is – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.eurotopics.net  Page 8
  euro|topics - Grigore C...  
W sobotę rumuński urząd do walki z korupcją DNA złapał na gorącym uczynku dyrektora państwowej agencji pracy Silviu Biana podczas przyjmowania łapówki w wysokości 20 ... » Więcej
L'autorité roumaine de lutte anticorruption (DNA) a pris samedi le directeur de l'agence nationale pour l'emploi, Silviu Bian, en flagrant délit de corruption, celui-ci s'étant ... » suite
Die rumänische Antikorruptionsbehörde DNA hat am Samstag den Chef der staatlichen Arbeitsagentur, Silviu Bian, auf frischer Tat ertappt, wie er Schmiergeld in Höhe von umgerechnet ... » mehr
  euro|topics - Grigore C...  
W sobotę rumuński urząd do walki z korupcją DNA złapał na gorącym uczynku dyrektora państwowej agencji pracy Silviu Biana podczas przyjmowania łapówki w wysokości 20 ... » Więcej
The Romanian anti-corruption authority, the DNA, caught the president onf the National Agency for Employment Silviu Bian in the act of receiving a bribe amounting ... » more
Die rumänische Antikorruptionsbehörde DNA hat am Samstag den Chef der staatlichen Arbeitsagentur, Silviu Bian, auf frischer Tat ertappt, wie er Schmiergeld in Höhe von umgerechnet ... » mehr
  euro|topics - Media na ...  
. Od tej pory na Łotwie toczy się gorąca debata na temat roli państwa i tego, czy powinno ono interweniować, by zapobiec przejęciu prywatnych mediów przez konkretne grupy interesów. W 2010 r. dyskusję podsycił przedsiębiorca Viesturs Koziols, nabywając większościowy pakiet akcji dziennika Diena.
. Desde entonces se lleva a cabo en Letonia un controvertido debate sobre si el Estado debe tomar cartas en el asunto para impedir que los medios privados acaben en manos de determinados grupos de interés. Esta discusión ha ganado peso en 2010 a raíz de la transacción que ha convertido al empresario Viesturs Koziols en accionista mayoritario de Diena: Koziols es amigo y socio del político conservador Ainars Šlesers.
  euro|topics - Eva Čobej...  
Liberalny tygodnik Týždeň jest przekonany, że ma to wpływ na stosunki między politykami a mediami: "Gdy wśród kolegów toczy się dyskusja dotycząca gorącego tematu, szybko okazuje się, że na ten temat pisał już [przewodniczący parlamentu] Richard Sulík lub ktoś inny na Facebooku. Po pierwsze, kontakt internetowy pomiędzy dziennikarzami, wyborcami a politykami jest fascynujący. Tu szybko znikają bariery, wyczuwalne w rozmowie bezpośredniej lub telefonicznej. Kontakty w internecie są prostsze, na formy grzecznościowe nie ma czasu. Nie istnieje też zagrożenie, że ktoś poda dziennikarza lub polityka do sądu, ponieważ opierali się oni na niesprawdzonych faktach. ... Po drugie, dziennikarze i politycy stają się na Facebooku 'przyjaciółmi', dyskusje nabierają charakteru publicznego i stanowią przedmiot spekulacji, które wcześniej toczyły się w  parlamentarnej stołówce. Jakie wady i zalety ma to nowe zjawisko, dopiero się okaże."
De nombreux politiques slovaques disposent de leur propre profil sur Facebook. L'hebdomadaire libéral Týždeň est convaincu que cela a des conséquences sur le rapport entre politiques et médias : "Lorsque l'on discute d'un sujet brûlant avec des collègues, on se dit rapidement que par exemple Richard Sulík [le président du parlement] ou un autre ont déjà dû l'évoquer sur Facebook. D'un côté, le contact Internet des journalistes et des électeurs avec les politiques est fascinant. Les barrières que l'on éprouve dans une conversation personnelle ou au téléphone tombent ici facilement. Le langage Internet est plus simple, il n'y a pas le temps pour les formules de politesse. Et on ne risque pas non plus de traîner des journalistes ou des politiques devant le tribunal parce que ceux-ci auraient travaillé avec des données erronées. … D'un autre côté, les journalistes et les politiques deviennent aussi 'amis' sur Facebook, ... les débats qui avaient lieu avant à la cafétéria du Parlement deviennent publics. On ne fait que commencer à entrevoir les points forts et les points faibles de ce nouveau phénomène."
  euro|topics - Media na ...  
. Od tej pory na Łotwie toczy się gorąca debata na temat roli państwa i tego, czy powinno ono interweniować, by zapobiec przejęciu prywatnych mediów przez konkretne grupy interesów. W 2010 r. dyskusję podsycił przedsiębiorca Viesturs Koziols, nabywając większościowy pakiet akcji dziennika Diena.
. There has been a heated debate in Latvia ever since about whether the state should intervene to prevent private media from falling into the hands of certain interest groups. This discussion intensified in 2010 when entrepreneur Viesturs Koziols acquired a majority stake in Diena: Koziols is a friend and business partner of the conservative politician Ainars Šlesers.
. Depuis, il existe un débat controversé en Lettonie pour savoir si l'Etat doit intervenir pour empêcher que des médias privés tombent entre les mains de certains groupes d'intérêts. Cette discussion a été ravivée en 2010 lorsque l'entrepreneur Viesturs Koziols a acquis la majorité des parts dudit journal : Koziols est en effet l'ami et le partenaire commercial du politique conservateur Ainars Šlesers.
. In Lettland läuft seither eine kontroverse Debatte, ob der Staat eingreifen soll, um zu verhindern, dass private Medien in die Hände bestimmter Interessengruppen fallen. Diese Diskussion erhielt 2010 neue Nahrung, als der Unternehmer Viesturs Koziols die Mehrheit bei dem Blatt erwarb: Koziols ist Freund und Geschäftspartner des konservativen Politikers Ainars Šlesers.
. Desde entonces se lleva a cabo en Letonia un controvertido debate sobre si el Estado debe tomar cartas en el asunto para impedir que los medios privados acaben en manos de determinados grupos de interés. Esta discusión ha ganado peso en 2010 a raíz de la transacción que ha convertido al empresario Viesturs Koziols en accionista mayoritario de Diena: Koziols es amigo y socio del político conservador Ainars Šlesers.
  euro|topics - Svetoslav...  
: "Tak jak to miało miejsce wówczas, tak i teraz państwami wstrząśnie trwający już od dwóch lat kryzys gospodarczy, który znowu wyszedł z USA. ... Upadły całe systemy ekonomiczne - w Islandii, Irlandii, Grecji i na Łotwie. Inne kraje rozpaczliwie walczą ze skutkami kryzysu. Zaostrzyło to krytykę względem kapitalizmu, ... i w wielu przypadkach przekuła się ona w bezpośrednią nienawiść. Dlatego też nie dziwią wyniki sondaży opinii społecznej, które przed rokiem uchodziły za szokujące. Jak wynika z sondaży przeprowadzonych w Niemczech, 80 proc. mieszkańców byłych Niemiec Wschodnich i 72 proc. mieszkańców byłych Niemiec Zachodnich wykazuje gotowość do życia w państwie socjalistycznym, jakim była NRD. ... Dwadzieścia lat po upadku muru berlińskiego, także wśród osób mieszkających niegdyś w krajach socjalistycznych, ma miejsce zwrot w myśleniu o kapitalizmie, który w latach 90. tak gorąco witano."
La crise n'a fait que renforcer la haine éprouvée envers le capitalisme, écrit Svetoslav Abrosimov dans le quotidien Sega. Le chroniqueur dresse un parallèle avec la Grande dépression de 1929 : "Comme alors, les Etats sont actuellement violemment ébranlés par une crise économique qui dure déjà depuis deux ans et qui est une nouvelle fois partie des Etats-Unis … . Des systèmes économiques entiers y ont succombé - en Islande, Irlande, Lettonie et en Grèce. Les autres pays luttent de manière désespérée contre les conséquences de la crise. Cela a détérioré l'opinion à l'égard du capitalisme … , et dans de nombreux cas, celle-ci se transforme en haine directe. Il n'est donc pas étonnant que les sondages d'opinion publient des résultats que l'on aurait considérés choquants il y a quelques années encore : des enquêtes menées en Allemagne montrent que 80 pour cent des anciens Est-Allemands et 72 pour cent des anciens Ouest-Allemands sont prêts à vivre dans un Etat socialiste, comme celui de l'ex-RDA. … 20 ans après la chute du mur, même les habitants des anciens pays socialistes ont révisé leur acceptation du capitalisme, système qu'ils avaient accueilli les bras ouverts dans les années 1990."
Der Hass auf die kapitalistische Wirtschaftsordnung hat sich infolge der Krise verstärkt, schreibt Swetoslaw Abrosimow in der Tageszeitung Sega. Der Kolumnist zieht einen Vergleich mit der großen Depression im Jahr 1929: "Wie damals werden die Staaten nun heftig erschüttert durch die schon zwei Jahre dauernde Wirtschaftskrise, die wieder von den USA ausgegangen ist ... . Ganze Wirtschaftssysteme sind bereits darüber gestürzt - in Island, Irland, Lettland und Griechenland. Die anderen Länder kämpfen verzweifelt gegen die Krisenfolgen. Das hat die Stimmung gegen den Kapitalismus verschärft ... , und in vielen Fällen ist sie in direkten Hass umgeschlagen. Deshalb ist es nicht verwunderlich, dass Meinungsumfragen Ergebnisse erbringen, die vor ein paar Jahren als schockierend galten: Umfragen in Deutschland zeigen, dass 80 Prozent der ehemaligen Ostdeutschen und 72 Prozent der ehemaligen Westdeutschen bereit sind, in einem sozialistischen Staat zu leben wie etwa in der früheren DDR. ... Zwanzig Jahre nach dem Mauerfall findet auch bei den Leuten der ehemaligen sozialistischen Länder ein Umdenken hinsichtlich der Akzeptanz des Kapitalismus statt, den sie in den 1990er Jahren umarmt haben."