier prépeint.
Equipada com linhas de corte dedicada a bobinas e corte em banda, a Lamital vende principalmente aço galvanizado a quente e pré-pintado.
Lamital kesme ve dilme hatlarında önemli ölçüde galvanizli ve prepainted saclar ile çalışır.
  baolilai-international-hotel.getmacauhotels.com  
Czekolada na gorąco
Kuttelsuppe
  3 Treffer www.casacartagena.com  
Grzałka wkręcana EGO Smart Heater automatycznie gromadzi nadmierną energię fotowoltaiczną w formie gorącej wody. System nazwano po angielsku „smart” dzięki inteligentnej elektronice, która wbudowana jest w grzałkę wkręcaną.
Le thermoplongeur à visser EGO Smart Heater accumule l'énergie photovoltaïque excédentaire de manière entièrement automatique sous la forme d'eau chaude. Le système « Smart » dispose d'un système électronique intelligent monté dans le thermoplongeur à visser EGO. Il est simple à installer, il optimise l'électricité produite pour sa consommation personnelle et est donc écologique.
Der Einschraubheizkörper EGO Smart Heater speichert überschüssige Photovoltaik-Energie vollautomatisch als Warmwasser. „Smart“ wird das System durch die intelligente Elektronik, die im EGO Einschraubheizkörper verbaut ist. Es ist einfach zu installieren, optimiert den selbst erzeugten Strom für den Eigenverbrauch und ist somit umweltfreundlich.
El calentador de inserción EGO Smart Heater acumula la energía fotovoltaica excedente como agua caliente de manera totalmente automática. El sistema es Smart debido al sistema electrónico inteligente integrado en el calentador de inserción EGO. Es fácil de instalar, optimiza la energía de producción propia para el consumo propio, por lo que es respetuoso con el medio ambiente.
Il radiatore ad avvitamento EGO Smart Heater accumula sotto forma di acqua calda, in modo completamente automatico, l’energia fotovoltaica in eccesso. Il sistema è reso “smart” dall’elettronica intelligente incorporata nel radiatore. È facile da installare, ottimizza la corrente autoprodotta per il consumo in proprio ed è quindi ecologico.
O aquecedor de encaixe EGO Smart Heater armazena a energia fotovoltaica sobressalente automaticamente na forma de água quente. O sistema recebe o nome “Smart” graças ao seu sistema eletrônico inteligente integrado ao aquecedor de encaixe da EGO. Ele é fácil de usar, otimiza a corrente produzida por ele mesmo para o auto-consumo e, além disso, não prejudica o meio ambiente.
Bir daldırma tipi ısıtıcı olan EGO Akıllı Isıtıcı fazla fotovoltaik enerjiyi tam otomatik şekilde sıcak su olarak depolar. Sistemi "akıllı" kılan, EGO daldırma tipi ısıtıcıda kullanılan akıllı elektroniktir. Kolayca kurulur, öz tüketim için kendi kendine üretilen elektriği optimize eder ve bu yüzden de çevre dostudur.
  2 Treffer program.stockholmpride.org  
Zabezpieczają korzenie twoich cennych konopi przed gorącem i zimnem>
Protect the roots of your precious cannabis plants from heat and cold
Protège les racines de vos précieux plants de cannabis du chaud et du froid.
Schützt die Wurzeln Ihrer wertvollen Cannabis-Pflanzen vor Hitze und Kälte
Protegen las raíces de tus preciadas plantas de cannabis del frío y del calor
Proteggono le radici delle tue preziose piante di cannabis dal caldo e dal freddo
Protêja as raízes das suas preciosas plantas de cannabis do quente e do frio
Beschermt de wortels van je kostbare cannabisplanten tegen warmte en kou.
Suojelee arvokkaiden kannabiskasviesi juuria kylmältä ja kuumalta
Protejeaza radacinile pretioaselor tale plante de cannabis de caldura si frig
Защита корней ваших драгоценных растений от жара и холода
Skyddar din ädla Cannabisväxts rötter i både värme och kyla
  2 Treffer www.gpticketshop.com  
Specjalnie wybrany starter będzie serwowany przy stołach. Wybór różnych gorących dań głównych jest przygotowany w trakcie pokazowego gotowania w postaci bufetu. Następnie podany do stołu zostanie smakowity deser.
A special selected starter will be served at the table. A selection of different hot main courses is prepared and served in a “show cooking” performance on a buffet. Afterwards a carefully selected dessert will also be served at the table.
Die Vorspeise und das Dessert werden serviert. Ein reichhaltiges Mittagsbuffet bietet eine große Auswahl an erlesenen Gerichten.
Una entrada especialmente escogida se servirá a la mesa. Una selección de diferentes platos principales calientes es preparada y servida a manera de show de cocina en el buffet. Después una cuidadosa gama de postres se servirá también en la mesa.
  3 Treffer www.fmeter.ru  
Zobaczysz tam ponad 300 gatunków zwierząt, a także pokazy delfinów i orek, strefę imitującą Antarktydę (Planet Penguin) oraz egzotyczne ptaki. Lago Martiánez to aquapark, do którego warto wybrać się w gorący dzień.
La Laguna (San Cristóbal de La Laguna) is known as the religious capital of Tenerife. Check out Catedral de Nuestra Señora de los Remedios (La Laguna Cathedral), which has been recently restored and Iglesia de Nuestra Señora de la Concepción (Church of Our Lady of Conception), which boasts an impressive carved wooden ceiling and a grand clock tower.
  7 Treffer www.hotelsdubrovnik.info  
Komora QCT posiada automatyczny system osuszania, który działa przez nadmuch gorącego powietrza do komory roboczej. Kombinację mokrych i suchych okresów badania można zaprogramować za pomocą 24 godzinnego powtarzalnego zegara, który posiada możliwość podzielenia czasu dnia na 96 odcinków przyrostowych, co 15 minut.
The QCT tester has an automatic dry-off system, which works by blowing heated air into the test chamber. A combination of wet and dry periods can be programmed through the use of a 24 hour repeating timer, which is capable of splitting day into 96 increments of 15 minutes. The QCT tester is shipped completely wired and assembled.
La cámara QCT tiene un sistema de secado automático, que funciona mediante circulación de aire caliente en la cámara de ensayos. Puede programarse una combinación de períodos húmedos y secos mediante el uso de un temporizador repetitivo de 24 horas, que puede dividir el día en 96 incrementos de 15 minutos. La cámara QCT se entrega completamente cableada y montada.
  www.eurolines.co.uk  
Węgry, kraj w Europie Środkowej bez dostępu do morza, są najlepiej znane ze swojej elegancji, romantycznej atmosfery i potraw cenionych w całej Europie! Warto odwiedzić Budapeszt dla pięknych gorących źródeł rozsianych po całym mieście.
A landlocked country in central Europe, Hungary is best known for its romance and elegance, and some of the best food in Europe! The capital city of Budapest is a must visit – particularly for the beautiful hot springs across the city.
Un pays enclavé d’Europe centrale, la Hongrie est principalement connue pour son romantisme, son élégance et certains des meilleurs plats gastronomiques d’Europe !
Ein Binnenstaat in Mitteleuropa, ist Ungarn am bekanntesten für ihre Romantik und Eleganz, und einige der besten Lebensmittel in Europa! Die Hauptstadt Budapest ist ein Muss - vor allem für die schönen heißen Quellen in der ganzen Stadt.
Hungría, un país de Europa central sin mar, es famoso por su romanticismo y elegancia y por contar con algunos de los mejores platos de Europa. La capital, Budapest, es visita obligatoria, especialmente por sus hermosos balnearios termales repartidos por toda la ciudad.
Paese senza sbocco al mare in Europa centrale, l’Ungheria è conosciuta soprattutto per il suo fascino poetico e la sua eleganza nonché per il suo cibo, che è tra i migliori d’Europa! Budapest vale una visita per le belle sorgenti termali calde che si trovano in città.
  277 Treffer www.natura-siberica.gr  
Aktywności: Snorkelling, Jaskinie, Wędrówka, Skutery śnieżne, Jazda konna, Wieloryby, Zwiedzanie, Gorące źródła, Kultura, Objazdowe
Activités : Snorkeling , Grotte, Rando et Trek, Motoneige , Balade à cheval , Baleines, Visite naturelle, Sources chaudes, Visite culturelle, Voyage autotour
  www.library.com.tw  
"Gorąco polecam Baltnet – są to ciepli i znają się na swojej pracy. Baltnet Claims wszystko sporządkował za mnie!"
„Aš stipriai rekomenduoju Baltnet - jie šilti ir savo darbą išmanatys žmonės. Baltnet Claims viską sutvarkė už mane!"
«Я настойчиво рекомендую Baltnet Claims – они тёплые и компетентные люди. Baltnet Claims всё сделали за меня!»
  2 Treffer www.cidiesse.com  
Pécs, podobnie jak cała zdobnicza ceramika i dachówki secesyjnych budynków w mieście. Obie fontanny stały się głównym miejscem odpoczynku ludzi i gołębi oraz oazą chłodu w gorące letnie dni
The Green Fountain (1985) and the Blue Fountain (2001) are the pearls of the city centre. Both were made of Zsolnay tiles, likewise all decorative ceramics and roof tiles of the city's art nouveau buildings.
A város központját két szökőkút ékesíti: a zöld 1985-ben, a kék színű pedig 2001-ben épült Zsolnay kerámiából, a város szecessziós épületeit díszítő kerámiákhoz és díszcserepekhez hasonlóan.
Центр города украшают Зелёный фонтан (1985) и Голубой фонтан (2001). Они сделаны из Жолнаи керамики, произведённой в городе Печ, как и все декоративные керамические плитки и черепичные крыши в городе, на всех зданиях стиля модерн.
  2 Treffer www.gedarta.lt  
KTW A woda zimna i gorąca
KTW A agua fría y caliente
KTW A Kalt- und Warmwasser
KTW A Kalt- und Warmwasser
KTW A Холодная и горячая вода
  38 Treffer www.sjdz.org.cn  
Z. Kompletne instalacje przemysłowe, Pojazy (transport), Suwnice, Żurawie, Kompresory&generatory, Dmuchawy gorącego powietrza304
Z. Complete plants-factories / Vehicles (transport), Overhead Travelling Crane, Jigs / Compressors & generators / Hot air blowers304
Z. Installations, entreprises completes / Vehicules, ponts roulants, apparaux de levage / Compresseurs & generateurs / Installations a air chaud et diversites304
Z. Komplettes installationen / Transportmitteln, rollbruecken & hebezeuge / Kompressoren & aggregaten / Warmeluft heitzung304
Z. Plantas completas / vehículos (transporte), grúas puente y móviles, elevadores / Compresores y generadores / Generadores de aire caliente304
Z. Komplete bedrijven / Rolbruggen, halkranen + Hefinstall. / Compressoren & stroomaggr. / Warme luchtblazers / Afzuiginstallaties / Diversen304
Z. Заводы, кран-балки, генераторы и компрессоры, складские системы, погрузчики ...304
  103 Treffer rosalit.ru  
System gorącokanałowy Accu-Line
Systèmes à canaux chauds Accu-Line
Velocity LS-Heißkanäle
Canales de colada caliente Accu-Line
Camere calde Accu-Line
Câmaras quentes Accu-Line
Rozváděcí kanály řady Accu-Line
  4 Treffer www.intradoceurope.com  
Potwierdzam, że pracujemy z CallTech od maja 2007 roku w tym czasie nadali nam znakomite wsparcie w dziedzinie sms chatu i pracy administracyjnej. Przez cały ten czas, personel CallTech był bardzo pomocny przy pilnych projektach z doskonałą jakośćą . Mogę gorąco polecić CallTech, to profesjonalna i rzetelna firma outsourcingowa.
Je confirme que nous avons travaillé avec CallTech depuis mai 2007, pendant ce temps ils ont fourni à mon entreprise un excellent soutien dans le domaine de la correspondence électronique et des gestions administratives. Depuis là, le personnel de Call Tech nous a beaucoup aider en satisfaisant nos besoins en temps réel et en nous fournissant un excellent service. Je voudrais sincèrement recommender Call Tech en tant que société d'externalisation fiable et professionnelle(centre d’appels de distance).
• Ich bestätige, dass wir mit CallTech seit Mai 2007 zusammen arbeiten . Während dieser Zeit haben sie mein Geschäft mit hervorragender Unterstützung im Bereich der SMS-Chats versorgt und die Verwaltungsarbeit zur Verfügung gestellt. Im Laufe dieser Zeit war das Calltechspersonal sehr kompetent und half uns in spontanen und dringenden Fällen mit ausgezeichnetem Service. Ich empfehle CallTech als professionelles und zuverlässiges Outsourcing-Unternehmen (Call-Center).
Confermo che abbiamo lavorato con Call Tech dal maggio 2007, durante questo periodo loro hanno gestito la mia attività con un eccellente sostegno nel settore della sms chat e del lavoro amministrativo. In tutto questo tempo,il personale del Calltech è stato molto utile per aiutarci in tempo reale con esigenze improvvise ed urgenti, fornendo un servizio eccellente. Posso vivamente raccomandare Call Tech come affidabile e professionale call center in outsourcing.
Potvrzuji, že pracujeme s Call Tech od května 2007, během této doby se postarali o mou firmu s vynikající podporou v oblasti živých sms, komunikace a administrativní práce. Po celou tuto dobu zaměstnanci Call Tech byly velmi užiteční při pomoci naší společnosti s náhlými a naléhavými potřebami v reálném čase, poskytujíc vynikající servis. Mohu skutečně doporučit Call Tech jako profesionální a spolehlivou outsourcingovou společnost (call centrum).
Я подтверждаю что работаю с CallTech с мая 2007 года, за это время они оказывали моему бизнесу безупречную поддержку в сфере переписки через смс и административной работы. В течение этого времени персонал CallTech был очень полезным и пунктуальным, предоставляя нам отличный сервис. Я могу настоятельно рекомендовать CallTech как профессиональную и надежную аутсорсинговую компанию (колл-центр).
Potvrdzujem, že pracujem s Call Tech od mája 2007, počas tejto doby poskytovali môjmu podnikaniu dokonalú podporu v korešpondencii cez sms a administratívnej práci. Počas tejto doby, zamestnanci boli veľmi užitoční a včasní, poskytujúc nám vynikajúce služby. Môžem naliehavo odporučiť Call Tech ako profesionálnu a spoľahlivú spoločnost’ pre outsorsing (call centr).
Я підтверджую що працюю з CallTech з травня 2007 року, протягом цього часу вони надавали моєму бізнесу бездоганну підтримку в сфері листування через смс та адміністративної роботи. Протягом цього часу персонал CallTech був дуже корисним і пунктуальним, надаючи нам відмінний сервіс. Я можу настійно рекомендувати CallTech як професійну і надійну аутсорсингову компанію (кол-центр).
  2 Treffer cudu.upc.edu  
Bezpośrednia nagrzewnica powietrza składa się z osłony zewnętrznej, osłony pośredniej przeciw utracie promieniowania i perforowanej komory spalania wykonanej ze stali odpornej na wysokie temperatury, która znajduje się dokładnie w środku osłony. Gorące gazy spalinowe mieszają się z powietrzem podgrzanym na ściankach komory spalania, wytwarzając ciepłe powietrze o jednorodnej temperaturze.
L'aérotherme direct est composé d'une gaine extérieure, d'une gaine intermédiaire empêchant les pertes par rayonnement et d'une chambre de combustion perforée en acier résistant à la chaleur placée au centre de la gaine. Les gaz chauds de combustion sont mélangés à l'air frais chauffé par la paroi de la chambre de combustion pour fournir un air chaud à température homogène. L'énergie de la combustion est ainsi directement alimentée dans le séchoir. Le degré de rendement de cette technique de chauffage est de 100 %.
Der direkte Lufterhitzer besteht aus einem Außenmantel, einem Zwischenmantel gegen Strahlungsverluste und einer gelochten Brennkammer aus hochhitzebeständigem Stahl, die im Mantel zentrisch angeordnet ist. Dabei werden die heißen Verbrennungsgase mit der an der Brennkammerwand aufgeheizten Frischluft vermischt und eine Warmluft mit homogener Temperatur erzeugt. Die Energie der Verbrennung wird somit direkt dem Trockner zugeführt. Der feuerungstechnische Wirkungsgrad beträgt 100%.
El calentador de aire directo consta de una envoltura o camisa exterior, una envoltura intermedia contra pérdidas por radiación y una cámara de combustión perforada de acero resistente a temperaturas elevadas, dispuesta concéntricamente a la envoltura. En este caso, los gases de combustión calientes se mezclan con el aire fresco calentado en la pared de la cámara de combustión, obteniéndose un aire caliente con una temperatura homogénea. La energía de la combustión se conduce directamente a la secadora. El grado de rendimiento pirotécnico de este método es del 100 %.
  5 Treffer www.borissov.net  
Iskry z napędu przenośnika, gorąca powierzchnia obudowy wskutek sił tarcia
Étincelles provenant de la commande de l’élévateur ou surface chaude de l’élévateur pour cause de friction
Chispas de la conducción del elevador o superficies calientes del elevador causadas por la fricción
  128 Treffer www.hostelbookers.com  
Prysznice z gorącą wodą przez całą dobę
24 Stunden warme Duschen
Varme brusere døgnet rundt
Varm dusj 24 timer i døgnet
Varma duschar dygnet runt
  2 Treffer fxpics.ru  
Doświadczeni barmani przygotowują pyszne gorące i zimne napoje, w tym koktajle. Oferujemy czeskie piwo lane, włoską kawę, wybór win i drinki.
There is a modern bar in the ground floor lobby open for you daily from 12 noon to 11 PM.
Nous proposons de la bière pression tchèque, du café italien, un choix de vins et des cocktails.
Die erfahrenen Barmänner bereiten für Sie leckere warme und kalte Getränke einschließlich Cocktails vor. Wir bieten gezapftes tschechisches Bier, italienischen Kaffee, Auswahl der Weine und gemischte Getränke.
Baristi esperti per Voi prepareranno ottime bevande sia calde che fredde, compresi cocktail. Offriamo la birra ceca alla spina, caffè italiano, una gamma di vini e bevande miscelate.
Опытные бармены приготовят для Вас вкусные теплые и холодные напитки включая коктейлы. Предлагаем разливное чешское пиво, итальянский кофе, выбор вина и смешанные напитки.
  7 Treffer www.nabertherm.nl  
Niezbędne wyposażenie pomocnicze w rodzaju kleszczy i specjalnych rękawic znaleźć można na str. 9. Zabezpieczony w ten sposób przedmiot można umieścić w gorącym piecu. Ponieważ folia jest bardzo cienka, natychmiast po załadowaniu przyjmuje temperaturę pieca i wiąże tlen zamknięty w opakowaniu.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Pour protéger certaines pièces contre la décarburation, il est possible de les emballer dans une feuille en acier inox disponible sous forme de rouleau ou dans des enveloppes ou poches préfabriquées. Les rouleaux sont disponibles dans différentes longueurs et largeurs, les enveloppes et les poches sont fournies dans différentes dimensions. La feuille en rouleau peut être coupée avec des ciseaux spéciaux et la pièce enveloppée en conséquence. Vous trouverez les accessoires éventuellement nécessaires tels que pinces ou gants spéciaux à la page 9. La pièce ainsi protégée peut alors être placée dans le four chaud. La feuille étant très fine, elle atteint immédiatement la température du four et lie l'oxygène qu'elle a emprisonné. Il n'y a donc plus d'oxygène pour oxyder la pièce. La pièce reste propre. Une fois le temps de séjour terminé dans le four, la pièce emballée se plonge dans l'agent de trempe. La feuille s'enlève après la trempe et la pièce peut ensuite être revenue. Veiller à ce que la feuille ne 'colle' pas trop à la pièce, cela pourrait l'endommager. Si la pièce présente des cavités importantes et que beaucoup d'oxygène est ainsi prisonnier, il est possible de les remplir avec des bouts de feuille. La surfaces pour piéger l‘oxygène seront plus grandes. Attention! Les arêtes de la feuille sont très coupantes. Utiliser des gants et des outils.
Um Einzelstücke vor dem Entkohlen zu schützen, können diese in eine Edelstahlfolie von der Rolle eingeschlagen oder in bereits vorgefertigte Umschläge oder Tüten verpackt werden. Die Rollen gibt es in unterschiedlichen Längen und Breiten, die Umschläge und Tüten werden in verschiedenen Abmessungen geliefert. Folie von der Rolle kann mit einer Goldblechschere zugeschnitten und das Werkstück entsprechend eingeschlagen werden. Eventuell notwendige Hilfsmittel wie Zangen und Spezialhandschuhe sind auf Seite 9 zu finden. Das so geschützte Werkstück kann dann in den warmen Ofen beschickt werden. Da die Folie sehr dünn ist, hat sie sofort nach dem Beschicken die Temperatur des Ofens angenommen und bindet den in der Folienverpackung eingeschlossenen Sauerstoff. Für das eigentliche Werkstück ist dann kein Sauerstoff zum Oxidieren mehr vorhanden. Das Werkstück bleibt sauber. Nach der entsprechenden Verweilzeit im Ofen wird das verpackte Werkstück in das Abschreckmedium getaucht. Nach dem Abschrecken wird die Folie entfernt und das Teil kann anschließend angelassen werden. Es ist darauf zu achten, dass die Folie nicht zu eng an dem Werkstück anliegt, da es sonst zu Beschädigung der Folie kommen kann. Sollte das Werkstück größere Durchbrüche haben und somit viel Sauerstoff eingewickelt werden, können diese mit Folienresten ausgefüllt werden. Die Oberfläche der Folie wird dadurch vergrößert. Vorsicht! Die Folie ist sehr scharfkantig. Handschuhe und Werkzeug benutzen.
Con el fin de proteger piezas individuales de la descarburación, éstas pueden introducirse en una lámina de acero del rollo o bien envolverlas en fundas o bolsas ya terminadas. Los rollos pueden tener distintas longitudes y anchos, las fundas y bolsas se suministran en distintos tamaños. La lámina puede cortarse del rollo con unas tijeras de chapa de oro; una vez cortada ya puede envolverse la pieza según corresponda. En la página 9 encontrará otros medios auxiliares, como pinzas y guantes especiales. La pieza protegida de esta manera ya puede cargarse en el horno caliente. Puesto que la lámina es muy fina, inmediatamente tras su introducción en el horno alcanza la temperatura del horno y absorbe el oxígeno encerrado en el envoltorio de la lámina. Así pues, para la propia pieza ya no se dispone de oxígeno para oxidación. La pieza permanece limpia. Tras el correspondiente tiempo de permanencia en el horno, la pieza envuelta se sumerge en el medio de enfriamiento. Una vez fría, se retira la lámina y a continuación puede procederse al revenido de la pieza. En este caso deberá tenerse en cuenta que la lámina no se halle demasiado cerca de la pieza, ya que podría dañarse la lámina. Si la pieza presenta roturas grandes y por tanto demasiado oxígeno en las mismas, éstas pueden rellenarse con restos de lámina. De este modo, la superficie de la lámina también aumentará. ¡Atención! La lámina tiene unos cantos muy vivos. Utilice guantes y herramientas.
Per proteggere singoli pezzi dalla decarburazione, questi potranno essere avvolti in un foglio di acciaio inossidabile fornito in rotolo oppure in buste o sacchetti già pronti all'uso. I rotoli di foglio sono disponibili in varie lunghezze e larghezze, le buste ed i sacchetti sono fornite in diverse dimensioni. Il foglio dal rotolo può essere tagliato a misura per mezzo di una cesoia orefici per avvolgere quindi il rispettivo pezzo. Eventuali accessori richiesti, come pinze o guanti speciali, sono riportati a pagina 9. Il pezzo protetto in questo modo può essere inserito nel forno caldo. Poiché il foglio è molto sottile, appena caricato avrà raggiunto la temperatura del forno e lega l'ossigeno racchiuso. In tal modo il pezzo da trattare non ha più ossigeno per l'ossidazione. Il pezzo rimane pulito. Dopo il rispettivo periodo di permanenza nel forno il pezzo avvolto viene immerso nel mezzo di raffreddamento. Dopo il raffreddamento viene rimosso il foglio ed il pezzo può essere successivamente sottoposto al processo di rinvenimento. Tenere presente che il foglio non dovrà essere avvolto troppo stretto intorno al pezzo per evitare danneggiamenti del foglio. Se il pezzo da trattare presenta grandi aperture, comportando l'inclusione di una grande quantità di ossigeno, questi spazi possono essere riempiti con resti di fogli. In tal modo aumenta la superficie del foglio. Attenzione! Il foglio presenta spigoli molto taglienti. Utilizzare guanti ed utensili.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
  14 Treffer www.nabertherm.fr  
Niezbędne wyposażenie pomocnicze w rodzaju kleszczy i specjalnych rękawic znaleźć można na str. 9. Zabezpieczony w ten sposób przedmiot można umieścić w gorącym piecu. Ponieważ folia jest bardzo cienka, natychmiast po załadowaniu przyjmuje temperaturę pieca i wiąże tlen zamknięty w opakowaniu.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Pour protéger certaines pièces contre la décarburation, il est possible de les emballer dans une feuille en acier inox disponible sous forme de rouleau ou dans des enveloppes ou poches préfabriquées. Les rouleaux sont disponibles dans différentes longueurs et largeurs, les enveloppes et les poches sont fournies dans différentes dimensions. La feuille en rouleau peut être coupée avec des ciseaux spéciaux et la pièce enveloppée en conséquence. Vous trouverez les accessoires éventuellement nécessaires tels que pinces ou gants spéciaux à la page 9. La pièce ainsi protégée peut alors être placée dans le four chaud. La feuille étant très fine, elle atteint immédiatement la température du four et lie l'oxygène qu'elle a emprisonné. Il n'y a donc plus d'oxygène pour oxyder la pièce. La pièce reste propre. Une fois le temps de séjour terminé dans le four, la pièce emballée se plonge dans l'agent de trempe. La feuille s'enlève après la trempe et la pièce peut ensuite être revenue. Veiller à ce que la feuille ne 'colle' pas trop à la pièce, cela pourrait l'endommager. Si la pièce présente des cavités importantes et que beaucoup d'oxygène est ainsi prisonnier, il est possible de les remplir avec des bouts de feuille. La surfaces pour piéger l‘oxygène seront plus grandes. Attention! Les arêtes de la feuille sont très coupantes. Utiliser des gants et des outils.
Um Einzelstücke vor dem Entkohlen zu schützen, können diese in eine Edelstahlfolie von der Rolle eingeschlagen oder in bereits vorgefertigte Umschläge oder Tüten verpackt werden. Die Rollen gibt es in unterschiedlichen Längen und Breiten, die Umschläge und Tüten werden in verschiedenen Abmessungen geliefert. Folie von der Rolle kann mit einer Goldblechschere zugeschnitten und das Werkstück entsprechend eingeschlagen werden. Eventuell notwendige Hilfsmittel wie Zangen und Spezialhandschuhe sind auf Seite 9 zu finden. Das so geschützte Werkstück kann dann in den warmen Ofen beschickt werden. Da die Folie sehr dünn ist, hat sie sofort nach dem Beschicken die Temperatur des Ofens angenommen und bindet den in der Folienverpackung eingeschlossenen Sauerstoff. Für das eigentliche Werkstück ist dann kein Sauerstoff zum Oxidieren mehr vorhanden. Das Werkstück bleibt sauber. Nach der entsprechenden Verweilzeit im Ofen wird das verpackte Werkstück in das Abschreckmedium getaucht. Nach dem Abschrecken wird die Folie entfernt und das Teil kann anschließend angelassen werden. Es ist darauf zu achten, dass die Folie nicht zu eng an dem Werkstück anliegt, da es sonst zu Beschädigung der Folie kommen kann. Sollte das Werkstück größere Durchbrüche haben und somit viel Sauerstoff eingewickelt werden, können diese mit Folienresten ausgefüllt werden. Die Oberfläche der Folie wird dadurch vergrößert. Vorsicht! Die Folie ist sehr scharfkantig. Handschuhe und Werkzeug benutzen.
Con el fin de proteger piezas individuales de la descarburación, éstas pueden introducirse en una lámina de acero del rollo o bien envolverlas en fundas o bolsas ya terminadas. Los rollos pueden tener distintas longitudes y anchos, las fundas y bolsas se suministran en distintos tamaños. La lámina puede cortarse del rollo con unas tijeras de chapa de oro; una vez cortada ya puede envolverse la pieza según corresponda. En la página 9 encontrará otros medios auxiliares, como pinzas y guantes especiales. La pieza protegida de esta manera ya puede cargarse en el horno caliente. Puesto que la lámina es muy fina, inmediatamente tras su introducción en el horno alcanza la temperatura del horno y absorbe el oxígeno encerrado en el envoltorio de la lámina. Así pues, para la propia pieza ya no se dispone de oxígeno para oxidación. La pieza permanece limpia. Tras el correspondiente tiempo de permanencia en el horno, la pieza envuelta se sumerge en el medio de enfriamiento. Una vez fría, se retira la lámina y a continuación puede procederse al revenido de la pieza. En este caso deberá tenerse en cuenta que la lámina no se halle demasiado cerca de la pieza, ya que podría dañarse la lámina. Si la pieza presenta roturas grandes y por tanto demasiado oxígeno en las mismas, éstas pueden rellenarse con restos de lámina. De este modo, la superficie de la lámina también aumentará. ¡Atención! La lámina tiene unos cantos muy vivos. Utilice guantes y herramientas.
Per proteggere singoli pezzi dalla decarburazione, questi potranno essere avvolti in un foglio di acciaio inossidabile fornito in rotolo oppure in buste o sacchetti già pronti all'uso. I rotoli di foglio sono disponibili in varie lunghezze e larghezze, le buste ed i sacchetti sono fornite in diverse dimensioni. Il foglio dal rotolo può essere tagliato a misura per mezzo di una cesoia orefici per avvolgere quindi il rispettivo pezzo. Eventuali accessori richiesti, come pinze o guanti speciali, sono riportati a pagina 9. Il pezzo protetto in questo modo può essere inserito nel forno caldo. Poiché il foglio è molto sottile, appena caricato avrà raggiunto la temperatura del forno e lega l'ossigeno racchiuso. In tal modo il pezzo da trattare non ha più ossigeno per l'ossidazione. Il pezzo rimane pulito. Dopo il rispettivo periodo di permanenza nel forno il pezzo avvolto viene immerso nel mezzo di raffreddamento. Dopo il raffreddamento viene rimosso il foglio ed il pezzo può essere successivamente sottoposto al processo di rinvenimento. Tenere presente che il foglio non dovrà essere avvolto troppo stretto intorno al pezzo per evitare danneggiamenti del foglio. Se il pezzo da trattare presenta grandi aperture, comportando l'inclusione di una grande quantità di ossigeno, questi spazi possono essere riempiti con resti di fogli. In tal modo aumenta la superficie del foglio. Attenzione! Il foglio presenta spigoli molto taglienti. Utilizzare guanti ed utensili.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
  4 Treffer eroticsex.pro  
Produkty dwuskładnikowe, w których proces sieciowania zachodzi w temperaturze pokojowej lub na gorąco. Dostępne w różnych wersjach końcowych do różnych zastosowań. Są to produkty nadające się do wszystkich zastosować pokrycia i uszczelniania silników, w których jest wymagana wysoka klasa termiczna, dobre rozpraszanie ciepła i ogólna ochrona, zarówno chemiczna jak i mechaniczna.
Zweikomponenten-Systeme mit Raumtemperatur- oder Heißhärtung. Verfügbar sind unterschiedliche endgültige Eigenschaften für die verschiedensten Anwendungen. Diese Produkte sind für alle Arten von Abdeckung und Verkapselung von Motoren geeignet, die eine hohe thermische Schutzklasse, eine gute Wärmeableitung und einen allgemeinen, chemischen wie mechanischen Schutz erfordern.
Sistemi bicomponenti con reticolazione a temperatura ambiente o a caldo. Disponibili diverse caratteristiche finali per diverse applicazioni. Sono prodotti idonei per tutte le applicazioni di copertura e incapsulamento motori dove sono richieste alta classe termica, buona dissipazione termica e protezione generale sia chimica che meccanica.
Dvokomponentni sustavi sa stvaranjem mreže pri sobnoj temperaturi kao i na hladnom. U ponudi su i različita završna svojstva za različite namjene. Ovi proizvodi su idealni za sve primjene oblaganja i izradu kapsula za motore gdje je potreban visok termički razred, dobra disipacija te opća kemijska i mehanička zaštita.
  13 Treffer www.eso.org  
Ciemny obłok Lupus 3 i związane z nim młode, gorące gwiazdy
El telescopio VISTA de ESO nos muestra la Nebulosa de la Langosta
Den mørke sky Lupus 3 og tilhørende varme unge stjerner
ALMA sér forvitnilegan þyril í kringum rauðu risastjörnunnar R Sculptoris
VISTAs gigapikselmosaikk av Melkeveiens sentrale deler
Det mörka molnet Lupus 3 och dess heta unga stjärnor
  33 Treffer www.intermeteo.com  
Kaszel, krztusiec, dolegliwości z płucami, problemy zołądkowe, zapalenia w obrębie tchawicy, astma, chrypka, zapalenie oskrzeli gorączka …
Asthme, bronchite chronique, catarrhe de la trachée, enrouement, maladies des poumons, toux ...
Husten, Keuchhusten, Lungenleiden, Magenleiden, Entzündungen im Luftröhrenbereich, Asthma, Heiserkeit, Bronchitis, Fieber ...
Tos, tos ferina, afecciones pulmunares, afecciones del estómago, inflamaciones en la región traqueal, asma, afonía, bronquitis, fiebre ...
Hoste, kighoste, lungelidelser, mavelidelser, betœndelser i luftvejene, astma, hœshed, bronchitis, feber...
  14 Treffer www.nabertherm.it  
Niezbędne wyposażenie pomocnicze w rodzaju kleszczy i specjalnych rękawic znaleźć można na str. 9. Zabezpieczony w ten sposób przedmiot można umieścić w gorącym piecu. Ponieważ folia jest bardzo cienka, natychmiast po załadowaniu przyjmuje temperaturę pieca i wiąże tlen zamknięty w opakowaniu.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Pour protéger certaines pièces contre la décarburation, il est possible de les emballer dans une feuille en acier inox disponible sous forme de rouleau ou dans des enveloppes ou poches préfabriquées. Les rouleaux sont disponibles dans différentes longueurs et largeurs, les enveloppes et les poches sont fournies dans différentes dimensions. La feuille en rouleau peut être coupée avec des ciseaux spéciaux et la pièce enveloppée en conséquence. Vous trouverez les accessoires éventuellement nécessaires tels que pinces ou gants spéciaux à la page 9. La pièce ainsi protégée peut alors être placée dans le four chaud. La feuille étant très fine, elle atteint immédiatement la température du four et lie l'oxygène qu'elle a emprisonné. Il n'y a donc plus d'oxygène pour oxyder la pièce. La pièce reste propre. Une fois le temps de séjour terminé dans le four, la pièce emballée se plonge dans l'agent de trempe. La feuille s'enlève après la trempe et la pièce peut ensuite être revenue. Veiller à ce que la feuille ne 'colle' pas trop à la pièce, cela pourrait l'endommager. Si la pièce présente des cavités importantes et que beaucoup d'oxygène est ainsi prisonnier, il est possible de les remplir avec des bouts de feuille. La surfaces pour piéger l‘oxygène seront plus grandes. Attention! Les arêtes de la feuille sont très coupantes. Utiliser des gants et des outils.
Um Einzelstücke vor dem Entkohlen zu schützen, können diese in eine Edelstahlfolie von der Rolle eingeschlagen oder in bereits vorgefertigte Umschläge oder Tüten verpackt werden. Die Rollen gibt es in unterschiedlichen Längen und Breiten, die Umschläge und Tüten werden in verschiedenen Abmessungen geliefert. Folie von der Rolle kann mit einer Goldblechschere zugeschnitten und das Werkstück entsprechend eingeschlagen werden. Eventuell notwendige Hilfsmittel wie Zangen und Spezialhandschuhe sind auf Seite 9 zu finden. Das so geschützte Werkstück kann dann in den warmen Ofen beschickt werden. Da die Folie sehr dünn ist, hat sie sofort nach dem Beschicken die Temperatur des Ofens angenommen und bindet den in der Folienverpackung eingeschlossenen Sauerstoff. Für das eigentliche Werkstück ist dann kein Sauerstoff zum Oxidieren mehr vorhanden. Das Werkstück bleibt sauber. Nach der entsprechenden Verweilzeit im Ofen wird das verpackte Werkstück in das Abschreckmedium getaucht. Nach dem Abschrecken wird die Folie entfernt und das Teil kann anschließend angelassen werden. Es ist darauf zu achten, dass die Folie nicht zu eng an dem Werkstück anliegt, da es sonst zu Beschädigung der Folie kommen kann. Sollte das Werkstück größere Durchbrüche haben und somit viel Sauerstoff eingewickelt werden, können diese mit Folienresten ausgefüllt werden. Die Oberfläche der Folie wird dadurch vergrößert. Vorsicht! Die Folie ist sehr scharfkantig. Handschuhe und Werkzeug benutzen.
Con el fin de proteger piezas individuales de la descarburación, éstas pueden introducirse en una lámina de acero del rollo o bien envolverlas en fundas o bolsas ya terminadas. Los rollos pueden tener distintas longitudes y anchos, las fundas y bolsas se suministran en distintos tamaños. La lámina puede cortarse del rollo con unas tijeras de chapa de oro; una vez cortada ya puede envolverse la pieza según corresponda. En la página 9 encontrará otros medios auxiliares, como pinzas y guantes especiales. La pieza protegida de esta manera ya puede cargarse en el horno caliente. Puesto que la lámina es muy fina, inmediatamente tras su introducción en el horno alcanza la temperatura del horno y absorbe el oxígeno encerrado en el envoltorio de la lámina. Así pues, para la propia pieza ya no se dispone de oxígeno para oxidación. La pieza permanece limpia. Tras el correspondiente tiempo de permanencia en el horno, la pieza envuelta se sumerge en el medio de enfriamiento. Una vez fría, se retira la lámina y a continuación puede procederse al revenido de la pieza. En este caso deberá tenerse en cuenta que la lámina no se halle demasiado cerca de la pieza, ya que podría dañarse la lámina. Si la pieza presenta roturas grandes y por tanto demasiado oxígeno en las mismas, éstas pueden rellenarse con restos de lámina. De este modo, la superficie de la lámina también aumentará. ¡Atención! La lámina tiene unos cantos muy vivos. Utilice guantes y herramientas.
Per proteggere singoli pezzi dalla decarburazione, questi potranno essere avvolti in un foglio di acciaio inossidabile fornito in rotolo oppure in buste o sacchetti già pronti all'uso. I rotoli di foglio sono disponibili in varie lunghezze e larghezze, le buste ed i sacchetti sono fornite in diverse dimensioni. Il foglio dal rotolo può essere tagliato a misura per mezzo di una cesoia orefici per avvolgere quindi il rispettivo pezzo. Eventuali accessori richiesti, come pinze o guanti speciali, sono riportati a pagina 9. Il pezzo protetto in questo modo può essere inserito nel forno caldo. Poiché il foglio è molto sottile, appena caricato avrà raggiunto la temperatura del forno e lega l'ossigeno racchiuso. In tal modo il pezzo da trattare non ha più ossigeno per l'ossidazione. Il pezzo rimane pulito. Dopo il rispettivo periodo di permanenza nel forno il pezzo avvolto viene immerso nel mezzo di raffreddamento. Dopo il raffreddamento viene rimosso il foglio ed il pezzo può essere successivamente sottoposto al processo di rinvenimento. Tenere presente che il foglio non dovrà essere avvolto troppo stretto intorno al pezzo per evitare danneggiamenti del foglio. Se il pezzo da trattare presenta grandi aperture, comportando l'inclusione di una grande quantità di ossigeno, questi spazi possono essere riempiti con resti di fogli. In tal modo aumenta la superficie del foglio. Attenzione! Il foglio presenta spigoli molto taglienti. Utilizzare guanti ed utensili.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
  14 Treffer wwdw.nabertherm.com  
Niezbędne wyposażenie pomocnicze w rodzaju kleszczy i specjalnych rękawic znaleźć można na str. 9. Zabezpieczony w ten sposób przedmiot można umieścić w gorącym piecu. Ponieważ folia jest bardzo cienka, natychmiast po załadowaniu przyjmuje temperaturę pieca i wiąże tlen zamknięty w opakowaniu.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Pour protéger certaines pièces contre la décarburation, il est possible de les emballer dans une feuille en acier inox disponible sous forme de rouleau ou dans des enveloppes ou poches préfabriquées. Les rouleaux sont disponibles dans différentes longueurs et largeurs, les enveloppes et les poches sont fournies dans différentes dimensions. La feuille en rouleau peut être coupée avec des ciseaux spéciaux et la pièce enveloppée en conséquence. Vous trouverez les accessoires éventuellement nécessaires tels que pinces ou gants spéciaux à la page 9. La pièce ainsi protégée peut alors être placée dans le four chaud. La feuille étant très fine, elle atteint immédiatement la température du four et lie l'oxygène qu'elle a emprisonné. Il n'y a donc plus d'oxygène pour oxyder la pièce. La pièce reste propre. Une fois le temps de séjour terminé dans le four, la pièce emballée se plonge dans l'agent de trempe. La feuille s'enlève après la trempe et la pièce peut ensuite être revenue. Veiller à ce que la feuille ne 'colle' pas trop à la pièce, cela pourrait l'endommager. Si la pièce présente des cavités importantes et que beaucoup d'oxygène est ainsi prisonnier, il est possible de les remplir avec des bouts de feuille. La surfaces pour piéger l‘oxygène seront plus grandes. Attention! Les arêtes de la feuille sont très coupantes. Utiliser des gants et des outils.
Um Einzelstücke vor dem Entkohlen zu schützen, können diese in eine Edelstahlfolie von der Rolle eingeschlagen oder in bereits vorgefertigte Umschläge oder Tüten verpackt werden. Die Rollen gibt es in unterschiedlichen Längen und Breiten, die Umschläge und Tüten werden in verschiedenen Abmessungen geliefert. Folie von der Rolle kann mit einer Goldblechschere zugeschnitten und das Werkstück entsprechend eingeschlagen werden. Eventuell notwendige Hilfsmittel wie Zangen und Spezialhandschuhe sind auf Seite 9 zu finden. Das so geschützte Werkstück kann dann in den warmen Ofen beschickt werden. Da die Folie sehr dünn ist, hat sie sofort nach dem Beschicken die Temperatur des Ofens angenommen und bindet den in der Folienverpackung eingeschlossenen Sauerstoff. Für das eigentliche Werkstück ist dann kein Sauerstoff zum Oxidieren mehr vorhanden. Das Werkstück bleibt sauber. Nach der entsprechenden Verweilzeit im Ofen wird das verpackte Werkstück in das Abschreckmedium getaucht. Nach dem Abschrecken wird die Folie entfernt und das Teil kann anschließend angelassen werden. Es ist darauf zu achten, dass die Folie nicht zu eng an dem Werkstück anliegt, da es sonst zu Beschädigung der Folie kommen kann. Sollte das Werkstück größere Durchbrüche haben und somit viel Sauerstoff eingewickelt werden, können diese mit Folienresten ausgefüllt werden. Die Oberfläche der Folie wird dadurch vergrößert. Vorsicht! Die Folie ist sehr scharfkantig. Handschuhe und Werkzeug benutzen.
Con el fin de proteger piezas individuales de la descarburación, éstas pueden introducirse en una lámina de acero del rollo o bien envolverlas en fundas o bolsas ya terminadas. Los rollos pueden tener distintas longitudes y anchos, las fundas y bolsas se suministran en distintos tamaños. La lámina puede cortarse del rollo con unas tijeras de chapa de oro; una vez cortada ya puede envolverse la pieza según corresponda. En la página 9 encontrará otros medios auxiliares, como pinzas y guantes especiales. La pieza protegida de esta manera ya puede cargarse en el horno caliente. Puesto que la lámina es muy fina, inmediatamente tras su introducción en el horno alcanza la temperatura del horno y absorbe el oxígeno encerrado en el envoltorio de la lámina. Así pues, para la propia pieza ya no se dispone de oxígeno para oxidación. La pieza permanece limpia. Tras el correspondiente tiempo de permanencia en el horno, la pieza envuelta se sumerge en el medio de enfriamiento. Una vez fría, se retira la lámina y a continuación puede procederse al revenido de la pieza. En este caso deberá tenerse en cuenta que la lámina no se halle demasiado cerca de la pieza, ya que podría dañarse la lámina. Si la pieza presenta roturas grandes y por tanto demasiado oxígeno en las mismas, éstas pueden rellenarse con restos de lámina. De este modo, la superficie de la lámina también aumentará. ¡Atención! La lámina tiene unos cantos muy vivos. Utilice guantes y herramientas.
Per proteggere singoli pezzi dalla decarburazione, questi potranno essere avvolti in un foglio di acciaio inossidabile fornito in rotolo oppure in buste o sacchetti già pronti all'uso. I rotoli di foglio sono disponibili in varie lunghezze e larghezze, le buste ed i sacchetti sono fornite in diverse dimensioni. Il foglio dal rotolo può essere tagliato a misura per mezzo di una cesoia orefici per avvolgere quindi il rispettivo pezzo. Eventuali accessori richiesti, come pinze o guanti speciali, sono riportati a pagina 9. Il pezzo protetto in questo modo può essere inserito nel forno caldo. Poiché il foglio è molto sottile, appena caricato avrà raggiunto la temperatura del forno e lega l'ossigeno racchiuso. In tal modo il pezzo da trattare non ha più ossigeno per l'ossidazione. Il pezzo rimane pulito. Dopo il rispettivo periodo di permanenza nel forno il pezzo avvolto viene immerso nel mezzo di raffreddamento. Dopo il raffreddamento viene rimosso il foglio ed il pezzo può essere successivamente sottoposto al processo di rinvenimento. Tenere presente che il foglio non dovrà essere avvolto troppo stretto intorno al pezzo per evitare danneggiamenti del foglio. Se il pezzo da trattare presenta grandi aperture, comportando l'inclusione di una grande quantità di ossigeno, questi spazi possono essere riempiti con resti di fogli. In tal modo aumenta la superficie del foglio. Attenzione! Il foglio presenta spigoli molto taglienti. Utilizzare guanti ed utensili.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
  2 Treffer www.whitetv.se  
Po latach kategorycznych odmów udało nam się nakłonić firmę Benetton, aby wypłaciła odszkodowania ofiarom zawalenia się szwalni Rana Plaza w Bangladeszu. Jak tego dokonaliśmy? Podpisaną przez milion osób petycją wspartą potężną akcją w mediach społecznościowych, billboardami pod główną siedzibą Benettona oraz gorącym apelem do kierownictwa firmy.
Após se negar durante anos a pagar as indenizações, finalmente conseguimos que a Benetton pagasse o que devia para as vítimas do desastre da fábrica de Rana Plaza em Bangladesh! Combinamos o apelo de milhares de pessoas com uma "blitz" nas redes sociais, contratação de anúncios publicitários e outdoors em frente ao prédio da Benetton e negociações com os executivos das empresas.
بعد أعوام من الرفض والمماطلة، وافقت شركة بينتون أخيراً على دفع تعويضات لصالح ضحايا انهيار معمل رانا بلازا في بنغلاديش. كنا قد أطلقنا حملة عالمية جمعت مليون توقيع أرفقناها بحملة إعلانية عبر مواقع التواصل الاجتماعي، كما وضعنا لوحات إعلانية خارج مقر الشركة الرئيسي، لندخل بعدها في مفاوضات حثيثة مع المسؤولين في الشركة.
  12 Treffer www.vuokattisafaris.com  
Gorące Portfele
Portefeuilles VS Banques
Bancos x Carteiras Bitcoin
ビットコインバンク対ウォレット
Bitcoin-банки vs. кошельки
Bitcoin bank eller plånbok
比特币银行 VS 比特币钱包
  4 Treffer cute.finna.fi  
jestem gorąca naziha skrócona nazwa to zaho mam 34 lata Jestem miłą i dobrą dziewczyną. Mieszkam z moją małą rodziną, zawiera ona tatusia i dwóch braci. Mam stopień rachunkowości
i am hot naziha short name is zaho i am 34 years old i am nice and good girl. i live with my little family, it contains the daddy the mum and the two brothers. i have accounting degree
je suis chaud naziha nom court est zaho j'ai 34 ans je suis gentil et bonne fille. je vis avec ma petite famille, il contient le papa la maman et les deux frères. j'ai un diplôme en comptabilité
i ich Heiße naziha kurz Name ist zaho ich bin 34 Jahre alt ich bin nette und gute Mädchen .ich lebe mit meiner kleine Familie, sie enthält der Papa die Mama und die zwei Brüder . ich habe Buchhaltung Abschluss
soy naziha nombre corto es zaho tengo 34 años soy linda y buena chica. Vivo con mi pequeña familia, contiene el papá, la mamá y los dos hermanos. tengo un título contable
Sono un naziha hot nome breve è zaho ho 34 anni sono una brava e brava ragazza, vivo con la mia piccola famiglia, contiene il papà la mamma ei due fratelli. Ho una laurea in contabilità
Eu sou quente naziha nome curto é zaho eu tenho 34 anos eu sou boa e boa menina, eu vivo com minha pequena família, que contém o papai a mãe e os dois irmãos. eu tenho diploma de contabilidade
  6 Treffer www.benelli-motos.be  
Gorący temat z nowymi postami
Hot topic with new posts
Heißes Thema mit neuen Beiträgen
  3 Treffer www.qcri.or.jp  
FAKT! …zwłaszcza w połączeniu z ciepłym, przytulnym kocem i kubkiem gorącej herbaty ;)
C’est un FAIT! Surtout avec une couverture chaude et confortable et une tasse de thé :)
WAHR! Besonders zusammen mit einer warmen und weichen Decke und einer Tasse Tee :)
¡HECHO! En particular, cuando se combina con una cálida y acogedora manta y una taza de té :)
FEIT! Vooral wanneer ze ook een warme deken en thee hebben :)
事実です! そして暖かくて触り心地の良いブランケットと暖かいコーヒーとセットです :)
사실입니다! 특히, 따뜻하고 아늑한 담요와 한 잔의 커피와 찰떡궁합을 이루지요 :)
ПРАВДА! Особенно в паре с теплым и уютным одеялом и чашкой чаю :)
  14 Treffer ww.nabertherm.de  
Niezbędne wyposażenie pomocnicze w rodzaju kleszczy i specjalnych rękawic znaleźć można na str. 9. Zabezpieczony w ten sposób przedmiot można umieścić w gorącym piecu. Ponieważ folia jest bardzo cienka, natychmiast po załadowaniu przyjmuje temperaturę pieca i wiąże tlen zamknięty w opakowaniu.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Pour protéger certaines pièces contre la décarburation, il est possible de les emballer dans une feuille en acier inox disponible sous forme de rouleau ou dans des enveloppes ou poches préfabriquées. Les rouleaux sont disponibles dans différentes longueurs et largeurs, les enveloppes et les poches sont fournies dans différentes dimensions. La feuille en rouleau peut être coupée avec des ciseaux spéciaux et la pièce enveloppée en conséquence. Vous trouverez les accessoires éventuellement nécessaires tels que pinces ou gants spéciaux à la page 9. La pièce ainsi protégée peut alors être placée dans le four chaud. La feuille étant très fine, elle atteint immédiatement la température du four et lie l'oxygène qu'elle a emprisonné. Il n'y a donc plus d'oxygène pour oxyder la pièce. La pièce reste propre. Une fois le temps de séjour terminé dans le four, la pièce emballée se plonge dans l'agent de trempe. La feuille s'enlève après la trempe et la pièce peut ensuite être revenue. Veiller à ce que la feuille ne 'colle' pas trop à la pièce, cela pourrait l'endommager. Si la pièce présente des cavités importantes et que beaucoup d'oxygène est ainsi prisonnier, il est possible de les remplir avec des bouts de feuille. La surfaces pour piéger l‘oxygène seront plus grandes. Attention! Les arêtes de la feuille sont très coupantes. Utiliser des gants et des outils.
Um Einzelstücke vor dem Entkohlen zu schützen, können diese in eine Edelstahlfolie von der Rolle eingeschlagen oder in bereits vorgefertigte Umschläge oder Tüten verpackt werden. Die Rollen gibt es in unterschiedlichen Längen und Breiten, die Umschläge und Tüten werden in verschiedenen Abmessungen geliefert. Folie von der Rolle kann mit einer Goldblechschere zugeschnitten und das Werkstück entsprechend eingeschlagen werden. Eventuell notwendige Hilfsmittel wie Zangen und Spezialhandschuhe sind auf Seite 9 zu finden. Das so geschützte Werkstück kann dann in den warmen Ofen beschickt werden. Da die Folie sehr dünn ist, hat sie sofort nach dem Beschicken die Temperatur des Ofens angenommen und bindet den in der Folienverpackung eingeschlossenen Sauerstoff. Für das eigentliche Werkstück ist dann kein Sauerstoff zum Oxidieren mehr vorhanden. Das Werkstück bleibt sauber. Nach der entsprechenden Verweilzeit im Ofen wird das verpackte Werkstück in das Abschreckmedium getaucht. Nach dem Abschrecken wird die Folie entfernt und das Teil kann anschließend angelassen werden. Es ist darauf zu achten, dass die Folie nicht zu eng an dem Werkstück anliegt, da es sonst zu Beschädigung der Folie kommen kann. Sollte das Werkstück größere Durchbrüche haben und somit viel Sauerstoff eingewickelt werden, können diese mit Folienresten ausgefüllt werden. Die Oberfläche der Folie wird dadurch vergrößert. Vorsicht! Die Folie ist sehr scharfkantig. Handschuhe und Werkzeug benutzen.
Con el fin de proteger piezas individuales de la descarburación, éstas pueden introducirse en una lámina de acero del rollo o bien envolverlas en fundas o bolsas ya terminadas. Los rollos pueden tener distintas longitudes y anchos, las fundas y bolsas se suministran en distintos tamaños. La lámina puede cortarse del rollo con unas tijeras de chapa de oro; una vez cortada ya puede envolverse la pieza según corresponda. En la página 9 encontrará otros medios auxiliares, como pinzas y guantes especiales. La pieza protegida de esta manera ya puede cargarse en el horno caliente. Puesto que la lámina es muy fina, inmediatamente tras su introducción en el horno alcanza la temperatura del horno y absorbe el oxígeno encerrado en el envoltorio de la lámina. Así pues, para la propia pieza ya no se dispone de oxígeno para oxidación. La pieza permanece limpia. Tras el correspondiente tiempo de permanencia en el horno, la pieza envuelta se sumerge en el medio de enfriamiento. Una vez fría, se retira la lámina y a continuación puede procederse al revenido de la pieza. En este caso deberá tenerse en cuenta que la lámina no se halle demasiado cerca de la pieza, ya que podría dañarse la lámina. Si la pieza presenta roturas grandes y por tanto demasiado oxígeno en las mismas, éstas pueden rellenarse con restos de lámina. De este modo, la superficie de la lámina también aumentará. ¡Atención! La lámina tiene unos cantos muy vivos. Utilice guantes y herramientas.
Per proteggere singoli pezzi dalla decarburazione, questi potranno essere avvolti in un foglio di acciaio inossidabile fornito in rotolo oppure in buste o sacchetti già pronti all'uso. I rotoli di foglio sono disponibili in varie lunghezze e larghezze, le buste ed i sacchetti sono fornite in diverse dimensioni. Il foglio dal rotolo può essere tagliato a misura per mezzo di una cesoia orefici per avvolgere quindi il rispettivo pezzo. Eventuali accessori richiesti, come pinze o guanti speciali, sono riportati a pagina 9. Il pezzo protetto in questo modo può essere inserito nel forno caldo. Poiché il foglio è molto sottile, appena caricato avrà raggiunto la temperatura del forno e lega l'ossigeno racchiuso. In tal modo il pezzo da trattare non ha più ossigeno per l'ossidazione. Il pezzo rimane pulito. Dopo il rispettivo periodo di permanenza nel forno il pezzo avvolto viene immerso nel mezzo di raffreddamento. Dopo il raffreddamento viene rimosso il foglio ed il pezzo può essere successivamente sottoposto al processo di rinvenimento. Tenere presente che il foglio non dovrà essere avvolto troppo stretto intorno al pezzo per evitare danneggiamenti del foglio. Se il pezzo da trattare presenta grandi aperture, comportando l'inclusione di una grande quantità di ossigeno, questi spazi possono essere riempiti con resti di fogli. In tal modo aumenta la superficie del foglio. Attenzione! Il foglio presenta spigoli molto taglienti. Utilizzare guanti ed utensili.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
  www.optiger.cz  
Gdyby nie uzyskali tu Państwo odpowiedzi na swoje pytania, chętnie pomożemy Państwu osobiście. W tym celu proszę skorzystać z naszej telefonicznej gorącej linii serwisowej (+49(0) 900-15040 30) lub z naszego wsparcia e-mailowego.
We have created an extensive support database with the solutions to the most frequently asked questions in case you should experience any technical difficulties. If the answers to your questions cannot be found there, we are happy to offer personal support. Please contact our service hotline at (+49(0) 900-15040 30) or write to our e-mail support.
Si vous rencontrez des erreurs de fonctionnement, nous mettons à votre disposition une banque de données de support, dans laquelle se trouvent des questions fréquemment posées ainsi que leurs réponses. Toutefois, si ce service ne vous permet pas de trouver la réponse à votre question, nous vous aiderons personnellement. Pour cela, veuillez utiliser notre Hotline (+49(0) 900-15040 30) ou notre support par e-mail.
Sollte es dennoch zu Funktionsstörungen kommen, stellen wir Ihnen an dieser Stelle eine umfassende Support-Datenbank zur Verfügung, in der häufige Fragestellungen inkl. der entsprechenden Lösungsansätze formuliert sind. Sollten Sie nicht die von Ihnen gewünschten Antworten erhalten, helfen wir Ihnen gerne persönlich weiter. Bitte nutzen Sie hierzu unsere telefonische Service-Hotline (+49(0) 900-15040 30) oder unseren E-Mail-Support.
Se si dovessero comunque avere dei disturbi di funzionamento, Le mettiamo qui a disposizione un'ampia banca dati di supporto in cui si pongono domande frequenti e si comunicano gli approcci di soluzione rispettivi. Se Lei non dovesse trovare le risposte da Lei desiderate, La aiutiamo personalmente. A questo scopo chiami la nostra consulenza clienti telefonica allo (+49(0) 900-15040 30) o si rivolga alla nostra consulenza clienti via email.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow