servira – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      10'035 Résultats   2'602 Domaines   Page 9
  docs.qnap.com  
Allez sur « Services réseau » > « Réseau Microsoft ». Entrez un nom de groupe de travail pour le NAS. Ce nom vous servira plus tard.
Go to “Network Services” > “Microsoft Networking”. Enter a workgroup name for the NAS. You will need this information later.
Passare a 'Servizi di Network' > 'Microsoft Networking'. Inserire un nome di gruppo di lavoro per il NAS. Avrete bisogno di queste informazioni successivamente.
  www.hotelsalgueiro.com  
Le Hotel Salgueiro vous ravira avec le restaurant du même nom, où l’on vous servira des mets traditionnels madériens pendant que vous profiterez de la vue sur l’océan. On y sert aussi le petit-déjeuner continental.
The Hotel Salgueiro will delight you with the Restaurant Salgueiro where you will be served traditional Madeiran dishes while enjoying the ocean views. Continental breakfast is also served here.
Im Hotel Salgueiro werden Sie vom Restaurant Salgueiro begeistert sein. Hier erhalten Sie traditionelle Gerichte aus Madeira, während Sie den Blick auf das Meer geniessen. Das kontinentale Frühstück wird ebenfalls hier serviert.
El Hotel Salgueiro hará sus delicias con el restaurante Salgueiro, donde se sirven platos tradicionales Madeirenses mientras disfruta de las vistas al océano. El desayuno (estilo continental) también se sirve en este restaurante.
Le Hotel Salgueiro vi delizierà con il ristorante Salgueiro dove potrete gustare piatti tipici della cucina maderense godendo di vedute panoramiche sull’oceano; presso il ristorante viene servita anche  la colazione continentale.
O Hotel Salgueiro irá encantá-lo com o Restaurante Salgueiro, onde serão servidos pratos da cozinha tradicional madeirense, enquanto goza da vista sobre o oceano. O pequeno-almoço é continental.
Het Salgueiro brengt je in vervoering met restaurant Salgueiro, waar je traditionele Madrileense gerechten krijgt opgediend terwijl je geniet van het uitzicht op de oceaan. Hier wordt ook het Continental ontbijt geserveerd.
Hotel Salgueiro miellyttää teitä ravintola Salgueirolla jossa teille tarjoillaan perinteisiä Madeiran ruokalajeja samalla kun nautitte näköaloista yli valtameren.
På Hotel Salgueiro vil du fryde deg over Restaurant Salgueiro der du vil bli servert tradisjonelle Madeira retter samtidig som du nyter havutsikten. Kontinental frokost blir også servert her.
Вы будете очарованы рестораном гостиницы, который носит то же название, "Hotel Salgueiro", где вам подадут традиционные мадейрские блюда, а между тем вы сможете любоваться видами на океан. Кроме того, здесь подают континентальный завтрак.
  bpbatam.go.id  
Et pendant les mois chauds de printemps et d'été, le bar de la piscine vous servira des tapas sur la terrasse, qui deviendra un lieu idéal pour des fêtes telles que des mariages, des communions, des anniversaires, des cocktail parties, des réunions informelles ou même des rencontres plus intimes entre amis.
And in the warm spring and summer months, the pool bar will be serving tapas on the terrace, making it an idea spot for an outdoor celebration like a wedding, communion, anniversary, cocktail party, informal gathering, or even a small get-together among friends.
Und in den warmen Frühlings- und Sommermonaten serviert die Poolbar Tapas auf der Terrasse, was sie zu einem idealen Ort für Feiern im Freien wie Hochzeiten, Kommunionen, Jahresfeiern, Cocktailparties, informelle Treffen oder auch ein Zusammenkommen von Freunden im kleinen Rahmen macht.
Y con la llegada del buen tiempo: primavera y verano, el bar de la piscina ofrece la posibilidad de tomar unas tapas plácidamente en la terraza o un lugar ideal para la celebración al aire libre de sus momentos más especiales junto a su familia: aperitivos de boda, comuniones, aniversarios, cocktails, celebraciones informales, encuentros de amigos...
Con l'arrivo del buon tempo, in Primavera e in Estate, il pool bar vi offre la possibilità di assaporare le tradizionali tapas, comodamente seduti sulla terrazza, o si trasforma nella location all’aperto ideale per condividere i momenti più speciali con la vostra famiglia: rinfreschi di nozze, comunioni, anniversari, cocktail, eventi informali o incontri con amici.
  20 Résultats docs.gimp.org  
Vous trouverez le thème GIMP.org dans le sous-menu pages Web. Si vous voulez créer votre propre thème, ce script vous servira de modèle.
You will find the GIMP.org theme under the Web page theme submenu. If you want to create your own theme, this script will serve as an excellent template that you can modify to create a theme for your web site.
Sie finden das GIMP.org-Thema unter dem Webseiten-Untermenü. Wenn Sie Ihr eigenes Thema erstellen wollen, ist dieses Skript eine ausgezeichnete Vorlage, die Sie modifizieren und so ein Thema für Ihre Webseite erstellen können.
Nel sottomenu dei temi per le pagine web si troverà anche il tema gimp.org. Se si desidera creare un proprio tema, questo script è un eccellente modello personalizzabile per creare il tema del proprio sito.
Web page theme의 하위 메뉴를 보면 GIMP.org 테마를 볼 수 있습니다. 이곳에 있는 스크립트가 제공하는 템플릿을 이용하면 근사한 웹사이트용 테마를 만들 수 있습니다.
I denne avdelinga finn du mellom anna tema for “GIMP.org”. Dersom du ønskjer å lage eigne tema for nettsidene dine, kan du bruke skripta her som mønster.
Вы найдёте тему GIMP.org в подменю тем web-страниц. Если вы желаете создать свою собственную тему, этот скрипт может послужить вам отличным шаблоном, модифицируя который вы можете создать тему для своего сайта.
  4 Résultats www.ssl-z.city.hiroshima.jp  
Évitez les applications mobiles, si vos clients sont plus âgés, ne pas utiliser les téléphones intelligents, ou si vous avez un catalogue de produits très limité. Dans de tels cas, un site web réactif vous servira assez bien.
Vermeiden Sie mobile Anwendungen, wenn Ihre Kunden älter sind, nicht verwenden Smartphones, oder wenn Sie haben einen sehr begrenzten Produktkatalog. In solchen Fällen, eine ansprechende Website finden Sie gut genug dienen.
Evitare di applicazioni mobili se i clienti sono più vecchi, non utilizzare gli smartphone, o se si dispone di un catalogo prodotti molto limitata. In tali casi, un sito web reattivo vi servirà abbastanza bene.
  2 Résultats www.jurisint.org  
1. L'OMC servira de cadre institutionnel commun pour la conduite des relations commerciales entre ses Membres en ce qui concerne les questions liées aux accords et instruments juridiques connexes repris dans les Annexes du présent accord.
1. The WTO shall provide the common institu­tional framework for the conduct of trade relations among its Members in matters related to the agree­ments and associated legal instruments included in the Annexes to this Agreement.
1. La OMC constituirá el marco institucional común para el desarrollo de las relaciones comerciales entre sus Miembros en los asuntos relacionados con los acuerdos e instrumentos jurídicos conexos incluidos en los Anexos del presente Acuerdo.
  3 Résultats www.rdfs.net  
Au Sri Lanka et au Niger, les Groupes thématiques des Nations Unies recueillent des informations et préparent un inventaire de projets et programmes réalisés en matière de sécurité alimentaire et d'agriculture depuis 1996, qui servira de contribution aux documents nationaux du SMA: caa.
In Sri Lanka and Niger, the national Theme Groups are currently collecting information and preparing an inventory of past projects and programmes in food security and agriculture implemented since 1996, which will contribute to WFS: fyl country papers.
En Sri Lanka y Níger, los Grupos Temáticos nacionales se encuentran recolectando información y preparando un inventario de programas y proyectos pasados de seguridad alimentaria y agricultura implementados a partir de 1996, que contribuirá con las ponencias nacionales en la WFS: fyl.
  www.trading.se  
A la ferme, on vous servira de la viande de “tünka”, des cochonailles maison et autres specialités de la cuisine slovčne. Certains produits maison, les fruits de saison et des vins sont également offerts à la vente.
Das kulinarische Angebot umfasst Kübelfleisch, Schlachtplatten und andere Köstlichkeiten aus der slowenischen Küche. Einige der am Hof angebauten oder verarbeiteten Produkte und Selbstgemachtes wie Gemüse, Obst und Wein kann man zum Mitnehmen kaufen.
Alla fattoria vi verrà servita la carne dalla tünka, i prodotti della macellazione del maiale ed altre bontà della cucina slovena. Alcuni prodotti della fattoria, la frutta di stagione e il vino, si possono anche acquistare.
  3 Résultats intraceuticals.com  
Les secteurs publics et privés seront représentés durant cet exercice qui servira également d’outil d’évaluation de la coordination entre ces deux secteurs face à la menace de l’apparition d’un foyer d’influenza aviaire.
Public and private sectors will be represented during this simulation exercise which will also be used as an evaluation tool for the coordination between these two sectors when facing a threat of the occurrence of an avian influenza outbreak.
En el simulacro estarán representados los sectores públicos y privados, utilizando este ejercicio también como un mecanismo de evaluación de la coordinación entre ambos sectores ante la amenaza de la aparición de un brote de influenza aviar.
  2 Résultats www.usability.de  
Les secteurs publics et privés seront représentés durant cet exercice qui servira également d’outil d’évaluation de la coordination entre ces deux secteurs face à la menace de l’apparition d’un foyer d’influenza aviaire.
Public and private sectors will be represented during this simulation exercise which will also be used as an evaluation tool for the coordination between these two sectors when facing a threat of the occurrence of an avian influenza outbreak.
En el simulacro estarán representados los sectores públicos y privados, utilizando este ejercicio también como un mecanismo de evaluación de la coordinación entre ambos sectores ante la amenaza de la aparición de un brote de influenza aviar.
  2 Résultats www.pinolini.com  
Les membres du comité qui se déplacent dans le rôle de la chaire servira une 3 année terme et devenir admissible à une prolongation de 2 ans décidée par le comité exécutif.
Die Mitglieder des Ausschusses, die sich in den Stuhl Rolle bewegen wird ein Aufschlag 3 jährige Laufzeit und vom Vorstand beschlossen, die für eine 2-Jahres-Verlängerung wurde.
Los miembros del comité que se mueven en el papel silla servirán una 3 plazo de un año y llegar a ser elegible para una extensión de 2 años decidido por el comité ejecutivo.
I membri del Comitato che si muovono nel ruolo sedia servirà una 3 termine l'anno e diventare beneficiare di un prolungamento di 2 anni deciso dal comitato esecutivo.
Os membros do Comitê que se deslocam para o papel cadeira irá servir uma 3 termo ano e se tornar elegível para uma extensão de 2 anos decidido pela comissão executiva.
وأعضاء اللجنة الذين ينتقلون إلى دور كرسي تخدم 3 مدة وأصبح مؤهلا للحصول على التمديد لمدة 2 تقرره اللجنة التنفيذية.
समिति के सदस्यों को जो कुर्सी भूमिका में कदम एक में काम करेगा 3 साल का कार्यकाल और एक 2 साल विस्तार कार्यकारी समिति द्वारा निर्णय लिया के लिए पात्र हो.
Члены Комитета, которые переезжают в роли стула будет служить 3 летний срок и получить право на продление на 2 года решением Исполнительного комитета.
sandalye rolüne taşınmak Komite üyeleri görev yapacak 3 yıl süreli ve icra komitesi tarafından karar 2 yıllık uzatma için uygun hale.
  2 Résultats www.alpenhof-tirol.com  
S'il doit y avoir une découpe et un rainurage en même temps, on colle en supplément une fine bande de caoutchouc de contre-rainurage qui servira de matrice sur le cylindre de contre-pression, dans la zone du rainurage.
Wird gestanzt und gerillt, so wird zusätzlich im Bereich der Rillung auf den Gegendruck noch ein dünner Rillgummistreifen als Matrize aufgeklebt.
Así, al troquelar y hendir se adhiere además en la zona de la hendidura en la contrapresión una tira de goma de hendido delgada como matriz.
Qualora si operi una fustellatura o una cordonatura, nella zona della cordonatura stessa è incollata, sul cilindro di contropressione, anche una striscia sottile di gomma per cordonatura come matrice.
  gewinnspiel.sporthilfe.ch  
4.4 La confirmation de la commande envoyée par INDUSTRIAS VALLS 1 S.A. servira de reçu mais n'aura pas valeur de facture. INDUSTRIAS VALLS 1, S. A. enverra avec la commande la facture correspondante au produit.
4.4 The confirmation of the order sent by INDUSTRIAS VALLS 1 S.A. is not valid as an invoice, only as a receipt of purchase. INDUSTRIAS VALLS 1 S.A. will send the invoice with the product.
4.4 La confirmació de la comanda enviada per INDUSTRIAS VALLS 1 S.A. no té validesa com a factura sinó solament com a comprovant de compra. INDUSTRIAS VALLS 1 S.A. enviarà junt amb el producte la factura corresponent.
  www.ireivac.org  
Je crois que cette Symposium des Boursiers Universitaires sur le Leadership servira comme une autre plateforme pour engager la jeune génération dans les actions sociales, humanitaires et environnementales, contribuant au développement durable et responsable à un niveau local et mondial.
أنا أؤمن بأن منتدى القيادة للمثقفين الجامعيين هذا سيكون منصة أخرى لجذب جيل الشباب في النشاطات الاجتماعية والإنسانية والبيئية مما سيساهم في التنمية المُستدامة والمسؤولة على الصعيدين المحلي والعالمي.
ผมเชื่อว่าการประชุม University Scholars Leadership Symposium จะเป็นเวทีที่ช่วยให้เยาวชนเข้าถึงกิจกรรมด้านสังคม มนุษยธรรมและสิ่งแวดล้อม และอุทิศตนเพื่อการพัฒนาท้องถิ่นและโลกอย่างรับผิดชอบและยั่งยืน
  10 Résultats www.xplora.org  
L’expédition servira aussi de prétexte pour atteindre l’un des objectifs à long terme de la Fondation Fuchs : celui d’inspirer une nouvelle génération d’enseignants et partant, de jeunes scientifiques.
The expedition will also profile a long term aim by The Fuchs Foundation to inspire a new generation of teachers and therefore inspire young scientists.
Die Expedition unterstützt ebenfalls auf lange Sicht das Ziel der Fuchs Foundation, eine neue Generation von LehrerInnen und jungen WissenschaftlerInnen zu inspirieren.
  5 Résultats www.emilfreyclassics.ch  
Le but pour lequel le site Web servira les objectifs de l'utilisateur.
The purpose for which the website will serve user goals.
Der Zweck, für die die Website-Benutzer Ziele dienen.
Lo scopo per il quale il sito servirà gli obiettivi degli utenti.
  9 Résultats insight.eun.org  
L’expédition servira aussi de prétexte pour atteindre l’un des objectifs à long terme de la Fondation Fuchs : celui d’inspirer une nouvelle génération d’enseignants et partant, de jeunes scientifiques.
The expedition will also profile a long term aim by The Fuchs Foundation to inspire a new generation of teachers and therefore inspire young scientists.
Die Expedition unterstützt ebenfalls auf lange Sicht das Ziel der Fuchs Foundation, eine neue Generation von LehrerInnen und jungen WissenschaftlerInnen zu inspirieren.
  3 Résultats www.socialsecurity.be  
Dans certains cas, vous pouvez cependant obtenir une attestation papier (d'une validité de six mois) qui servira de duplicata de votre carte SIS :
In folgenden Fällen können Sie jedoch eine gedruckte (sechs Monate gültige) Bescheinigung als Duplikat Ihrer SIS-Karte erhalten:
In sommige gevallen kunt u wel een papieren attest (met een geldigheid van zes maanden) als duplicaat van uw SIS-kaart krijgen:
  www.montblancmedieval.cat  
Ce nom nait entre les céramistes de Montblanc et il servira rapidement à nommer le Festival.
This name was proposed by the group of local potters and it was quickly assumed to denominate the Festival.
Este nombre nace entre el grupo de ceramistas de Montblanc y rápidamente es asumido para denominar el Festival.
  8 Résultats atoll.pt  
Un accueillant et spacieux salon avec télévision, dvd / cd, canapés et cheminée, servira de cadre à une agréable conversation et des moments de détente.
A welcoming and spacious lounge with television, dvd / cd, sofas and a fireplace, will frame a pleasant chat and moments of relaxation.
Eine gemütliche und geräumige Wohnzimmer mit Fernseher, DVD / CD, Sofas und einem Kamin, die einen angenehmen Rahmen Chat und Momente der Entspannung.
  www.jardins-valdeloire.com  
Un plan de la ville, une feuille de brouillon qui servira à répondre aux énigmes, un bic
Een stadsplattegrond, een kladblad voor het beantwoorden van de raadsels, een stylo
  deals.jumia.rw  
Notre équipe vous servira des mets savoureux ou des produits de la cave sur la terrasse ou dans le salon.
Let our team on the sun terrace or in the snuggery spoil you with delicacies from the kitchen and the wine cellar.
Lassen Sie sich von unserem Team auf der Sonnenterrasse oder der Stube mit Köstlichkeiten aus Küche und Weinkeller verwöhnen.
Lasciatevi viziare dal nostro team con specialità della cucina e della cantina, sulla terrazza al sole o nella stube.
  www.flamencoton.com  
Tout ceci servira pour ne pas partir complètement de zéro, en facilitant en outre l’apprendre de l’usage de la couleur à huile.
All this will be useful to students so that they do not have to start from zero, and will also facilitate the learning of the use of oil colours.
Todo ello servirá para no partir completamente de cero, facilitando además el aprendizaje del empleo del color al óleo.
  www.nlebv.com  
12:00 h.- Nous allons faire cuisiner le riz style Delta qui nous servira de déjeuner.
12:00 h.- We will cook rice Delta style that will be served for lunch.
12:00 h.- Cuinarem un arròs a l'estil del Delta que ens servirà de dinar.
  5 Résultats www.kmu.admin.ch  
«Cette plateforme servira de porte-parole du secteur dans les marchés stratégiques dans le but de stimuler les exportations», résume Daniel Küng, CEO de l'Osec. La plateforme export est notamment chargée d'étudier les marchés cibles pour le compte des entreprises qui y adhèrent, de prévoir des opérations de marketing efficaces et de coordonner leur présence sur les marchés étrangers sous une enseigne commune, par exemple lors de campagnes ou de participation à des salons.
"Die Plattform wird auf den strategisch wichtigen Märkten als Botschafterin für die Branche fungieren, um die Exporttätigkeit anzukurbeln", fasst Daniel Küng, CEO von Osec, zusammen. Die Aufgabe der Exportplattform besteht insbesondere darin, im Auftrag der beteiligten Unternehmen die anvisierten Zielmärkte zu analysieren, ein wirksames Marketing zu entwickeln und die Präsenz auf den ausländischen Märkten unter einer gemeinsamen Dachmarke zu koordinieren, beispielsweise im Rahmen von Kampagnen oder Messeauftritten.
"Questa piattaforma servirà da portavoce del settore nei mercati strategici al fine di stimolare le esportazioni", riassume Daniel Küng, CEO dell'Osec. La piattaforma export serve in particolare per lo studio dei mercati target per conto delle imprese che vi aderiscono, per prevedere operazioni di marketing efficaci e per coordinare la loro presenza sui mercati esteri sotto un'insegna comune, ad esempio per le campagne o le partecipazione a dei saloni.
  www.zorandjindjic.org  
'RegalaNavidad »est la devise de cette année. Este hastag (étiquette) servira à faire connaître cette initiative conjointe dans les réseaux sociaux. Comme l'an dernier une crèche, situé dans la Plaza Mayor de la ville, va attendre l'arrivée de ceux qui souhaitent aider les plus démunis.
‘RegalaNavidad’ es el lema de este año. Este hastag (etiqueta) servirá para dar a conocer en las redes sociales esta iniciativa solidaria. Al igual que el pasado año un pesebre, ubicado en la Plaza mayor de la localidad, esperará la llegada de aquellos que deseen ayudar a los más desfavorecidos. Quienes realicen sus donaciones podrán fotografiarse con la Familia de Nazaret, fotografía que después podrán compartir y etiquetar en las redes sociales con el hastag #RegalaNavidad.
'RegalaNavidad' è il motto di questo anno. Este hastag (etichetta) servirà per pubblicizzare questa iniziativa congiunta nelle reti sociali. Come l'anno scorso una mangiatoia, situato in Plaza Mayor della città, attenderà l'arrivo di coloro che desiderano aiutare i più svantaggiati. Coloro che fanno le loro donazioni farsi fotografare con la Famiglia di Nazareth, dopo foto possono condividere e tag sui social network con l'hashtag #RegalaNavidad.
  2 Résultats hotels.swisshoteldata.ch  
Les architectes Buchner & Bründler sont connus pour leur style moderne et innovant. L'auberge de jeunesse servira de modèle. A Bâle, moderne et ancien seront imbriqués. Parallèlement à la construction de cette auberge, les deux architectes sont été également responsables de la construction du pavillon suisse pour l´exposition universelle à Shanghai.
The youth hostel is a showpiece. The architects Buchner & Bründler signify innovative and modern architecture. New features are combined with existing aspects in Basel. Together with the construction of the youth hostel, the architects were also responsible for the Swiss Pavilion at the World Expo in Shanghai. An international orientation like youth hostels is therefore also normal for the architects. The published prices include the daily membership of Swiss Youth Hostels and Hostelling International.
Die Jugendherberge ist ein Vorzeigeobjekt. Die Architekten Buchner & Bründler stehen für innovative und moderne Baukultur. Die Architekten zeichneten sich auch für den Schweizer Pavillon der Weltausstellung in Shanghai verantwortlich. Die internationale Ausrichtung steht auch bei den Jugendherbergen im Zentrum. In Basel ist das Neue mit dem Bestehenden verknüpft worden. Die publizierten Preise beinhalten die Tagesmitgliedschaft der Schweizer Jugendherbergen und Hostelling International.
Il ostello per la gioventù è un edificio di spicco. Gli architetti Buchner & Bründler sono noti per il loro stile innovativo e moderno. A loro si deve ad esempio il padiglione svizzero dell’esposizione universale di Shanghai. Anche negli ostelli per la gioventù l’aspetto internazionale è in primo piano. A Basilea è stato creata un’unione di elementi nuovi ed esistenti. I prezzi publicati includono l’adesione giornaliere degli Alberghi Svizzeri per la Gioventù e di Hostelling International.
  8 Résultats www.sitesakamoto.com  
Il ya une nuit spéciale où j'ai entendu de nombreuses voix qui racontent ici. J'ai servi beaucoup à apprendre, J'espère que vous servira également. D'après ce que j'ai parlé d'un péage est si indigne que nécessaire, comme nauséabonde comme essentiel.
Nichts in diesem Beitrag eine faszinierende Geschichte meiner Reise. Es gibt eine spezielle Nacht, wo ich hörte viele Stimmen, die hier erzählen. Ich diente noch viel lernen, Ich hoffe, Sie werden auch dazu dienen. Von dem, was ich sprach von einer Maut ist so unwürdig wie nötig, als ekelerregend als wesentliche. Eine Sackgasse? Aber Javier Brandoli.
No hay en este post una historia fascinante de mi viaje. Hay una noche especial donde escuché muchas voces que narro aquí. A mí me sirvió para aprender mucho, espero que a ustedes les sirva también. De lo que habló es de un peaje tan indigno como necesario, tan nauseabundo como imprescindible. ¿Un callejón sin salida? Por Javier BRANDOLI.
Nulla in questo post una storia affascinante del mio viaggio. Vi è una notte speciale in cui ho sentito tante voci che raccontano qui. Ero abituato ad imparare molto, Spero che servirebbe anche. Egli ha parlato in modo indegno di un pedaggio, se necessario, come nauseante come essenziale. Un vicolo cieco? Con Javier Brandoli.
Nada neste post uma história fascinante da minha jornada. Não é uma noite especial onde ouvi muitas vozes que narram aqui. Eu serviu para aprender muito, Espero que você também vai servir. Pelo que eu falava de uma portagem é tão indigno como necessário, como nauseante como essencial. Um beco sem saída? Por Javier Brandoli.
Niets in dit bericht een fascinerend verhaal van mijn reis. Er is een speciale avond, waar ik hoorde veel stemmen die hier vertellen. Ik was gewend om veel te leren, Ik hoop dat u ook zou dienen. Hij vertelde over het zo onwaardig een tol als nodig, zo misselijkmakend als essentieel. Een doodlopende weg? Door Javier Brandoli.
No hi ha en aquest post una història fascinant del meu viatge. Hi ha una nit especial on vaig escoltar moltes veus que narro aquí. A mi em va servir per aprendre molt, espero que a vostès els serveixi també. Del que va parlar és d'un peatge tan indigne com necessari, tan nauseabund com imprescindible. Un carreró sense sortida? Per Javier BRANDOLI.
Ništa u ovom postu fascinantna priča o mom putovanju. Tu je i posebna noć u kojoj sam čuo mnoge glasove koji pripovijedati ovdje. Sam bio na puno naučiti, Nadam se da će također služiti. Od ono što sam govorio o cestarine je tako nedostojno prema potrebi, kao mučna kao bitan. Slijepa ulica? Por Javier BRANDOLI.
Ничто в этой должности увлекательный рассказ о моем путешествии. Существует специальный вечер, где я слышал много голосов, которые рассказывают здесь. Я служил многому научиться, Я надеюсь, что вы также будете служить. Из того, что я говорил о платных так недостойно по мере необходимости, как тошнотворное в качестве основных. Тупик? По Хавьер Brandoli.
Post honetan ezer nire bidaiaren istorioa zoragarria. Aparteko gaua non hainbat ahots entzun hemen kontatu dut. Asko ikasi dut zerbitzatzen, Litzateke duzun ere balio izatea espero dut. Zertaz hitz egin dugu hain beharrezkoa den bidesaria baten unworthy From, ezinbesteko bezala nauseating bezala. Hildako A bukaera? Javier By Brandoli.
Nada neste post unha historia fascinante da miña viaxe. Non é unha noite especial, onde oín moitas voces que narran aquí. Para min, axudou-me a aprender moito, Espero que atender-lo ben. Polo que me falou dun peaxe é tan indigno como sexa necesario, como nauseabundo como esencial. Un impasse? Por Javier Brandoli.
  www.phdpro.leading.nagoya-u.ac.jp  
Pour ne pas oublier de faire un suivi une fois de retour au bureau, Emma assigne une tâche pour elle-même, liée à l'entreprise. Elle lui servira de rappel à la date et à l'heure qu'elle aura fixées.
Um nicht zu vergessen, dieser Sache nachzugehen, sobald sie wieder im Büro ist, kann Emma sich selbst eine Aufgabe zuweisen, die mit dem Unternehmen verbunden ist. Die Aufgabe verfügt über eine Erinnerungsfunktion, deren Datum und Zeitpunkt sie festlegen kann.
Para asegurarse de que sigue este asunto al volver a la oficina, Emma se asigna una tarea a sí misma que está vinculada con la compañía. La tarea tiene un recordatorio que le avisará en una fecha y hora que establezca.
Per assicurarsi di ricordare di collegare l'iniziativa al progetto passato una volta tornata in ufficio, Emma assegna un'attività a se stessa collegandola alla società. L'attività ha un promemoria che la avvisa a una data e ora stabilita.
Para se lembrar de dar prosseguimento quando voltar para o escritório, Emma designa uma tarefa para si mesma, ligada à empresa. A tarefa tem um lembrete que vai alertá-la na data e hora que ela definir.
Om er zeker van te zijn dat ze eraan zal denken om dit op te volgen wanneer ze weer op kantoor is, wijst Emma zichzelf een taak toe die gekoppeld is aan het bedrijf. De taak heeft een herinnering die haar zal waarschuwen op de tijd en datum die ze instelt.
オフィスに戻ったときにフォローアップすることを忘れないように、エマは会社にリンクしている自分にタスクを割り当てます。タスクには、彼女が設定した日時に警告してくれるリマインダ機能が備わっています。
For at sørge for at hun husker at følge op, når hun er tilbage på kontoret, tildeler Emma sig selv en opgave, som er forbundet med virksomheden. Opgaven har en påmindelse, der vil give hende besked på den dato og det tidspunkt, som hun angiver.
För att se till att hon kommer ihåg att följa upp när hon kommer tillbaka till kontoret, kan Emma tilldela en uppgift till sig själv, som är kopplad till företaget. Uppgiften har en påminnelse som meddelar henne vid ett datum och en tid som hon själv ställer in.
  unitron.com  
Unitron, division de National Hearing Services Inc. , se servira de ces informations uniquement pour déterminer la meilleure réponse à vous fournir. Unitron ne les exploitera pas à d'autres fins que le traitement de la demande formulée dans l'e-mail.
Internet users may decide to send Unitron Hearing, a division of National Hearing Services Inc., personally identifying information. Unitron Hearing, a division of National Hearing Services Inc., will use this information only to determine how to respond to the electronic mail. We will not use this information other than to resolve the matter identified in the e-mail.
Benutzer im Internet können Unitron Hearing, ein Unternehmensbereich von National Hearing Services Inc., persönliche Daten übersenden. Diese Informationen werden von Unitron Hearing, ein Unternehmensbereich von National Hearing Services Inc., ausschließlich verwendet, um die elektronische Nachricht zu beantworten. Die Daten werden grundsätzlich zu keinem anderen Zweck als dem in der E-Mail angegebenen verwendet.
Los usuarios de Internet pueden decidir si quieren enviar información de carácter personal a Unitron Hearing, una división de National Hearing Services Inc. Unitron Hearing, una división de National Hearing Services Inc., utilizará esta información solo para determinar cómo responder al correo electrónico. Nunca usamos esta información más que para resolver el asunto que se describe en el correo electrónico.
Os internautas podem decidir se desejam ou não enviar as suas informações pessoais à Unitron Hearing - uma divisão da National Hearing Services Inc.. A Unitron Hearing - uma divisão da National Hearing Services Inc. - irá utilizar essas informações apenas para determinar como responder ao correio eletrônico. Nós não iremos utilizar estas informações para outras coisas, além de resolver a questão identificada no e-mail.
Internetgebruikers kunnen ervoor kiezen om Unitron Hearing, een afdeling van National Hearing Services Inc., persoonlijk identificeerbare informatie te sturen. Unitron Hearing, een afdeling van National Hearing Services Inc., gebruikt deze informatie alleen om te bepalen hoe ze op de elektronische post zullen antwoorden. We zullen deze informatie op geen andere manier gebruiken dan voor de kwestie die in de e-mail wordt besproken.
Интернет-пользователи могут отправить компании Unitron Hearing, подразделению компании National Hearing Services Inc., письмо, содержащее личную информацию. Компания Unitron Hearing, подразделение компании National Hearing Services Inc., будет использовать эту информацию только для того, чтобы ответить на электронное письмо. Мы будем использовать эту информацию только для решения вопросов, указанных в электронном письме.
  cornerstone.is  
Pour ne pas oublier de faire un suivi une fois de retour au bureau, Emma assigne une tâche pour elle-même, liée à l'entreprise. Elle lui servira de rappel à la date et à l'heure qu'elle aura fixées.
Um nicht zu vergessen, dieser Sache nachzugehen, sobald sie wieder im Büro ist, kann Emma sich selbst eine Aufgabe zuweisen, die mit dem Unternehmen verbunden ist. Die Aufgabe verfügt über eine Erinnerungsfunktion, deren Datum und Zeitpunkt sie festlegen kann.
Para asegurarse de que sigue este asunto al volver a la oficina, Emma se asigna una tarea a sí misma que está vinculada con la compañía. La tarea tiene un recordatorio que le avisará en una fecha y hora que establezca.
Per assicurarsi di ricordare di collegare l'iniziativa al progetto passato una volta tornata in ufficio, Emma assegna un'attività a se stessa collegandola alla società. L'attività ha un promemoria che la avvisa a una data e ora stabilita.
Para se lembrar de dar prosseguimento quando voltar para o escritório, Emma designa uma tarefa para si mesma, ligada à empresa. A tarefa tem um lembrete que vai alertá-la na data e hora que ela definir.
Om er zeker van te zijn dat ze eraan zal denken om dit op te volgen wanneer ze weer op kantoor is, wijst Emma zichzelf een taak toe die gekoppeld is aan het bedrijf. De taak heeft een herinnering die haar zal waarschuwen op de tijd en datum die ze instelt.
オフィスに戻ったときにフォローアップすることを忘れないように、エマは会社にリンクしている自分にタスクを割り当てます。タスクには、彼女が設定した日時に警告してくれるリマインダ機能が備わっています。
To make sure she remembers to follow up when she’s back in the office, Emma assigns a task to herself, that's linked to the company. The task has a reminder that will alert her at a date and time she sets.
For at sørge for at hun husker at følge op, når hun er tilbage på kontoret, tildeler Emma sig selv en opgave, som er forbundet med virksomheden. Opgaven har en påmindelse, der vil give hende besked på den dato og det tidspunkt, som hun angiver.
Чтобы не забыть проследить за ходом переговоров после возвращения в офис, Эмма назначает задание самой себе, привязывая его к соответствующей компании. Это задание содержит напоминание, которое сработает в указанные Эммой день и время.
För att se till att hon kommer ihåg att följa upp när hon kommer tillbaka till kontoret, kan Emma tilldela en uppgift till sig själv, som är kopplad till företaget. Uppgiften har en påminnelse som meddelar henne vid ett datum och en tid som hon själv ställer in.
  6 Résultats www.civpol.ch  
Le Forum servira de cadre au lancement de négociations sur des sujets d’intérêt commun liés au commerce et aux investissements ; il ouvrira la voie à une coopération étroite dans des domaines spécifiques.
The Forum will act as a framework for launching negotations on subjects of common interest linked to trade and investment and will open the way to close cooperation in specific areas. It will also give Switzerland an opportunity at any time to raise issues linked to United States trade and investment policy. The Forum also gives an active role to the private sector, which will help to determine the matters to be dealt with and will organise events to strengthen links between the two partners.
Das Forum dient als Rahmen für die Aufnahme von Verhandlungen über Themen von gemeinsamem Interesse in den Bereichen Handel und Investitionen; es öffnet den Weg für eine enge Zusammenarbeit in spezifischen Bereichen. Ausserdem bietet es der Schweiz die Möglichkeit, jederzeit Fragen im Zusammenhang mit der Handels- und Investitionspolitik der USA zu stellen. Das Forum räumt auch dem Privatsektor eine wichtige Rolle ein. Dieser wird sich an der Auswahl der zu behandelnden Dossiers beteiligen und Anlässe zur Stärkung der Beziehungen zwischen den beiden Partnern organisieren.
Il forum andrà a costituire la base per l’avvio di negoziati su temi di comune interesse, correlati al commercio e agli investimenti; inoltre, sarà il presupposto per una stretta cooperazione nell’ambito di settori specifici e permetterà alla Svizzera di sollevare, in qualunque momento, questioni inerenti alla politica commerciale e agli investimenti degli Stati Uniti. Per di più, il forum conferisce un ruolo attivo al settore privato che contribuirà alla determinazione dei dossier da trattare e organizzerà eventi per consolidare la relazione fra i due partner.
  5 Résultats www.helpline-eda.ch  
Le Forum servira de cadre au lancement de négociations sur des sujets d’intérêt commun liés au commerce et aux investissements ; il ouvrira la voie à une coopération étroite dans des domaines spécifiques.
The Forum will act as a framework for launching negotations on subjects of common interest linked to trade and investment and will open the way to close cooperation in specific areas. It will also give Switzerland an opportunity at any time to raise issues linked to United States trade and investment policy. The Forum also gives an active role to the private sector, which will help to determine the matters to be dealt with and will organise events to strengthen links between the two partners.
Das Forum dient als Rahmen für die Aufnahme von Verhandlungen über Themen von gemeinsamem Interesse in den Bereichen Handel und Investitionen; es öffnet den Weg für eine enge Zusammenarbeit in spezifischen Bereichen. Ausserdem bietet es der Schweiz die Möglichkeit, jederzeit Fragen im Zusammenhang mit der Handels- und Investitionspolitik der USA zu stellen. Das Forum räumt auch dem Privatsektor eine wichtige Rolle ein. Dieser wird sich an der Auswahl der zu behandelnden Dossiers beteiligen und Anlässe zur Stärkung der Beziehungen zwischen den beiden Partnern organisieren.
Il forum andrà a costituire la base per l’avvio di negoziati su temi di comune interesse, correlati al commercio e agli investimenti; inoltre, sarà il presupposto per una stretta cooperazione nell’ambito di settori specifici e permetterà alla Svizzera di sollevare, in qualunque momento, questioni inerenti alla politica commerciale e agli investimenti degli Stati Uniti. Per di più, il forum conferisce un ruolo attivo al settore privato che contribuirà alla determinazione dei dossier da trattare e organizzerà eventi per consolidare la relazione fra i due partner.
  4 Résultats www.cordis.europa.eu  
Le 13 septembre 2006, la Commission européenne a présenté un programme en 10 points qui préconise des actions au niveau national et européen afin de promouvoir l'innovation en tant qu'atout principal de l'économie de l'UE. Ce document servira de point de départ au débat qu'auront les dirigeants européens lors du sommet informel qui doit se tenir le 20 octobre à Lahti (Finlande).
On 13 September 2006, the European Commission has tabled a 10 point programme for action at national and European levels to foster innovation as a main asset of the EU economy. This will form the basis for the discussion by European leaders at the informal Summit due to take place in Lahti, Finland on 20 October 2006. The programme points the way forward to accompany industry-led innovation with public policies at all levels as a core element of the renewed Lisbon strategy for growth and jobs.
Am 13. September 2006 hat die Europäische Kommission ein zehn Punkte umfassendes Programm für Maßnahmen auf nationaler und europäischer Ebene vorgelegt, mit dem die Innovation als eine der großen Stärken der europäischen Wirtschaft gefördert werden soll. Auf dieser Grundlage werden die europäischen Staats- und Regierungschefs auf dem informellen Gipfel, der am 20. Oktober 2006 in Lahti, Finnland, stattfinden soll, das Thema erörtern. Das Programm gibt den Weg vor, um als Kernelement der überarbeiteten Lissabon-Strategie für Wachstum und Beschäftigung die Innovationstätigkeit der Wirtschaft mit politischen Maßnahmen auf allen Ebenen zu begleiten.
El 13 de septiembre de 2006, la Comisión Europea presentó un programa de 10 puntos para emprender acciones en los ámbitos nacional y europeo con el fin de promover la innovación como el principal activo de la economía de la UE, lo que constituirá la base del debate que mantengan los dirigentes europeos en la reunión informal convocada en la ciudad finlandesa de Lahti para el próximo 20 de octubre. El programa muestra la forma de avanzar para que la innovación liderada por la industria se complete con políticas públicas en todos los niveles como elemento central de la renovada estrategia de Lisboa para el crecimiento y el empleo.
Il 13 settembre 2006 la Commissione europea ha presentato un programma in 10 punti per un'azione a livello nazionale ed europeo destinata a promuovere l'innovazione come punto di forza dell'economia dell'Unione. Il documento costituirà la base di discussione del vertice informale dei capi di governo che avrà luogo il 20 ottobre 2006 a Lahti (Finlandia). Il programma indica il percorso da seguire per facilitare, attraverso le politiche pubbliche a tutti i livelli, l'innovazione industriale, che rappresenta un elemento chiave della nuova strategia di Lisbona per la crescita e l'occupazione.
  245 Résultats www.hotel-santalucia.it  
Ses coordonnées figurent sur votre confirmation de réservation. Sur demande et moyennant des frais supplémentaires, l'hôtel vous servira un petit-déjeuner traditionnel élaboré à partir de produits locaux et biologiques.
Please inform Evdokia Hotel in advance of your expected arrival time. You can use the Special Requests box when booking, or contact the property directly with the contact details provided in your confirmation. Kindly note that guests can enjoy traditional breakfast including local organic products, upon request and at extra charge.
Bitte teilen Sie der Unterkunft Evdokia Hotel Ihre voraussichtliche Ankunftszeit im Voraus mit. Nutzen Sie hierfür bei der Buchung das Feld für besondere Anfragen oder kontaktieren Sie die Unterkunft direkt. Bitte beachten Sie, dass Sie auf Anfrage und gegen Aufpreis ein traditionelles Frühstück mit lokalen Bio-Produkten genießen.
Informa a Evdokia Hotel con antelación de tu hora prevista de llegada. Para ello, puedes utilizar el apartado de peticiones especiales al hacer la reserva o ponerte en contacto directamente con el alojamiento. Los datos de contacto aparecen en la confirmación de la reserva. El establecimiento ofrece un desayuno tradicional con productos ecológicos de origen local, bajo petición y por un suplemento.
Siete pregati di comunicare in anticipo a Evdokia Hotel l'orario in cui prevedete di arrivare. Potrete inserire questa informazione nella sezione Richieste Speciali al momento della prenotazione, o contattare la struttura utilizzando i recapiti riportati nella conferma della prenotazione. Siete pregati di notare che su richiesta e a un costo aggiuntivo potrete gustare una colazione tradizionale a base di prodotti biologici locali.
Laat Evdokia Hotel van te voren weten wat uw verwachte aankomsttijd is. Tijdens het boeken kunt u het veld Speciale Verzoeken gebruiken, of u kunt rechtstreeks contact opnemen met de accommodatie met behulp van de contactgegevens in de reserveringsbevestiging. Een traditioneel ontbijt met lokale biologische producten is op verzoek en tegen een toeslag beschikbaar.
  4 Résultats queens-hotel.eastsussex-uk.com  
Avec lui on pourra faire un voyage dans le métro et la quantité illimitée de voyages sur le transport terrestre au laps de temps indiqué. Une autre carte du type pareil, qui, comme comptent les autorités, se servira de la demande chez les visiteurs de Moscou, sera limitée par la durée 24 heures, mais elle coûtera déjà 200 roubles.
Since February 2013, in Moscow the new structure of tickets for public transport will be introduced. So, from June, 1 they stop selling tickets for one or two trips in subway, only the tickets for 5 or more trips will remain. Instead of single tickets for those who use the subway occasionally, a ticket valid for 90 minutes and at a price of 50 rubles is introduced. It is valid for one trip in subway and unlimited travel on surface transport during the specified period. Another card of similar type, which the authorities expect to be in demand among the guests of Moscow, will be valid for to the duration of the 24 hours, but it will cost 200 rubles. Read
Since February 2013, in Moscow the new structure of tickets for public transport will be introduced. So, from June, 1 they stop selling tickets for one or two trips in subway, only the tickets for 5 or more trips will remain. Instead of single tickets for those who use the subway occasionally, a ticket valid for 90 minutes and at a price of 50 rubles is introduced. It is valid for one trip in subway and unlimited travel on surface transport during the specified period. Another card of similar type, which the authorities expect to be in demand among the guests of Moscow, will be valid for to the duration of the 24 hours, but it will cost 200 rubles. Lesen
Since February 2013, in Moscow the new structure of tickets for public transport will be introduced. So, from June, 1 they stop selling tickets for one or two trips in subway, only the tickets for 5 or more trips will remain. Instead of single tickets for those who use the subway occasionally, a ticket valid for 90 minutes and at a price of 50 rubles is introduced. It is valid for one trip in subway and unlimited travel on surface transport during the specified period. Another card of similar type, which the authorities expect to be in demand among the guests of Moscow, will be valid for to the duration of the 24 hours, but it will cost 200 rubles. Leer
С февраля 2013 года в Москве вводится новая структура проездных билетов для общественного транспорта. Так, с 1 июня прекратится продажа билетов на одну-двее поездки в метро, останутся лишь билеты на 5 и более поездок. Вместо одноразовых билетов для тех, кто пользуется метро от случая к случаю, вводится билет сроком действия 90 минут и стоимостью 50 рублей. По нему можно будет совершить одну поездку в метро и неограниченное количество поездок на наземном транспорте в указанный промежуток времени. Другая карта схожего типа, которая, как рассчитывают власти, будет пользоваться спросом у гостей Москвы, будет ограничена сроком действия в 24 часа, но и стоить она будет уже 200 рублей. Читать
  www.tiglion.com  
« En plus d'un support direct aux industries d'Afrique du Sud, notre nouvelle unité servira de plate-forme pour le support des industries dans l'ensemble de la région subsaharienne, où la production industrielle se développe très rapidement. Cela comprend des pays comme le Kenya, la Tanzanie et le Nigeria », conclut Serge Abou-Jaoudé, directeur régional pour l'Europe occidentale, le Moyen-Orient et l'Afrique.
"In addition to the direct support to the South African industries, our new unit will serve as a hub for the support of industries in the entire Sub-Sahara region where industrial production growth is particularly strong. This includes countries such as Kenya, Tanzania and Nigeria" – concludes Serge Abou-Jaoudé, Area Director for Europe West, Middle East & Africa.
„Unsere neue Abteilung wird die südafrikanischen Industriebranchen direkt unterstützen und darüber hinaus als Knotenpunkt für die Unterstützung der Industrie in der gesamten Subsahara-Region fungieren, wo das Wachstum der Industrieproduktion besonders stark ist. Eingeschlossen sind Länder wie Kenia, Tansania und Nigeria“, – fasst Serge Abou-Jaoudé, Area Director für Europe West, Mittlerer Osten & Afrika, zusammen.
"Además del apoyo directo a las industrias de Sudáfrica, nuestra nueva unidad servirá como un centro de apoyo para las industrias de toda la región subsahariana donde el crecimiento de la producción industrial es particularmente fuerte. Esto incluye a países como Kenia, Tanzania y Nigeria" concluye Serge Abou-Jaoudé, Director del área de Europa Occidental, Oriente Próximo, África.
"Oltre al sostegno diretto alle industrie del Sud Africa, la nostra nuova unità servirà come hub per il sostegno delle industrie dell'intera regione sub-sahariana dove la crescita della produzione industriale è particolarmente forte. La regione comprende paesi come Kenya, Tanzania e Nigeria" – conclude Serge Abou-Jaoudé, Direttore Area per l'Europa occidentale, il Medio Oriente e l'Africa.
"Além do suporte direto às indústrias da África do Sul, nossa nova unidade servirá como um centro operacional para o suporte de indústrias da região subsaariana inteira, onde o crescimento da produção industrial tem sido particularmente forte. Isso inclui países como o Quênia, a Tanzânia e a Nigéria" – concluiu Serge Abou-Jaoudé, Diretor de Área para o Leste Europeu, Oriente Médio e Africa.
„Oprócz bezpośredniej obsługi przemysłu RPA, nasz nowy oddział będzie pełnić funkcję centrum obsługi przemysłu w całym regionie Afryki Subsaharyjskiej, gdzie wzrost produkcji przemysłowej jest szczególnie dynamiczny. Obsługa obejmuje takie kraje jak Kenia, Tanzania i Nigeria” — podsumowuje Serge Abou-Jaoudé, dyrektor regionu Europy Zachodniej, Bliskiego Wschodu i Afryki.
"Помимо оказания прямой поддержки промышленности Южной Африки, наше новое подразделение будет служить центром поддержки клиентов во всем регионе южнее Сахары, где наблюдается особенно сильный рост промышленного производства. Сюда относятся такие страны, как Кения, Танзания и Нигерия", – говорит Серж Абу-Жаудэ, региональный директор в странах Западной Европы, Ближнего Востока и Африки.
Batı Avrupa, Orta Doğu ve Afrika'da Alan Yöneticisi olan Serge Abou-Jaoudé "Yeni birimimiz Güney Afrika sektörlerini desteklemekle birlikte endüstriyel üretimin güçlü bir şekilde büyüdüğü tüm Sahara altı bölgesindeki sektörleri destekleyen bir merkez haline gelecek. Yeni birimimizin desteklediği ülkelere Kenya, Tanzanya ve Nijerya gibi ülkeler de dahildir" diyor.
  www.dhamma.org  
Alors je n'observe pas la colère elle-même; je ne fais qu'observer le stimulus extérieur de cette émotion. Cela ne servira qu'à multiplier la colère et donc ce n'est pas une solution. Il est très difficile d'observer une négativité abstraite, une émotion abstraite, séparée de l'objet extérieur qui est à l'origine de son apparition.
Ma mettiamo che invece prevalga il buon senso e che non lo rimproveri; anzi, che gli dica: "Tante grazie, ora devo sedermi ed osservare la mia rabbia". Ma è possibile? Non appena chiudo gli occhi e cerco di osservarla, nella mia mente si presenta immediatamente l'oggetto della mia rabbia - la persona o la situazione che le ha dato inizio. Ma allora non sto osservando la rabbia stessa. Sto solo osservando lo stimolo esterno di quell’emozione. Questo non farà che moltiplicare la collera, il che non è certo una soluzione. È molto difficile osservare una negatività astratta, un'emozione astratta, separata dall'oggetto esterno che l'ha provocata.
Suponhamos que o discernimento prevalece e eu não o repreendo. Em vez disso, digo: "Muito obrigado. Agora preciso sentar-me e observar a minha raiva." Será que é possível? Ao fechar os olhos e tentar observar a raiva, o objeto da minha raiva imediatamente surge na minha mente — a pessoa ou o facto que a iniciou. Logo, não estarei a observar a raiva pura, mas meramente o estímulo externo dessa emoção. Isso servirá apenas para multiplicar a raiva; e, portanto, não é a solução. É muito difícil observar qualquer negatividade abstrata ou emoção abstrata separada do objeto externo que originariamente foi responsável pelo seu surgimento.
Stel dat ik verstandig ben en hem niet uitscheldt. In plaats daarvan zeg ik: "Bedankt, nu moet ik gaan zitten en mijn woede observeren." Maar is dat wel mogelijk? Zodra ik mijn ogen sluit en de woede probeer te observeren komt meteen het onderwerp van de woede in mijn gedachten: de persoon of het incident dat de woede teweeg bracht. Dan ben ik niet bezig de woede te observeren; ik observeer dan alleen de prikkel van buitenaf die aanleiding gaf tot de emotie. Dit zal de woede alleen maar erger maken en is dus geen oplossing. Het is erg moeilijk om een abstracte negativiteit, een abstracte emotie te observeren, los van het onderwerp van buitenaf dat deze heeft veroorzaakt.
حالا حتي اگر فرضاً عقل حاکم شود و منشي خود را نزنم و در عوض به او بگویم: "بسیار متشکرم . حال باید بنشینم و خشم خود را مشاهده کنم ." امّا آيا چنين چيزي ممکن است؟ به‌محض آنكه چشممان را ببنديم و به خشم توجه کرده و به آن نگاه کنيم ، موضوع ايجاد خشم به ذهنمان مي‌رسد . شخص يا موردي که سبب عصبانيت ما شده به ذهنمان مي‌آيد . در اين صورت ديگر به خشم نگاه نمي‌کنيم ، بلکه فقط عوامل خارجي که موجب احساس خشم شده‌اند را مي‌بينيم ، كه اين عوامل هم سبب افزايش خشممان مي‌گردند . پس اين هم راه‌حل صحيحي نيست . مشاهدۀ هرگونه منفی گرایی و هرگونه احساس و هیجان به‌صورت مجرد و جدا از عوامل خارجی ایجادکننده آن‌ها بسیار مشکل است .
Entäpä jos järki voittaa, enkä suutu avustajalleni. Sen sijaan kiitänkin häntä. Istuudun ja tarkkailen suuttumustani. Onnistuuko se? Heti, kun suljen silmäni tarkkaillakseni suuttumusta, sen kohde – ihminen tai tapahtuma – piirtyy mieleeni. Tällöin en enää tarkkaile suuttumusta. Tarkkailen tunteen ulkoista ärsykettä. Sekään ei auta asiaa, vaan lisää vain ärtymystäni. On äärimmäisen vaikeaa tarkkailla vaikeaselkoista suuttumuksen käsitettä, abstraktia tunnetilaa, erottamalla se ulkoisesta asiayhteydestään.
Tarkime, kad išmintis paėmė viršų ir neišbariau jo, o pasakiau: „Labai tau ačiū. Dabar man reikia prisėsti ir stebėti savo pyktį“. Ar tai yra įmanoma? Kai tik užsimerkiu ir mėginu stebėti pyktį, galvoje iškart atsiranda pykčio objektas – žmogus ar įvykis, dėl kurio aš supykau. Taigi nebestebiu paties pykčio. Stebiu tik išorinį emocijos stimulą. Jis tik didina pyktį, o tai ne išeitis. Labai sunku stebėti abstraktų negatyvumą ar emociją, atskyrus nuo išorinio jį (ją) sukėlusio objekto.
Sa presupunem ca intelepciunea invinge si nu il cert. In schimb ii spun,"Multumesc frumos. Acum trebuie sa ma asez si sa imi observ mania." Totusi, este aceasta posibil? Imediat ce inchid ochii si incerc sa observ mania, obiectul maniei imi apare in minte - persoana sau obiectul care au determinat mania. In continuare, nu observ mania ci stimulul extern al acelei emotii. Aceasta nu va face decat sa multiplice mania si de aceea nu este o solutie. Este foarte dificil sa observi orice negativitate abstracta, emotie abstracta, disjucta de obiectul exterior care i-a determinat aparitia.
Pieņemsim, ka gudrība ņem virsroku un es viņu nelamāju. Tā vietā, es saku: „ Liels paldies. Tagad man jāapsēžas un jānovēro manas dusmas.” Vai tas ir iespējams? Tiklīdz es aiztaisu acis un cenšos novērot dusmas, dusmu objekts nekavējoties parādās prātā – cilvēks vai notikums, kas izraisīja dusmas. Tad es vairs nenovēroju pašas dusmas, es novēroju tikai ārējo objektu, kas radīja šo emociju. Tas tikai vairos dusmas un tādēļ nevar būt risinājums. Ir ļoti grūti novērot abstraktu negativitāti, abstraktu emociju nošķirti no ārējā objekta, kas sākotnēji to radīja.
ឧបមា​ថា គតិ​បណ្ឌិត​មាន​ភាពលើសលុប ហើយ​ខ្ញុំ​មិន​ស្តី​បន្ទោស​លេខាធិការ​ទេ។ ខ្ញុំ​ត្រឡប់​ជា​និយាយ​ថា៖ “ឣរគុណ​ឯង​ហើយ។ ឥឡូវ​ខ្ញុំ​ត្រូវ​ឣង្គុយ​ចុះ ហើយ​ពិនិត្យ​មើល​កំហឹង​របស់​ខ្ញុំ។” តើ​ការណ៍​នោះ​ឣាច​ធ្វើ​បាន​ឬ​ទេ? គ្រាន់​តែ​ខ្ញុំ​ធ្មេច​ភ្នែក ហើយ​សាកល្បង​ពិនិត្យ​មើល​កំហឹង​ភ្លាម មូលហេតុ​នៃ​កំហឹង មនុស្ស ឬ ឧប្បត្តិហេតុ​ដែល​នាំ​ឲ្យ​មាន​កំហឹង នឹង​ចូល​មក​ក្នុង​ចិត្ត​ភ្លាម។ ដោយ​ហេតុនេះ ខ្ញុំ​មិន​ពិនិត្យ​មើល​កំហឹង​ទេ ខ្ញុំ​គ្រាន់តែ​ពិនិត្យ​មើល​ថ្នាំ​ដាស់​កំហឹង​នៅ​ខាងក្រៅ​ប៉ុណ្ណោះ។ ការណ៍​នេះ​នឹង​គ្រាន់តែ​បង្កើន​កម្លាំង​កំហឹង​ឲ្យ​ខ្លាំង​ថែម​ទៀត​ប៉ុណ្ណោះ ដូច្នេះ​វា​មិន​មែន​ជា​ដំណោះស្រាយ​ទេ។ ការពិនិត្យ​មើល​ភាពឣកុសល មើល​ការរំជួល​ចិត្ត​ដែល​ជា​របស់​ឥត​រូប ដោយ​ឥត​គិត​ពី​វត្ថុ​ខាង​ក្រៅ​ដែល​នាំ​ឲ្យ​កើត​ភាពឣកុសល​នេះ ជា​ការពិបាក​ណាស់។
මට ප‍්‍රඥාව පහළ වී මා ඔහුට බැණ වැදුනේ නැතැයි සිතමු. ඒ වෙනුවට ”ඔබට බොහෝම ස්තූතියි. මා දැන් වාඩි වෙලා මගේ කෝපය නිරීක්ෂණය කරන්න ඕන” මම කියමි. එනමුදු එය කළ හැකිද? මා හිඳගෙන කෝපය නිරීක්ෂණය කිරීම ඇරඹූ විගසම මගේ කෝපයට හේතු වූ අරමුණ, මගේ කෝපය උත්පාදනය කළ තැනැත්තා හෝ සිදුවීම සිතට නැගෙයි. එවිට මා නිරීක්ෂණය කරන්නේ මගේ කෝපය නොවේ. මගේ කෝපයට හේතු වූ බාහිර උත්තේජනයයි. එවිට සිදුවන්නේ සිතේ අපිරිසිදුතාවය වැඩිවීම බැවින් එය විසඳුමක් නොවේ. කිසිම භාවාත්මක හැඟීමක් හෝ ඍණ හැඟීමක් එය ජනිත කළ බාහිර අරමුණෙන් වෙන්කොට නිරීක්ෂණය කළ නොහැක.
માનીલો કે આપણે સભાન થઈને સેક્રેટરીને લઢીએ નહી. એને એમ કહીએ કે "બહુ સારું કર્યું કે યાદ કરાવ્યું, હું હવે ક્રોધનું ફક્ત દર્શન કરીશ. એના પ્રતિ પૂર્ણ સાક્ષીભાવ રાખીશ." શું આ સંભવ છે? જેવા આંખો બંધ કરીને ક્રોધને જોવાનો પ્રયત્ન કરીશું તો તેની સાથે જ જે વાતને કારણે ક્રોધ જાગ્યો હતો એ વાત વારંવાર, એજ વ્યક્તિ, એજ ઘટના, મનમાં આવ્યા કરશે. આપણે ક્રોધને નહી પણ ક્રોધના આલંબનને જોયા કરીશું. આનાથી તો ક્રોધ અધિક વધશે. આ કોઈ ઉપાય ના થયો. આલંબનને દૂર કરીને કેવળ વિકારને જોયા કરવું એ જરાય સહેલું નથી.
ఒకవేళ కొంచం స్పృహలో ఉండి అలా చివాట్లు పెట్టే బదులు "చాలా ధన్యవాదాలు. ఇప్పుడు నేను కూర్చుని నా కోపాన్ని గమనించుకుంటాను" అని చెప్పి వెంటనే కళ్ళు మూసుకుని చూస్తే, కోపానికి కారణమైన ఆలంబనయే (ఆ వ్యక్తియో లేక సంఘటనయో) గుర్తుకొస్తుంది. అంటే నేను కోపాన్ని గమనించట్లేదు, కోపానికి కారణమైన బాహ్య ఆలంబననే గమనిస్తున్నాను. అప్పుడు నా కోపం ఇంకా పెరుగుతుందే కానీ తగ్గదు. అందువలన అది సమస్యకు పరిష్కారము కాజాలదు. నిజానికి ఉత్పన్నముకు కారణమైన ఆలంబనలను వేరు చేసి నైరూప్య భావోద్వేగాలను, వికారాలను గమనించడం చాలా కష్టం.
  www.sw-hotelguide.com  
En été, il ne faut pas manquer l'énorme piscine extérieure art déco, qui dispose d'un bar où l’on vous servira des boissons et des repas légers. Ou peut-être préférez-vous utiliser le court de tennis gratuit ?
Im Sommer sollten Sie auf keinen Fall den riesigen Art-deco-Außenpool verpassen. Getränke und leichte Mahlzeiten erhalten Sie an der nahen Bar. Oder bevorzugen Sie den kostenlosen Tennisplatz? Der benachbarte Santana da Silva Golfplatz (Gäste erhalten einen Spezialpreis) in Gehdistanz zum Hotel gibt Ihnen die Möglichkeit, ihr Handicap im Auge zu behalten. Es gibt gute Trainingsmöglichkeiten ausgestattet mit Putting- und Chippinggrün und Sandbunker. Zudem werden verschiedene Golfkliniken angeboten. Abgerundet wird das ganze mit einem schönen, modernen Clubhaus mit Terrasse, Restaurant und Bar.
En verano, no se pierda la enorme piscina al aire libre de art deco, junto a la cual encontrará un bar donde se sirven refrescos y comidas ligeras. ¿O quizás prefiere jugar al tenis sin tener que pagar ningún cargo adicional? Aunque si lo que le gusta es el golf, entonces el campo de golf diseñado por Santana da Silva, a poca distancia caminando del hotel y disponible a una tarifa especial para los huéspedes, le permitirá mejorar su handicap. Aquí tendrá la oportunidad de practicar en un putting green y zonas de práctica de los búnkers, además de la posibilidad de poder asistir a clínics especiales de golf. El campo también ofrece un moderno y encantador club dotado de terraza, bar y restaurante.
In estate non si dovrebbe mancare l’appuntamento con la piscina liberty esterna, e con il vicino bar che offre bevande e pasti leggeri. O preferite usufruire gratuitamente dei campi da tennis? E si può raggiungere a piedi il vicino campo da golf Santana da Silva (con tariffe speciali per gli ospiti dell’albergo), dove potrete tenere alto il vostro handicap. Vi sono moltissime opportunità per allenarsi, con putting green, chipping, aree bunker, e golf clinic speciali. Vanta anche una Clubhouse moderna e gradevole con terrazza, ristorante e bar.
No Verão não poderá perder a enorme piscina exterior art deco, com bebidas e refeições leves disponíveis num bar mesmo à sua beira. Ou prefere usar o campo de ténis gratuito? E se quiser manter o handicap sob controlo poderá usufruir das condições especiais de hóspede no campo de golfe desenhado por Santana da Silva que fica a passos do hotel. Terá muitas oportunidades para treinar com um putting green, zonas de chipping e bunker e clínicas especiais de golfe. Tem também um belíssimo e moderno clubhouse com esplanada, restaurante e bar.
In de zomer mag u het enorme art deco buitenzwembad, met drankjes en lichte maaltijden in de nabijgelegen bar, zeker niet missen. Of maakt u liever gebruik van de gratis tennisbaan? En op de aangrenzende, door Santana da Silva ontworpen golfbaan (beschikbaar tegen een speciaal tarief voor gasten), op loopafstand van het hotel, kunt u uw handicap op niveau houden. Er zijn veel oefenmogelijkheden, met een putting green en verschillende chipping- en bunkerzones om te oefenen en speciale golfclinics. Ook beschikt het over een modern clubhuis met een terras, restaurant en bar.
Kesällä valtavaa art deco ulkoilma uima-allasta, juomilla ja kevyillä ruoilla jotka ovat saatavilla läheisessä baarissa, ei pitäisi myöskään jättää väliin. Vai käytättekö mieluummin ilmaista tenniskenttää? Ja läheinen Santana da Silvan suunnitelema golfkenttä (saatavilla erikoishinnoilla vieraille), kävelymatkan päässä hotellilta, antaa teille mahdollisuuden pitää tasoituksenne kurissa. On paljon mahdollisuuksia harjoitella, puttaus viheriöllä ja lyönti- ja esteharjoittelualueilla ja erityisillä golfklinikoilla. Se ylpeilee myös hienolla ja uudenaikaisella klubitalolla terassilla, ravintolalla ja baarilla.
Om sommeren må du ikke gå glipp av det enorme art deco utendørs svømmebassenget, med drinker og lette måltider tilgjengelig på den nærliggende baren. Eller kanskje du foretrekker å benytte tennisbanen som er gratis? Den nærliggende Santana da Silva designet golfbanen (spesialpriser for gjester) er innen gangavstand fra hotellet, og der kan du holde handicapet i sjakk. Det er mange muligheter til å øve, med putting green, chipping og bunker soner til å praktisere og spesielle golf klinikker. Banen har også et nydelig og moderne klubbhus med terrasse, restaurant og bar.
Летом не упустите возможность воспользоваться огромным открытым плавательным бассейном в стиле арт-деко, рядом с которым расположен бар с напитками и легкими закусками. Или вы предпочитаете поиграть на бесплатном теннисном корте? До расположенного поблизости гольф-поля, дизайн которого выполнил Сантана да Силва, недалеко пешком, и здесь вы сможете держать под контролем свой гандикап (гостям отеля предоставляются специальные тарифы). На этом поле имеется масса возможностей для тренировки, там есть путтинг-грин, чиппинг, зоны для тренировки с бункерами, а кроме того, проводятся специальные групповые уроки, называемые «гольф-клиники». Гордостью клуба является красивое современное клубное здание с террасой, рестораном и баром.
  ec.europa.eu  
Comment percevoir le territorialisme dans le contexte du Fonds social européen ? La session plénière ci-dessus servira donc d’introduction au débat, dont les thèmes plus détaillés seront discutés lors de la seconde journée.
On the first day of the conference the discussion will focus on general issues related to the territorial and sectoral approach in the context of developmental processes. Panelists will try to answer such questions as: Which approach is more effective? In which regions or thematic areas the territorial and sectoral approach should be applied? How should territorialism be seen in the context of the European Social Fund? This plenary session will therefore be an introduction to a detailed discussion on the second day of the conference.
Am ersten Tag der Konferenz wird sich die Diskussion vor allem auf die allgemeinen Fragen des territorialen und sektoralen Ansatzes im Kontext der Entwicklungsprozesse konzentrieren. Die Redner versuchen folgende Fragen zu beantworten: Welcher Ansatz ist effizienter? In welchen Regionen und in welchen Themenbereichen lohnt es sich, den territorialen anzuwenden und in welchen den sektoralen Ansatz? Wie ist die territoriale Dimension in Bezug auf den Europäischen Sozialfonds zu verstehen? Dieser Teil der Plenarsitzung wird also eine Einführung in die Diskussionen des zweiten Tages der Konferenz sein.
On the first day of the conference the discussion will focus on general issues related to the territorial and sectoral approach in the context of developmental processes. Panelists will try to answer such questions as: Which approach is more effective? In which regions or thematic areas the territorial and sectoral approach should be applied? How should territorialism be seen in the context of the European Social Fund? This plenary session will therefore be an introduction to a detailed discussion on the second day of the conference.
On the first day of the conference the discussion will focus on general issues related to the territorial and sectoral approach in the context of developmental processes. Panelists will try to answer such questions as: Which approach is more effective? In which regions or thematic areas the territorial and sectoral approach should be applied? How should territorialism be seen in the context of the European Social Fund? This plenary session will therefore be an introduction to a detailed discussion on the second day of the conference.
On the first day of the conference the discussion will focus on general issues related to the territorial and sectoral approach in the context of developmental processes. Panelists will try to answer such questions as: Which approach is more effective? In which regions or thematic areas the territorial and sectoral approach should be applied? How should territorialism be seen in the context of the European Social Fund? This plenary session will therefore be an introduction to a detailed discussion on the second day of the conference.
On the first day of the conference the discussion will focus on general issues related to the territorial and sectoral approach in the context of developmental processes. Panelists will try to answer such questions as: Which approach is more effective? In which regions or thematic areas the territorial and sectoral approach should be applied? How should territorialism be seen in the context of the European Social Fund? This plenary session will therefore be an introduction to a detailed discussion on the second day of the conference.
On the first day of the conference the discussion will focus on general issues related to the territorial and sectoral approach in the context of developmental processes. Panelists will try to answer such questions as: Which approach is more effective? In which regions or thematic areas the territorial and sectoral approach should be applied? How should territorialism be seen in the context of the European Social Fund? This plenary session will therefore be an introduction to a detailed discussion on the second day of the conference.
On the first day of the conference the discussion will focus on general issues related to the territorial and sectoral approach in the context of developmental processes. Panelists will try to answer such questions as: Which approach is more effective? In which regions or thematic areas the territorial and sectoral approach should be applied? How should territorialism be seen in the context of the European Social Fund? This plenary session will therefore be an introduction to a detailed discussion on the second day of the conference.
On the first day of the conference the discussion will focus on general issues related to the territorial and sectoral approach in the context of developmental processes. Panelists will try to answer such questions as: Which approach is more effective? In which regions or thematic areas the territorial and sectoral approach should be applied? How should territorialism be seen in the context of the European Social Fund? This plenary session will therefore be an introduction to a detailed discussion on the second day of the conference.
On the first day of the conference the discussion will focus on general issues related to the territorial and sectoral approach in the context of developmental processes. Panelists will try to answer such questions as: Which approach is more effective? In which regions or thematic areas the territorial and sectoral approach should be applied? How should territorialism be seen in the context of the European Social Fund? This plenary session will therefore be an introduction to a detailed discussion on the second day of the conference.
On the first day of the conference the discussion will focus on general issues related to the territorial and sectoral approach in the context of developmental processes. Panelists will try to answer such questions as: Which approach is more effective? In which regions or thematic areas the territorial and sectoral approach should be applied? How should territorialism be seen in the context of the European Social Fund? This plenary session will therefore be an introduction to a detailed discussion on the second day of the conference.
On the first day of the conference the discussion will focus on general issues related to the territorial and sectoral approach in the context of developmental processes. Panelists will try to answer such questions as: Which approach is more effective? In which regions or thematic areas the territorial and sectoral approach should be applied? How should territorialism be seen in the context of the European Social Fund? This plenary session will therefore be an introduction to a detailed discussion on the second day of the conference.
On the first day of the conference the discussion will focus on general issues related to the territorial and sectoral approach in the context of developmental processes. Panelists will try to answer such questions as: Which approach is more effective? In which regions or thematic areas the territorial and sectoral approach should be applied? How should territorialism be seen in the context of the European Social Fund? This plenary session will therefore be an introduction to a detailed discussion on the second day of the conference.
On the first day of the conference the discussion will focus on general issues related to the territorial and sectoral approach in the context of developmental processes. Panelists will try to answer such questions as: Which approach is more effective? In which regions or thematic areas the territorial and sectoral approach should be applied? How should territorialism be seen in the context of the European Social Fund? This plenary session will therefore be an introduction to a detailed discussion on the second day of the conference.
On the first day of the conference the discussion will focus on general issues related to the territorial and sectoral approach in the context of developmental processes. Panelists will try to answer such questions as: Which approach is more effective? In which regions or thematic areas the territorial and sectoral approach should be applied? How should territorialism be seen in the context of the European Social Fund? This plenary session will therefore be an introduction to a detailed discussion on the second day of the conference.
Pierwszego dnia konferencji dyskusja będzie się koncentrowała na zagadnieniach ogólnych związanych z podejściem terytorialnym i sektorowym w kontekście procesów rozwojowych. Paneliści spróbują odpowiedzieć m.in. na pytania: które podejście jest bardziej efektywne?, w jakich regionach i w których obszarach tematycznych warto zastosować podejście terytorialne a w jakich sektorowe? w jaki sposób postrzegać terytorializm w kontekście Europejskiego Funduszu Społecznego ? Powyższa sesja plenarna będzie zatem wstępem do dyskusji, której szczegółowe tematy zostaną omówione drugiego dnia konferencji.
On the first day of the conference the discussion will focus on general issues related to the territorial and sectoral approach in the context of developmental processes. Panelists will try to answer such questions as: Which approach is more effective? In which regions or thematic areas the territorial and sectoral approach should be applied? How should territorialism be seen in the context of the European Social Fund? This plenary session will therefore be an introduction to a detailed discussion on the second day of the conference.
On the first day of the conference the discussion will focus on general issues related to the territorial and sectoral approach in the context of developmental processes. Panelists will try to answer such questions as: Which approach is more effective? In which regions or thematic areas the territorial and sectoral approach should be applied? How should territorialism be seen in the context of the European Social Fund? This plenary session will therefore be an introduction to a detailed discussion on the second day of the conference.
On the first day of the conference the discussion will focus on general issues related to the territorial and sectoral approach in the context of developmental processes. Panelists will try to answer such questions as: Which approach is more effective? In which regions or thematic areas the territorial and sectoral approach should be applied? How should territorialism be seen in the context of the European Social Fund? This plenary session will therefore be an introduction to a detailed discussion on the second day of the conference.
On the first day of the conference the discussion will focus on general issues related to the territorial and sectoral approach in the context of developmental processes. Panelists will try to answer such questions as: Which approach is more effective? In which regions or thematic areas the territorial and sectoral approach should be applied? How should territorialism be seen in the context of the European Social Fund? This plenary session will therefore be an introduction to a detailed discussion on the second day of the conference.
On the first day of the conference the discussion will focus on general issues related to the territorial and sectoral approach in the context of developmental processes. Panelists will try to answer such questions as: Which approach is more effective? In which regions or thematic areas the territorial and sectoral approach should be applied? How should territorialism be seen in the context of the European Social Fund? This plenary session will therefore be an introduction to a detailed discussion on the second day of the conference.
On the first day of the conference the discussion will focus on general issues related to the territorial and sectoral approach in the context of developmental processes. Panelists will try to answer such questions as: Which approach is more effective? In which regions or thematic areas the territorial and sectoral approach should be applied? How should territorialism be seen in the context of the European Social Fund? This plenary session will therefore be an introduction to a detailed discussion on the second day of the conference.
  www.sinomach.com.cn  
À quoi servira votre don
What will your donation do?
  www.shopping-feed.es  
L’opposition formée par des organisations cantonales de la santé contre le magasin phare prévu par Philip Morris a malheureusement été écartée par la Municipalité de Lausanne. Le bâtiment situé dans le quartier central du Flon servira de gigantesque vitrine à un nouveau produit du tabac.
Ein Einspruch kantonaler Gesundheitsorganisationen gegen den geplanten «Flagshipstore» von Philip Morris wurde durch die Lausanner Stadtregierung leider verworfen. Das Gebäude im zentralen Quartier Flon wird als gigantisches Werbeschaufenster für ein neues Tabakprodukt dienen. Hingegen begrüsst die Arbeitsgemeinschaft Tabakprävention, dass das Projekt den Bestimmungen des kantonalen «Gesetzes über das Rauchverbot in den öffentlichen Räumen» unterliegt.
Un ricorso delle organizzazioni cantonali per la salute contro il progettato «Flagshipstore» della Philip Morris è stato purtroppo respinto dal Consiglio municipale di Losanna. L’edificio nel quartiere centrale di Flon servirà da gigantesca vetrina pubblicitaria per un nuovo prodotto del tabacco. Per contro, l’Associazione svizzera per la prevenzione del tabagismo accoglie con soddisfazione il fatto che il progetto sia sottoposto alle disposizioni della «Legge cantonale sul divieto di fumare negli ambienti pubblici».
  83 Résultats www.nrc-cnrc.gc.ca  
L'équipe s'affaire à construire un appareil qui servira à prélever des spécimens minéralogiques.
A team works together to construct a mineral sample retrieval device.
  www.fkp.uni-hannover.de  
Cet espace servira à l'annonce des prochaines réunions du PONC.
This area will feature upcoming WNCP meetings.
  www.smilegate.com  
L'installation se fera automatiquement. Ce plugiciel vous servira pour la visite de nombreux sites animés.
The installation is automatic. This plug-in will allow you to view many sites which feature interactive animations.
  5 Résultats www.catapultsports.com  
La galerie est en cours de restauration et servira prochainement de zone d'accueil.
Die Galerie wird derzeit restauriert und dann als Empfangsbereich dienen.
  tracer.nvent.com  
Il servira strictement à vous envoyer l'invitation d'équipe par SMS.
It will be used solely to send you the team invite by SMS.
  www.sia.eu  
Pour ce concert, la Rotonde servira un délicieux brunch « à discrétion ».
Die Rotonde serviert zum Konzert einen köstlichen Brunch „à discrétion“.
  inmobiliaria-deltadelebro.com  
Le comité servira également de forum pour discuter de nouvelles innovations, de nouvelles technologies et de nouvelles questions, indique M. Chinganya.
Mr. Chinganya said the committee will also serve as a forum to discuss new innovations, technologies and emerging issues, said Mr. Chinganya.
  206 Résultats news.ontario.ca  
Ted Hargreaves, président de la CTON, servira de personne-ressource au comité, comme membre d'office.
Ted Hargreaves, ONTC Chair, will serve in an Ex Officio capacity as a resource for the committee.
  eobs.cu.edu.tr  
A quel type d’opération votre treuil servira?
What type of operation will your winch be used for?
  2 Résultats labusers.net  
Réservez une certaine somme facilement accessible. En cas d’urgence, de l’argent investi à long terme ne vous servira à rien.
Faccia in modo che una certa somma rimanga facilmente accessibile. In caso d’urgenza il denaro investito a lungo termine non le servirà a nulla.
  7 Résultats www.irb-cisr.gc.ca  
, NOVA servira également à effectuer le suivi des cas de la Section d'appel des réfugiés.
, NOVA will also be used for tracking cases associated for the Refugee Appeal Division (RAD).
  2 Résultats www.integral.co.at  
L’email stocké servira uniquement à vous envoyer une notification en cas de nouvelle publication dans le blog, en aucuns cas cette adresse ne sera utilisez pour envoyer du SPAM.
This email will only be used to send you notifications about new publications in the blog, it will not be used to send SPAM.
  corpo.videotron.com  
Ce plugiciel vous servira pour la visite de nombreux sites animés.
This plug-in will allow you to view many sites which feature interactive animations.
  www.migraweb.ch  
Le propriétaire et le locataire examinent ensemble l’état de l’appartement et prennent note, dans un document intitulé «état des lieux», de tous les défauts éventuels (même ceux qui sont minimes!). Ce protocole servira de base à la remise du logement lors du départ du locataire.
Before the new tenant moves in, the landlord and the tenant inspect the condition of the apartment and record any defects (even if they seem negligible) in an inspection report. This report serves as the basis of the exit inspection when the tenant leaves the apartment.
Bevor neue MieterInnen einziehen, findet die Wohnungsübergabe statt. Vermieter und Mieter prüfen gemeinsam den Zustand der Wohnung und halten allfällige Mängel schriftlich in einem Protokoll fest (auch kleine Schäden!). Dieses Protokoll gilt als Basis für die Wohnungsabgabe bei einem späteren Auszug.
Prima che il nuovo inquilino arrivi, si effettua la restituzione dell'appartamento. Il proprietario e l'inquilino esaminano insieme lo stato dell'appartamento e prendono nota, in un documento intitolato "stato dei luoghi" (état des lieux), di ogni possibile difetto, anche quelli minimi! Questo protocollo servirà da base alla consegna dell'appartamento alla partenza del nuovo inquilino.
  www.wncp.ca  
Cet espace servira à l'annonce des prochaines réunions du PONC.
This area will feature upcoming WNCP meetings.
  societe-mont-soleil.ch  
curafutura s'est elle aussi occupée de ses « fondations » au cours des dernières semaines. Il en a résulté une charte, une sorte de constitution, qui nous servira de garde-fou pour le travail à venir.
Jeder Baumeister weiss: Ein Haus ist nur stabil, wenn auch das Fundament solide ist. Was für den Baumeister Beton und Armierungseisen, sind für ein Unternehmen die Werte, denen es verpflichtet ist. Auch curafutura hat sich in den vergangenen Wochen um ihr «Fundament» gekümmert. Herausgekommen ist eine Charta, eine Art Verfassung, die uns als Leitplanke für die künftige Arbeit dienen wird.
Ogni costruttore lo sa: una casa è stabile solo se anche le fondamenta sono solide. Ciò che per un costruttore sono il cemento e i tondini di ferro, per un’azienda sono i valori cui essa si impegna. Nelle settimane scorse anche curafutura si è concentrata sulle sue “fondamenta”. Ne è venuta fuori una Carta, una sorta di costituzione, che fungerà da binario per il nostro lavoro futuro.
  6 Résultats www.euro.who.int  
Celui-ci définira une approche commune pour le partage préalable d'informations sur des activités d'intérêt commun, permettra l'échange de données sur les réseaux et les ressources, notamment les experts et centres collaborateurs de l'OMS, et servira de base pour l'élaboration de plans d'action communs.
The agencies will develop a strategic partnership agreement to strengthen technical, strategic and policy collaboration. It will set down a common approach to sharing information in advance about activities of common interest, enable information exchange on networks and resources, including WHO experts and collaborating centres, and establish a basis for developing joint action plans.
Die Organisationen planen eine strategische Partnerschaft zu vereinbaren, durch welche die fachliche, strategische und konzeptionelle Partnerschaft gestärkt werden soll. Dadurch soll im Vorfeld von Aktivitäten gemeinsamen Interesses ein Informationsaustausch der Netzwerke und Wissensressourcen (einschließlich der Fachleute und Kooperationszentren der WHO) erreicht und die Grundlage zur Entwicklung gemeinsamer Aktionspläne geschaffen werden.
Агентства разработают соглашение в области стратегического партнерства для укрепления технического и стратегического сотрудничества, а также сотрудничества по вопросам политики. В нем будет определен общий подход к взаимному информированию перед мероприятиями в областях, имеющих общий интерес для обоих агентств, обеспечен механизм содействия обмену информацией в отношении сетей и ресурсов, в том числе экспертов и сотрудничающих центров ВОЗ, и предоставлена база для разработки совместных планов действий.
  49 Résultats www.wto.int  
Le Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce, M. Supachai Panitchpakdi, et le Directeur général de l'ONUDI, M. Carlos Magariños, ont signé aujourd'hui un accord à Cancún qui servira de cadre à une collaboration plus étroite entre les deux organisations pour aider les pays en développement à participer efficacement au commerce international.
World Trade Organization Director-General Supachai Panitchpakdi and UNIDO Director-General Carlos Magariños signed an agreement today in Canún which will provide a framework for the two organizations to work more closely together to assist developing countries participate meaningfully in international trade.
El Director General de la Organización Mundial del Comercio, Supachai Panitchpakdi, y el Director General de la ONUDI, Carlos Magariños, firmaron hoy en Cancún un acuerdo que constituirá un marco en el que las dos organizaciones colaborarán más estrechamente para ayudar a los países en desarrollo a participar de manera significativa en el comercio internacional.
  www.mecaplast.es  
C'est pourquoi il a été décidé de construire un nouveau tube à double voie au tracé parallèle au tunnel existant. L'ancien tunnel sera relié au nouveau par des rameaux de communication et servira ainsi de galerie de service et de sauvetage.
Beschlossen wurde deshalb der Bau einer neuen, parallel zum bestehenden Tunnel verlaufenden doppelspurigen Röhre. Der alte Tunnel wird künftig als Dienst- und Rettungsstollen genutzt und wird mittels Querverbindungen vom neuen Bözbergtunnel her erschlossen. Der Baustart ist Ende 2015 vorgesehen, die Inbetriebnahme Ende 2020. Der Rückbau des alten Bözbergtunnels erfolgt anschliessend bis 2021.
Si è pertanto deciso di costruire una nuova canna a doppio binario parallela a quella già esistente. In futuro la galleria attuale verrà utilizzata come cunicolo di servizio e di salvataggio e sarà collegata al nuovo manufatto attraverso passaggi trasversali. L'inizio dei lavori per la realizzazione della nuova galleria è previsto per la fine del 2015, la messa in servizio per la fine del 2020. In seguito, entro il 2021 verrà modificata la vecchia galleria.
  4 Résultats www.epo.org  
Si des modifications des revendications sont déposées pour la procédure dans la phase européenne, il convient toujours de produire le jeu entier de revendications, qui servira de base au calcul de la taxe de page et remplacera tout jeu de revendication déposé antérieurement.
If amendments to the claims are filed for the procedure in the European phase, the entire set of claims must always be submitted, and this set will form the basis for calculating the page fee and will replace any earlier set of claims filed.
Werden Änderungen der Ansprüche für das Verfahren in der europäischen Phase eingereicht, so ist stets der vollständige Anspruchssatz einzureichen. Dieser wird bei der Berechnung der Seitengebühr zugrunde gelegt und ersetzt alle vorher eingereichten Anspruchssätze.
  www.wallcover.com  
La collecte de renseignements personnels par Croix Bleue Medavie servira uniquement à l’administration des services et produits assurés aux termes du PFSI. Croix Bleue Medavie se conformera aux exigences de la
The purpose for the collection of personal information by Medavie Blue Cross will be solely for the administration of IFHP services and benefits. Medavie Blue Cross will comply with the requirements of the
  ks.mvep.hr  
Ce montant servira à doter les laboratoires d’équipements dédiés au dépôt et à la caractérisation de nanomatériaux ainsi qu’à leur intégration dans des microdispositifs et autres composantes des microsystèmes.
This amount will be used to equip the laboratories of equipment dedicated to the deposition and characterization of nanomaterials and their integration in micro devices and other components of microsystems.
  arvida.saguenay.ca  
Il y a d'abord un parcours initiatique entre arômes, couleurs, textures et surtout saveurs quelques jours avant de me mettre aux fourneaux. Je fais un tour au marché ou à la halle des marées pour y dénicher les ingrédients de la palette qui me servira à composer mes plats.
Zwischen Aromen, Farben, Beschaffenheit und vor allem Geschmäcke herumziehend beginnen die Tagen vor dem Anzünden des Herdes, auf einem Spaziergang durch den lokalen Markt oder auf der Auktionshalle nach der Suche der Zutaten, die die Palette ausmachen, die es mir erlaubt, Gerichte unter der Voraussetzung des Respekts zum Geschmack, Saisonabhängigkeit, Konsistenz und das Wesen des Produkts, zu erschaffen.
Navegando entre aromas, colores, texturas y sobre todo sabores comienzan los días antes de encender los fogones, en un paseo por el mercado local o la lonja, en busca de los ingredientes que componen la paleta que me permite crear platos bajo la premisa del respeto al sabor, a la estacionalidad, a la textura y a la esencia del producto.
  jintokyo.com  
L’utilisation des dernières technologies développées par NUM et leur mise en œuvre efficace permet de piloter dans les meilleures conditions cette machine qui servira à produire des éléments d’avions parmi les plus avancés.
Elia Barsanti, Geschäftsführer von NUM France, bemerkt hierzu: „Die Devise von NUM lautet, Maschinenkonstrukteuren Lösungen anzubieten, mit denen diese einen Wettbewerbsvorteil erreichen können. Das wurde im Rahmen dieses Projekts sehr gut umgesetzt. Die Nutzung der neuesten von NUM entwickelten Technologien und deren effizienter Einsatz ermöglichen die Steuerung der Maschine unter optimalen Bedingungen – und damit die Fertigung von modernsten Flugzeugbauteilen.“
Come fa notare Elia Barsanti (Direttore NUM France), “Il motto di NUM, ovvero “offrire ai costruttori di macchinari soluzioni che permettano loro di sviluppare un vantaggio concorrenziale” è pienamente riassunto da questa realizzazione. L’utilizzo e la messa in opera efficace delle ultime tecnologie sviluppate da NUM, permettono di controllare nelle migliori condizioni questa macchina che servirà a produrre elementi per aerei tra i più avanzati.”
  4 Résultats www.mcconnellfoundation.ca  
La subvention de la fondation servira à financer des coûts de personnel, de communication, de déplacement, de programme, d’évaluation et d’administration.
The Foundation’s grant will be used for personnel, communications, travel, program costs, evaluation and administration.
  3 Résultats coral.thracian-hoteliers.com  
NATURATA Bio@Home servira tous les jours de la semaine (excepté dimanche et jours fériés) tou(te)s les client(e)s habitant dans un rayon de 25 km de notre centre de Munsbach .
NATURATA Bio@Home beliefert täglich (außer an Sonn- und Feiertagen) a­lle KundInnen, die innerhalb eines Umkreises von 25 Kilometern rund um unseren Standort in Munsbach wohnen.
  97 Résultats www.cra-arc.gc.ca  
T2005 Accord entre des corporations associées pour l'attribution d'un montant qui servira au calcul de la déduction de base de chaque corporation
T2005 Agreement Among Associated Corporations to Allocate an Amount to Calculate Their Base Level Deduction
  9 Résultats www.ocol-clo.gc.ca  
Le directeur, Planification, vérification et évaluation servira de secrétaire du CVÉ.
The Director, Planning, Audit, and Evaluation will serve as the Secretary to the AEC.
  8 Résultats cfs.nrcan.gc.ca  
Développement d’un saule hybride stérile qui servira de base de production de bioproduits
Sterile hybrid willow as a bioproduct production platform
  25 Résultats achatsetventes.gc.ca  
la méthode d’évaluation qui servira à établir la soumission qui répond le mieux aux besoins
the scoring method that will be used to determine which bid best meets the requirement
  5 Résultats texcalendar.dante.de  
P.S.: Le reliquat de 269 euros servira au financement du projet "Jeu Tortue", que nos champions des tortues Sulcata ont déjà préparé. Restez connectés pour en savoir plus ...
P.S.: The balance of 269 euros will be transfered to the project "Turtle Game", which our champions have already prepared. Stay tuned to our Ecoblog ...
  21 Résultats www.bfe.admin.ch  
La ligne à haute tension projetée par la société Alpiq Netz AG Gösgen entre Le Châtelard et Rosel servira à transporter le courant produit par la centrale de 600 MW du Nant de Drance, courant qui servira notamment à alimenter le réseau des Chemins de fer fédéraux (CFF).
Die von der Alpiq Netz AG Gösgen projektierte Hochspannungsleitung zwischen Châtelard und Rosel dient dem Abtransport des Stroms, der im neuen 600 MW-Kraftwerk Nant de Drance produziert wird. Dieser Strom soll insbesondere auch in den Betrieb der Schweizerischen Bundesbahnen (SBB) fliessen. Die heute bestehenden 132/220-kV Leitungen der SBB und der Alpiq können den Transport dieser grossen Kraftwerksleistung nicht gewährleisten. Die neue Hochspannungsleitung zwischen Châtelard und Rosel wurde vom Bundesrat deshalb bereits 2009 im Sachplan Übertragungsleitungen (SÜL) als Teil des strategischen nationalen Übertragungsnetzes festgesetzt.
L'elettrodotto ad altissima tensione progettato dalla Alpiq Netz AG Gösgen tra Châtelard e Rosel servirà al trasporto dell'elettricità prodotta nella nuova centrale elettrica da 600 MW di Nant de Drance. In particolare questa corrente contribuirà a soddisfare il fabbisogno elettrico delle Ferrovie federali svizzere (FFS). Gli attuali elettrodotti da 132/220-kV delle FFS e della Alpiq non sono in grado di assicurare il trasporto di questa grande potenza generata. Pertanto, già nel 2009, la nuova linea ad alta tensione tra Châtelard e Rosel è stata inserita nel Piano settoriale Elettrodotti (PSE) come parte parte integrante della rete di trasporto nazionale strategica.
  leokid.com  
Ce barrage de 26m de hauteur a une capacité de stockage de 700 m3 d'eau et servira à irriguer près de 58 hectares de terres cultivables dans la région du Salineiro.
This dam with a height of 26 metres has a water storage capacity of 700 m3 and will irrigate some 58 hectares of land in the Salineiro areas.
  shop.thunderbike.de  
Applicable seulement sur les modèles de l’année en cours (le catalogue du fournisseur servira à établir l’année du produit).
Applicable only on models of the current year (the supplier catalog shall serve to establish the year of the item).
  12 Résultats agritrade.cta.int  
Ce document servira de base aux normes sanitaires applicables aux produits importés, et pourrait offrir un aperçu des obligations futures auxquelles seront probablement soumis les exportateurs des pays ACP.
This paper will provide the basis for sanitary standards for imported products and could provide insights into likely future obligations on ACP exporters.
  5 Résultats legalaid.on.ca  
Q. AJO se servira-t-elle des mesures du rendement pour faire des comparaisons entre les cliniques, et entre les cliniques et les autres programmes?
Q. Will LAO use the performance measures to compare clinics to each other and to other LAO programs?
  89 Résultats www.pc.gc.ca  
R : Absolument. Le patrimoine architectural unique de Lakefield sera pris en considération et servira de point de départ pour la conception de l'aménagement.
A: Absolutely. The unique architectural heritage of Lakefield will be taken into consideration and be used as a basis for the development's design.
  cjf-fjc.ca  
En bout de ligne, un marché défini par le choix et la transparence servira les intérêts de tous et Invesco va demeurer un ardent défenseur de cette cause qui nous tient à cœur.
In the end, a market defined by choice and transparency will serve everyone’s best interests and at Invesco, we will continue to remain steadfast in our advocacy.
  57 Résultats www.rhdcc-hrsdc.gc.ca  
d'établir un régime qui servira à remplacer votre salaire pour ce type de congé à un taux équivalent à celui qui est offert par l'organisme d'indemnisation des accidentés du travail de la province ou du territoire où vous habitez;
Subscribe to a plan that will replace your wages for this kind of leave at a rate equivalent to that provided by provincial or territorial workers' compensation in the province where you live.
  2 Résultats www.mandint.org  
L’emplacement central et la grande visibilité de ce nouveau bâtiment servira à mettre en avant et promouvoir de nouvelles technologies :
The central location and high visibility of this new building will be used to showcase and promote new technologies:
  22 Résultats www.fcac-acfc.gc.ca  
Le montant que vous payerez par anticipation en vue de rembourser votre prêt hypothécaire. Ce montant servira à réduire le capital du prêt en fonction de la fréquence que vous choisissez.
Amount that you will prepay on your mortgage. This amount will be applied to the mortgage principal balance, at a frequency of prepayments that you determine.
  www.congress-pact1in5.eu  
Veuillez saisir une adresse email qui servira d'identifiant de connexion.
Please enter an e-mail address to be used as your login.
  10 Résultats www.sse.gov.on.ca  
HiSEL se servira de systèmes de fixation pour panneaux solaires fabriqués en Chine dans le cadre de ses projets partout dans le monde.
HiSEL will use made-in-China mounting systems to hold solar panels for its projects around the world.
  viajesporeuskadi.es  
D’une capacité de 15 voitures et 100 passagers, ce navire de 25 mètres servira pour la traverse à Kennebecasis. Il sera mis en service à l’automne prochain.
With a capacity of 15 cars and 100 passengers, this 25-metre ship will be used for the crossing at Kennebecasis. It will be launched next fall.
  9 Résultats progetti.unicatt.it  
Une fois sur la page, recherchez le "Fonds hommage Suzanne Trépanier-Côté" sous la mention "Votre don servira à soutenir : "
Once on the page, seach for the "Suzanne Trépanier-Côté Memorial Fund" in the list under "Your Fund Will Support : "
  www.roma-alliance.org  
Veuillez saisir une adresse email qui servira d'identifiant de connexion.
Please enter an e-mail address to be used as your login.
  www.consultingcanadians.gc.ca  
Votre participation est volontaire et l'information que vous fournirez demeurera strictement confidentielle et servira uniquement à améliorer le site « Consultations auprès des Canadiens ».
Your participation is voluntary and the information that you provide is strictly confidential and will only be used to improve the Consulting with Canadians site.
  www.irsst.qc.ca  
Notre liste d'envoi restera strictement confidentielle, elle ne sera ni donnée ni vendue et servira uniquement aux fins auxquelles elle a été établie.
This distribution list will remain strictly confidential; it will not be given or sold to anyone and it will be used strictly for its established purpose.
  www.newtwinkporn.com  
Lors de sa venue, chaque visiteur se voir attribuer un 'Panier visiteurs'. Il lui servira à stocker ses produits à commander. Dès que le visiteur quitte le magasin, son panier se vide.
When a visitor comes, a "Visitors cart" is assigned to him. He will use it to store the products he wants to order. As soon as the visitor leaves the shop, his cart empties
  7 Résultats pbc-clcc.gc.ca  
À quoi servira l’enregistrement de ma déclaration?
How will my recorded statement be used in the hearing?
  www.iiep.unesco.org  
Cet ouvrage servira utilement les planificateurs aux niveaux national et régional, tout comme les chefs d’établissement et autres responsables de la gestion des écoles à double vacation.
This booklet will be useful to planners at sub-national levels as well as national levels. It will also be valuable to head teachers and others responsible for running double-shift schools.
  10 Résultats www.qc.dfo-mpo.gc.ca  
Votre quai servira-t-il à amarrer une embarcation? Si oui, quels sont sa taille et son tirant d'eau?
Will your dock be used for mooring a boat? If so, how big is the boat and what is its draft?
  4 Résultats www.shuziqicanada.com  
Les donateurs et donatrices comme vous accomplissent de grandes choses pour nos bibliothèques publiques. Votre don servira à financer des collections en demande qui peuvent être empruntés par le public dans toute la province.
Donors like you are making great things happen in our public libraries. Your donation will help fund much-needed collections that are available for loan across the province.
  membres.multimania.fr  
C'est l'automne et ses belles couleurs. On profite du paysage pour ramasser du matériel qui servira à la confection des couronnes de Noël pour décorer la salle du banquet qui aura lieu en décembre.
It's autumn with all it's beatiful colors. We took advantage of the scenery to pickup materials to make christmas crowns that will be used as decoration in the december event.
  6 Résultats www.neb.gc.ca  
La demande contient assez de renseignements économiques pour démontrer que les installations proposées seront utilisées et utiles, et que le projet servira l'intérêt public canadien.
The application provides sufficient economic information to demonstrate that the applied-for facilities will be used, will be useful, and that the project will contribute to the Canadian public interest.
  6 Résultats ir.nexon.co.jp  
Le processus d'examen scientifique du CEPMB vise à présenter des recommandations quant au niveau d´amélioration thérapeutique d´un produit médicamenteux breveté, lequel servira au processus d'examen du prix.
The PMPRB's scientific review provides recommendations on the level of therapeutic improvement of a patented drug product, which is used in the price review process.
  2 Résultats www2.wpro.who.int  
1. APPROUVE la Stratégie régionale relative aux ressources humaines pour la santé 2006–20151 qui servira de guide pour élaborer et mettre en œuvre des politiques adaptées au contexte de chaque pays ;
1. ENDORSES the Regional Strategy on Human Resources for Health 2006–20151, as a guide for policy development and implementation according to national contexts;
  www.artnouveau.eu  
es de Barcelona (1905; Carretera de Sant Boi, 4-6, Cornellà de Llobregat) qui abrite le Musée Agbar ou Musée des eaux depuis 2004. Il est l'auteur du premier projet d'urbanisation de la montagne de Montjuïc de Barcelone, qui sera primé et servira de base pour organiser l'Exposition Internationale de 1929.
Son obra suya el Hivernacle (Invernadero 1883-1887) y la restauración del Umbracle (Umbráculo 1883-1884) ambas en el Parque de la Ciutadella. Asimismo, forman parte de su producción la Torre de las Aguas de Dos Rius (1902-1905; carretera de Vallvidrera al Tibidabo, 107) y tres naves del edificio de la Sociedad General de Aguas de Barcelona (1905; carretera de Sant Boi, 4-6, Cornellà de Llobregat), que desde 2004 es la sede del Museo Agbar de las Aguas. Elaboró el primer proyecto de urbanización de la montaña de Montjuïc de Barcelona, que resultó premiado y sirvió de base para la Exposición Internacional de 1929.
Són obra seva l'Hivernacle (1883-1887) i la restauració de l'Umbracle (1883-1884) ambdues al Parc de la Ciutadella. Així mateix, formen part de la seva producció la Torre de les Aigües de Dos Rius (1902-1905; carretera de Vallvidrera al Tibidabo, 107) i tres naus de l'edifici de la Societat General d'Aigües de Barcelona (1905; carretera de Sant Boi, 4-6, Cornellà de Llobregat), que des del 2004 és la seu del Museu Agbar de les Aigües. Elaborà el primer projecte de la urbanització de la muntanya de Montjuïc de Barcelona, el qual va ser premiat i es va fer servir de base per fer l'Exposició Internacional del 1929.
  6 Résultats marcoscebrian.com  
Le Grand Prix d'escrime consacré à l'épée individuelle servira d'épreuve-test pour Rio 2016, tout comme les Championnats du monde par équipes de fleuret et de sabre qui auront lieu du 22 au 26 avril à Barra, Arène Cariocas 3.
La esgrima ofrecerá su evento de prueba de 2016 con el Gran Premio de Esgrima en los individuales de espada, seguido de los Campeonatos del Mundo por Equipos en florete y sable, que tendrán lugar del 22 al 26 de abril en Barra, Carioca Arena 3.
  www.coupdefouet.eu  
es de Barcelona (1905; Carretera de Sant Boi, 4-6, Cornellà de Llobregat) qui abrite le Musée Agbar ou Musée des eaux depuis 2004. Il est l'auteur du premier projet d'urbanisation de la montagne de Montjuïc de Barcelone, qui sera primé et servira de base pour organiser l'Exposition Internationale de 1929.
Son obra suya el Hivernacle (Invernadero 1883-1887) y la restauración del Umbracle (Umbráculo 1883-1884) ambas en el Parque de la Ciutadella. Asimismo, forman parte de su producción la Torre de las Aguas de Dos Rius (1902-1905; carretera de Vallvidrera al Tibidabo, 107) y tres naves del edificio de la Sociedad General de Aguas de Barcelona (1905; carretera de Sant Boi, 4-6, Cornellà de Llobregat), que desde 2004 es la sede del Museo Agbar de las Aguas. Elaboró el primer proyecto de urbanización de la montaña de Montjuïc de Barcelona, que resultó premiado y sirvió de base para la Exposición Internacional de 1929.
Són obra seva l'Hivernacle (1883-1887) i la restauració de l'Umbracle (1883-1884) ambdues al Parc de la Ciutadella. Així mateix, formen part de la seva producció la Torre de les Aigües de Dos Rius (1902-1905; carretera de Vallvidrera al Tibidabo, 107) i tres naus de l'edifici de la Societat General d'Aigües de Barcelona (1905; carretera de Sant Boi, 4-6, Cornellà de Llobregat), que des del 2004 és la seu del Museu Agbar de les Aigües. Elaborà el primer projecte de la urbanització de la muntanya de Montjuïc de Barcelona, el qual va ser premiat i es va fer servir de base per fer l'Exposició Internacional del 1929.
  sedl.alnetis.fr  
Veuillez saisir une adresse email qui servira d'identifiant de connexion.
Please enter an email address to be used as login.
  2 Résultats kb.pushauction.com  
Lorsque l’entrée s’effectue par appel téléphonique, votre email de confirmation contient un numéro de téléphone qui vous servira pour entrer dans le parking.
Cuando el acceso parking se realiza por llamada telefónica, en el correo electrónico de confirmación encontrarás el número de teléfono al que tendrás que llamar para poder entrar.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow