servira – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      10'035 Ergebnisse   2'602 Domänen   Seite 3
  www.montblancmedieval.cat  
Ce nom nait entre les céramistes de Montblanc et il servira rapidement à nommer le Festival.
This name was proposed by the group of local potters and it was quickly assumed to denominate the Festival.
Este nombre nace entre el grupo de ceramistas de Montblanc y rápidamente es asumido para denominar el Festival.
  www.trading.se  
A la ferme, on vous servira de la viande de “tünka”, des cochonailles maison et autres specialités de la cuisine slovčne. Certains produits maison, les fruits de saison et des vins sont également offerts à la vente.
Das kulinarische Angebot umfasst Kübelfleisch, Schlachtplatten und andere Köstlichkeiten aus der slowenischen Küche. Einige der am Hof angebauten oder verarbeiteten Produkte und Selbstgemachtes wie Gemüse, Obst und Wein kann man zum Mitnehmen kaufen.
Alla fattoria vi verrà servita la carne dalla tünka, i prodotti della macellazione del maiale ed altre bontà della cucina slovena. Alcuni prodotti della fattoria, la frutta di stagione e il vino, si possono anche acquistare.
  20 Treffer docs.gimp.org  
Vous trouverez le thème GIMP.org dans le sous-menu pages Web. Si vous voulez créer votre propre thème, ce script vous servira de modèle.
You will find the GIMP.org theme under the Web page theme submenu. If you want to create your own theme, this script will serve as an excellent template that you can modify to create a theme for your web site.
Sie finden das GIMP.org-Thema unter dem Webseiten-Untermenü. Wenn Sie Ihr eigenes Thema erstellen wollen, ist dieses Skript eine ausgezeichnete Vorlage, die Sie modifizieren und so ein Thema für Ihre Webseite erstellen können.
Nel sottomenu dei temi per le pagine web si troverà anche il tema gimp.org. Se si desidera creare un proprio tema, questo script è un eccellente modello personalizzabile per creare il tema del proprio sito.
Web page theme의 하위 메뉴를 보면 GIMP.org 테마를 볼 수 있습니다. 이곳에 있는 스크립트가 제공하는 템플릿을 이용하면 근사한 웹사이트용 테마를 만들 수 있습니다.
I denne avdelinga finn du mellom anna tema for “GIMP.org”. Dersom du ønskjer å lage eigne tema for nettsidene dine, kan du bruke skripta her som mønster.
Вы найдёте тему GIMP.org в подменю тем web-страниц. Если вы желаете создать свою собственную тему, этот скрипт может послужить вам отличным шаблоном, модифицируя который вы можете создать тему для своего сайта.
  5 Treffer www.kmu.admin.ch  
«Cette plateforme servira de porte-parole du secteur dans les marchés stratégiques dans le but de stimuler les exportations», résume Daniel Küng, CEO de l'Osec. La plateforme export est notamment chargée d'étudier les marchés cibles pour le compte des entreprises qui y adhèrent, de prévoir des opérations de marketing efficaces et de coordonner leur présence sur les marchés étrangers sous une enseigne commune, par exemple lors de campagnes ou de participation à des salons.
"Die Plattform wird auf den strategisch wichtigen Märkten als Botschafterin für die Branche fungieren, um die Exporttätigkeit anzukurbeln", fasst Daniel Küng, CEO von Osec, zusammen. Die Aufgabe der Exportplattform besteht insbesondere darin, im Auftrag der beteiligten Unternehmen die anvisierten Zielmärkte zu analysieren, ein wirksames Marketing zu entwickeln und die Präsenz auf den ausländischen Märkten unter einer gemeinsamen Dachmarke zu koordinieren, beispielsweise im Rahmen von Kampagnen oder Messeauftritten.
"Questa piattaforma servirà da portavoce del settore nei mercati strategici al fine di stimolare le esportazioni", riassume Daniel Küng, CEO dell'Osec. La piattaforma export serve in particolare per lo studio dei mercati target per conto delle imprese che vi aderiscono, per prevedere operazioni di marketing efficaci e per coordinare la loro presenza sui mercati esteri sotto un'insegna comune, ad esempio per le campagne o le partecipazione a dei saloni.
  bpbatam.go.id  
Et pendant les mois chauds de printemps et d'été, le bar de la piscine vous servira des tapas sur la terrasse, qui deviendra un lieu idéal pour des fêtes telles que des mariages, des communions, des anniversaires, des cocktail parties, des réunions informelles ou même des rencontres plus intimes entre amis.
And in the warm spring and summer months, the pool bar will be serving tapas on the terrace, making it an idea spot for an outdoor celebration like a wedding, communion, anniversary, cocktail party, informal gathering, or even a small get-together among friends.
Und in den warmen Frühlings- und Sommermonaten serviert die Poolbar Tapas auf der Terrasse, was sie zu einem idealen Ort für Feiern im Freien wie Hochzeiten, Kommunionen, Jahresfeiern, Cocktailparties, informelle Treffen oder auch ein Zusammenkommen von Freunden im kleinen Rahmen macht.
Y con la llegada del buen tiempo: primavera y verano, el bar de la piscina ofrece la posibilidad de tomar unas tapas plácidamente en la terraza o un lugar ideal para la celebración al aire libre de sus momentos más especiales junto a su familia: aperitivos de boda, comuniones, aniversarios, cocktails, celebraciones informales, encuentros de amigos...
Con l'arrivo del buon tempo, in Primavera e in Estate, il pool bar vi offre la possibilità di assaporare le tradizionali tapas, comodamente seduti sulla terrazza, o si trasforma nella location all’aperto ideale per condividere i momenti più speciali con la vostra famiglia: rinfreschi di nozze, comunioni, anniversari, cocktail, eventi informali o incontri con amici.
  www.zorandjindjic.org  
'RegalaNavidad »est la devise de cette année. Este hastag (étiquette) servira à faire connaître cette initiative conjointe dans les réseaux sociaux. Comme l'an dernier une crèche, situé dans la Plaza Mayor de la ville, va attendre l'arrivée de ceux qui souhaitent aider les plus démunis.
‘RegalaNavidad’ es el lema de este año. Este hastag (etiqueta) servirá para dar a conocer en las redes sociales esta iniciativa solidaria. Al igual que el pasado año un pesebre, ubicado en la Plaza mayor de la localidad, esperará la llegada de aquellos que deseen ayudar a los más desfavorecidos. Quienes realicen sus donaciones podrán fotografiarse con la Familia de Nazaret, fotografía que después podrán compartir y etiquetar en las redes sociales con el hastag #RegalaNavidad.
'RegalaNavidad' è il motto di questo anno. Este hastag (etichetta) servirà per pubblicizzare questa iniziativa congiunta nelle reti sociali. Come l'anno scorso una mangiatoia, situato in Plaza Mayor della città, attenderà l'arrivo di coloro che desiderano aiutare i più svantaggiati. Coloro che fanno le loro donazioni farsi fotografare con la Famiglia di Nazareth, dopo foto possono condividere e tag sui social network con l'hashtag #RegalaNavidad.
  www.hotelsalgueiro.com  
Le Hotel Salgueiro vous ravira avec le restaurant du même nom, où l’on vous servira des mets traditionnels madériens pendant que vous profiterez de la vue sur l’océan. On y sert aussi le petit-déjeuner continental.
The Hotel Salgueiro will delight you with the Restaurant Salgueiro where you will be served traditional Madeiran dishes while enjoying the ocean views. Continental breakfast is also served here.
Im Hotel Salgueiro werden Sie vom Restaurant Salgueiro begeistert sein. Hier erhalten Sie traditionelle Gerichte aus Madeira, während Sie den Blick auf das Meer geniessen. Das kontinentale Frühstück wird ebenfalls hier serviert.
El Hotel Salgueiro hará sus delicias con el restaurante Salgueiro, donde se sirven platos tradicionales Madeirenses mientras disfruta de las vistas al océano. El desayuno (estilo continental) también se sirve en este restaurante.
Le Hotel Salgueiro vi delizierà con il ristorante Salgueiro dove potrete gustare piatti tipici della cucina maderense godendo di vedute panoramiche sull’oceano; presso il ristorante viene servita anche  la colazione continentale.
O Hotel Salgueiro irá encantá-lo com o Restaurante Salgueiro, onde serão servidos pratos da cozinha tradicional madeirense, enquanto goza da vista sobre o oceano. O pequeno-almoço é continental.
Het Salgueiro brengt je in vervoering met restaurant Salgueiro, waar je traditionele Madrileense gerechten krijgt opgediend terwijl je geniet van het uitzicht op de oceaan. Hier wordt ook het Continental ontbijt geserveerd.
Hotel Salgueiro miellyttää teitä ravintola Salgueirolla jossa teille tarjoillaan perinteisiä Madeiran ruokalajeja samalla kun nautitte näköaloista yli valtameren.
På Hotel Salgueiro vil du fryde deg over Restaurant Salgueiro der du vil bli servert tradisjonelle Madeira retter samtidig som du nyter havutsikten. Kontinental frokost blir også servert her.
Вы будете очарованы рестораном гостиницы, который носит то же название, "Hotel Salgueiro", где вам подадут традиционные мадейрские блюда, а между тем вы сможете любоваться видами на океан. Кроме того, здесь подают континентальный завтрак.
  2 Treffer www.usability.de  
Les secteurs publics et privés seront représentés durant cet exercice qui servira également d’outil d’évaluation de la coordination entre ces deux secteurs face à la menace de l’apparition d’un foyer d’influenza aviaire.
Public and private sectors will be represented during this simulation exercise which will also be used as an evaluation tool for the coordination between these two sectors when facing a threat of the occurrence of an avian influenza outbreak.
En el simulacro estarán representados los sectores públicos y privados, utilizando este ejercicio también como un mecanismo de evaluación de la coordinación entre ambos sectores ante la amenaza de la aparición de un brote de influenza aviar.
  2 Treffer hotels.swisshoteldata.ch  
Les architectes Buchner & Bründler sont connus pour leur style moderne et innovant. L'auberge de jeunesse servira de modèle. A Bâle, moderne et ancien seront imbriqués. Parallèlement à la construction de cette auberge, les deux architectes sont été également responsables de la construction du pavillon suisse pour l´exposition universelle à Shanghai.
The youth hostel is a showpiece. The architects Buchner & Bründler signify innovative and modern architecture. New features are combined with existing aspects in Basel. Together with the construction of the youth hostel, the architects were also responsible for the Swiss Pavilion at the World Expo in Shanghai. An international orientation like youth hostels is therefore also normal for the architects. The published prices include the daily membership of Swiss Youth Hostels and Hostelling International.
Die Jugendherberge ist ein Vorzeigeobjekt. Die Architekten Buchner & Bründler stehen für innovative und moderne Baukultur. Die Architekten zeichneten sich auch für den Schweizer Pavillon der Weltausstellung in Shanghai verantwortlich. Die internationale Ausrichtung steht auch bei den Jugendherbergen im Zentrum. In Basel ist das Neue mit dem Bestehenden verknüpft worden. Die publizierten Preise beinhalten die Tagesmitgliedschaft der Schweizer Jugendherbergen und Hostelling International.
Il ostello per la gioventù è un edificio di spicco. Gli architetti Buchner & Bründler sono noti per il loro stile innovativo e moderno. A loro si deve ad esempio il padiglione svizzero dell’esposizione universale di Shanghai. Anche negli ostelli per la gioventù l’aspetto internazionale è in primo piano. A Basilea è stato creata un’unione di elementi nuovi ed esistenti. I prezzi publicati includono l’adesione giornaliere degli Alberghi Svizzeri per la Gioventù e di Hostelling International.
  5 Treffer www.helpline-eda.ch  
Le Forum servira de cadre au lancement de négociations sur des sujets d’intérêt commun liés au commerce et aux investissements ; il ouvrira la voie à une coopération étroite dans des domaines spécifiques.
The Forum will act as a framework for launching negotations on subjects of common interest linked to trade and investment and will open the way to close cooperation in specific areas. It will also give Switzerland an opportunity at any time to raise issues linked to United States trade and investment policy. The Forum also gives an active role to the private sector, which will help to determine the matters to be dealt with and will organise events to strengthen links between the two partners.
Das Forum dient als Rahmen für die Aufnahme von Verhandlungen über Themen von gemeinsamem Interesse in den Bereichen Handel und Investitionen; es öffnet den Weg für eine enge Zusammenarbeit in spezifischen Bereichen. Ausserdem bietet es der Schweiz die Möglichkeit, jederzeit Fragen im Zusammenhang mit der Handels- und Investitionspolitik der USA zu stellen. Das Forum räumt auch dem Privatsektor eine wichtige Rolle ein. Dieser wird sich an der Auswahl der zu behandelnden Dossiers beteiligen und Anlässe zur Stärkung der Beziehungen zwischen den beiden Partnern organisieren.
Il forum andrà a costituire la base per l’avvio di negoziati su temi di comune interesse, correlati al commercio e agli investimenti; inoltre, sarà il presupposto per una stretta cooperazione nell’ambito di settori specifici e permetterà alla Svizzera di sollevare, in qualunque momento, questioni inerenti alla politica commerciale e agli investimenti degli Stati Uniti. Per di più, il forum conferisce un ruolo attivo al settore privato che contribuirà alla determinazione dei dossier da trattare e organizzerà eventi per consolidare la relazione fra i due partner.
  6 Treffer www.civpol.ch  
Le Forum servira de cadre au lancement de négociations sur des sujets d’intérêt commun liés au commerce et aux investissements ; il ouvrira la voie à une coopération étroite dans des domaines spécifiques.
The Forum will act as a framework for launching negotations on subjects of common interest linked to trade and investment and will open the way to close cooperation in specific areas. It will also give Switzerland an opportunity at any time to raise issues linked to United States trade and investment policy. The Forum also gives an active role to the private sector, which will help to determine the matters to be dealt with and will organise events to strengthen links between the two partners.
Das Forum dient als Rahmen für die Aufnahme von Verhandlungen über Themen von gemeinsamem Interesse in den Bereichen Handel und Investitionen; es öffnet den Weg für eine enge Zusammenarbeit in spezifischen Bereichen. Ausserdem bietet es der Schweiz die Möglichkeit, jederzeit Fragen im Zusammenhang mit der Handels- und Investitionspolitik der USA zu stellen. Das Forum räumt auch dem Privatsektor eine wichtige Rolle ein. Dieser wird sich an der Auswahl der zu behandelnden Dossiers beteiligen und Anlässe zur Stärkung der Beziehungen zwischen den beiden Partnern organisieren.
Il forum andrà a costituire la base per l’avvio di negoziati su temi di comune interesse, correlati al commercio e agli investimenti; inoltre, sarà il presupposto per una stretta cooperazione nell’ambito di settori specifici e permetterà alla Svizzera di sollevare, in qualunque momento, questioni inerenti alla politica commerciale e agli investimenti degli Stati Uniti. Per di più, il forum conferisce un ruolo attivo al settore privato che contribuirà alla determinazione dei dossier da trattare e organizzerà eventi per consolidare la relazione fra i due partner.
  cornerstone.is  
Pour ne pas oublier de faire un suivi une fois de retour au bureau, Emma assigne une tâche pour elle-même, liée à l'entreprise. Elle lui servira de rappel à la date et à l'heure qu'elle aura fixées.
Um nicht zu vergessen, dieser Sache nachzugehen, sobald sie wieder im Büro ist, kann Emma sich selbst eine Aufgabe zuweisen, die mit dem Unternehmen verbunden ist. Die Aufgabe verfügt über eine Erinnerungsfunktion, deren Datum und Zeitpunkt sie festlegen kann.
Para asegurarse de que sigue este asunto al volver a la oficina, Emma se asigna una tarea a sí misma que está vinculada con la compañía. La tarea tiene un recordatorio que le avisará en una fecha y hora que establezca.
Per assicurarsi di ricordare di collegare l'iniziativa al progetto passato una volta tornata in ufficio, Emma assegna un'attività a se stessa collegandola alla società. L'attività ha un promemoria che la avvisa a una data e ora stabilita.
Para se lembrar de dar prosseguimento quando voltar para o escritório, Emma designa uma tarefa para si mesma, ligada à empresa. A tarefa tem um lembrete que vai alertá-la na data e hora que ela definir.
Om er zeker van te zijn dat ze eraan zal denken om dit op te volgen wanneer ze weer op kantoor is, wijst Emma zichzelf een taak toe die gekoppeld is aan het bedrijf. De taak heeft een herinnering die haar zal waarschuwen op de tijd en datum die ze instelt.
オフィスに戻ったときにフォローアップすることを忘れないように、エマは会社にリンクしている自分にタスクを割り当てます。タスクには、彼女が設定した日時に警告してくれるリマインダ機能が備わっています。
To make sure she remembers to follow up when she’s back in the office, Emma assigns a task to herself, that's linked to the company. The task has a reminder that will alert her at a date and time she sets.
For at sørge for at hun husker at følge op, når hun er tilbage på kontoret, tildeler Emma sig selv en opgave, som er forbundet med virksomheden. Opgaven har en påmindelse, der vil give hende besked på den dato og det tidspunkt, som hun angiver.
Чтобы не забыть проследить за ходом переговоров после возвращения в офис, Эмма назначает задание самой себе, привязывая его к соответствующей компании. Это задание содержит напоминание, которое сработает в указанные Эммой день и время.
För att se till att hon kommer ihåg att följa upp när hon kommer tillbaka till kontoret, kan Emma tilldela en uppgift till sig själv, som är kopplad till företaget. Uppgiften har en påminnelse som meddelar henne vid ett datum och en tid som hon själv ställer in.
  4 Treffer queens-hotel.eastsussex-uk.com  
Avec lui on pourra faire un voyage dans le métro et la quantité illimitée de voyages sur le transport terrestre au laps de temps indiqué. Une autre carte du type pareil, qui, comme comptent les autorités, se servira de la demande chez les visiteurs de Moscou, sera limitée par la durée 24 heures, mais elle coûtera déjà 200 roubles.
Since February 2013, in Moscow the new structure of tickets for public transport will be introduced. So, from June, 1 they stop selling tickets for one or two trips in subway, only the tickets for 5 or more trips will remain. Instead of single tickets for those who use the subway occasionally, a ticket valid for 90 minutes and at a price of 50 rubles is introduced. It is valid for one trip in subway and unlimited travel on surface transport during the specified period. Another card of similar type, which the authorities expect to be in demand among the guests of Moscow, will be valid for to the duration of the 24 hours, but it will cost 200 rubles. Read
Since February 2013, in Moscow the new structure of tickets for public transport will be introduced. So, from June, 1 they stop selling tickets for one or two trips in subway, only the tickets for 5 or more trips will remain. Instead of single tickets for those who use the subway occasionally, a ticket valid for 90 minutes and at a price of 50 rubles is introduced. It is valid for one trip in subway and unlimited travel on surface transport during the specified period. Another card of similar type, which the authorities expect to be in demand among the guests of Moscow, will be valid for to the duration of the 24 hours, but it will cost 200 rubles. Lesen
Since February 2013, in Moscow the new structure of tickets for public transport will be introduced. So, from June, 1 they stop selling tickets for one or two trips in subway, only the tickets for 5 or more trips will remain. Instead of single tickets for those who use the subway occasionally, a ticket valid for 90 minutes and at a price of 50 rubles is introduced. It is valid for one trip in subway and unlimited travel on surface transport during the specified period. Another card of similar type, which the authorities expect to be in demand among the guests of Moscow, will be valid for to the duration of the 24 hours, but it will cost 200 rubles. Leer
С февраля 2013 года в Москве вводится новая структура проездных билетов для общественного транспорта. Так, с 1 июня прекратится продажа билетов на одну-двее поездки в метро, останутся лишь билеты на 5 и более поездок. Вместо одноразовых билетов для тех, кто пользуется метро от случая к случаю, вводится билет сроком действия 90 минут и стоимостью 50 рублей. По нему можно будет совершить одну поездку в метро и неограниченное количество поездок на наземном транспорте в указанный промежуток времени. Другая карта схожего типа, которая, как рассчитывают власти, будет пользоваться спросом у гостей Москвы, будет ограничена сроком действия в 24 часа, но и стоить она будет уже 200 рублей. Читать
  unitron.com  
Unitron, division de National Hearing Services Inc. , se servira de ces informations uniquement pour déterminer la meilleure réponse à vous fournir. Unitron ne les exploitera pas à d'autres fins que le traitement de la demande formulée dans l'e-mail.
Internet users may decide to send Unitron Hearing, a division of National Hearing Services Inc., personally identifying information. Unitron Hearing, a division of National Hearing Services Inc., will use this information only to determine how to respond to the electronic mail. We will not use this information other than to resolve the matter identified in the e-mail.
Benutzer im Internet können Unitron Hearing, ein Unternehmensbereich von National Hearing Services Inc., persönliche Daten übersenden. Diese Informationen werden von Unitron Hearing, ein Unternehmensbereich von National Hearing Services Inc., ausschließlich verwendet, um die elektronische Nachricht zu beantworten. Die Daten werden grundsätzlich zu keinem anderen Zweck als dem in der E-Mail angegebenen verwendet.
Los usuarios de Internet pueden decidir si quieren enviar información de carácter personal a Unitron Hearing, una división de National Hearing Services Inc. Unitron Hearing, una división de National Hearing Services Inc., utilizará esta información solo para determinar cómo responder al correo electrónico. Nunca usamos esta información más que para resolver el asunto que se describe en el correo electrónico.
Os internautas podem decidir se desejam ou não enviar as suas informações pessoais à Unitron Hearing - uma divisão da National Hearing Services Inc.. A Unitron Hearing - uma divisão da National Hearing Services Inc. - irá utilizar essas informações apenas para determinar como responder ao correio eletrônico. Nós não iremos utilizar estas informações para outras coisas, além de resolver a questão identificada no e-mail.
Internetgebruikers kunnen ervoor kiezen om Unitron Hearing, een afdeling van National Hearing Services Inc., persoonlijk identificeerbare informatie te sturen. Unitron Hearing, een afdeling van National Hearing Services Inc., gebruikt deze informatie alleen om te bepalen hoe ze op de elektronische post zullen antwoorden. We zullen deze informatie op geen andere manier gebruiken dan voor de kwestie die in de e-mail wordt besproken.
Интернет-пользователи могут отправить компании Unitron Hearing, подразделению компании National Hearing Services Inc., письмо, содержащее личную информацию. Компания Unitron Hearing, подразделение компании National Hearing Services Inc., будет использовать эту информацию только для того, чтобы ответить на электронное письмо. Мы будем использовать эту информацию только для решения вопросов, указанных в электронном письме.
  4 Treffer www.cordis.europa.eu  
Le 13 septembre 2006, la Commission européenne a présenté un programme en 10 points qui préconise des actions au niveau national et européen afin de promouvoir l'innovation en tant qu'atout principal de l'économie de l'UE. Ce document servira de point de départ au débat qu'auront les dirigeants européens lors du sommet informel qui doit se tenir le 20 octobre à Lahti (Finlande).
On 13 September 2006, the European Commission has tabled a 10 point programme for action at national and European levels to foster innovation as a main asset of the EU economy. This will form the basis for the discussion by European leaders at the informal Summit due to take place in Lahti, Finland on 20 October 2006. The programme points the way forward to accompany industry-led innovation with public policies at all levels as a core element of the renewed Lisbon strategy for growth and jobs.
Am 13. September 2006 hat die Europäische Kommission ein zehn Punkte umfassendes Programm für Maßnahmen auf nationaler und europäischer Ebene vorgelegt, mit dem die Innovation als eine der großen Stärken der europäischen Wirtschaft gefördert werden soll. Auf dieser Grundlage werden die europäischen Staats- und Regierungschefs auf dem informellen Gipfel, der am 20. Oktober 2006 in Lahti, Finnland, stattfinden soll, das Thema erörtern. Das Programm gibt den Weg vor, um als Kernelement der überarbeiteten Lissabon-Strategie für Wachstum und Beschäftigung die Innovationstätigkeit der Wirtschaft mit politischen Maßnahmen auf allen Ebenen zu begleiten.
El 13 de septiembre de 2006, la Comisión Europea presentó un programa de 10 puntos para emprender acciones en los ámbitos nacional y europeo con el fin de promover la innovación como el principal activo de la economía de la UE, lo que constituirá la base del debate que mantengan los dirigentes europeos en la reunión informal convocada en la ciudad finlandesa de Lahti para el próximo 20 de octubre. El programa muestra la forma de avanzar para que la innovación liderada por la industria se complete con políticas públicas en todos los niveles como elemento central de la renovada estrategia de Lisboa para el crecimiento y el empleo.
Il 13 settembre 2006 la Commissione europea ha presentato un programma in 10 punti per un'azione a livello nazionale ed europeo destinata a promuovere l'innovazione come punto di forza dell'economia dell'Unione. Il documento costituirà la base di discussione del vertice informale dei capi di governo che avrà luogo il 20 ottobre 2006 a Lahti (Finlandia). Il programma indica il percorso da seguire per facilitare, attraverso le politiche pubbliche a tutti i livelli, l'innovazione industriale, che rappresenta un elemento chiave della nuova strategia di Lisbona per la crescita e l'occupazione.
  www.phdpro.leading.nagoya-u.ac.jp  
Pour ne pas oublier de faire un suivi une fois de retour au bureau, Emma assigne une tâche pour elle-même, liée à l'entreprise. Elle lui servira de rappel à la date et à l'heure qu'elle aura fixées.
Um nicht zu vergessen, dieser Sache nachzugehen, sobald sie wieder im Büro ist, kann Emma sich selbst eine Aufgabe zuweisen, die mit dem Unternehmen verbunden ist. Die Aufgabe verfügt über eine Erinnerungsfunktion, deren Datum und Zeitpunkt sie festlegen kann.
Para asegurarse de que sigue este asunto al volver a la oficina, Emma se asigna una tarea a sí misma que está vinculada con la compañía. La tarea tiene un recordatorio que le avisará en una fecha y hora que establezca.
Per assicurarsi di ricordare di collegare l'iniziativa al progetto passato una volta tornata in ufficio, Emma assegna un'attività a se stessa collegandola alla società. L'attività ha un promemoria che la avvisa a una data e ora stabilita.
Para se lembrar de dar prosseguimento quando voltar para o escritório, Emma designa uma tarefa para si mesma, ligada à empresa. A tarefa tem um lembrete que vai alertá-la na data e hora que ela definir.
Om er zeker van te zijn dat ze eraan zal denken om dit op te volgen wanneer ze weer op kantoor is, wijst Emma zichzelf een taak toe die gekoppeld is aan het bedrijf. De taak heeft een herinnering die haar zal waarschuwen op de tijd en datum die ze instelt.
オフィスに戻ったときにフォローアップすることを忘れないように、エマは会社にリンクしている自分にタスクを割り当てます。タスクには、彼女が設定した日時に警告してくれるリマインダ機能が備わっています。
For at sørge for at hun husker at følge op, når hun er tilbage på kontoret, tildeler Emma sig selv en opgave, som er forbundet med virksomheden. Opgaven har en påmindelse, der vil give hende besked på den dato og det tidspunkt, som hun angiver.
För att se till att hon kommer ihåg att följa upp när hon kommer tillbaka till kontoret, kan Emma tilldela en uppgift till sig själv, som är kopplad till företaget. Uppgiften har en påminnelse som meddelar henne vid ett datum och en tid som hon själv ställer in.
  3 Treffer intraceuticals.com  
Les secteurs publics et privés seront représentés durant cet exercice qui servira également d’outil d’évaluation de la coordination entre ces deux secteurs face à la menace de l’apparition d’un foyer d’influenza aviaire.
Public and private sectors will be represented during this simulation exercise which will also be used as an evaluation tool for the coordination between these two sectors when facing a threat of the occurrence of an avian influenza outbreak.
En el simulacro estarán representados los sectores públicos y privados, utilizando este ejercicio también como un mecanismo de evaluación de la coordinación entre ambos sectores ante la amenaza de la aparición de un brote de influenza aviar.
  4 Treffer www.ssl-z.city.hiroshima.jp  
Évitez les applications mobiles, si vos clients sont plus âgés, ne pas utiliser les téléphones intelligents, ou si vous avez un catalogue de produits très limité. Dans de tels cas, un site web réactif vous servira assez bien.
Vermeiden Sie mobile Anwendungen, wenn Ihre Kunden älter sind, nicht verwenden Smartphones, oder wenn Sie haben einen sehr begrenzten Produktkatalog. In solchen Fällen, eine ansprechende Website finden Sie gut genug dienen.
Evitare di applicazioni mobili se i clienti sono più vecchi, non utilizzare gli smartphone, o se si dispone di un catalogo prodotti molto limitata. In tali casi, un sito web reattivo vi servirà abbastanza bene.
  2 Treffer www.alpenhof-tirol.com  
S'il doit y avoir une découpe et un rainurage en même temps, on colle en supplément une fine bande de caoutchouc de contre-rainurage qui servira de matrice sur le cylindre de contre-pression, dans la zone du rainurage.
Wird gestanzt und gerillt, so wird zusätzlich im Bereich der Rillung auf den Gegendruck noch ein dünner Rillgummistreifen als Matrize aufgeklebt.
Así, al troquelar y hendir se adhiere además en la zona de la hendidura en la contrapresión una tira de goma de hendido delgada como matriz.
Qualora si operi una fustellatura o una cordonatura, nella zona della cordonatura stessa è incollata, sul cilindro di contropressione, anche una striscia sottile di gomma per cordonatura come matrice.
  www.jardins-valdeloire.com  
Un plan de la ville, une feuille de brouillon qui servira à répondre aux énigmes, un bic
Een stadsplattegrond, een kladblad voor het beantwoorden van de raadsels, een stylo
  8 Treffer atoll.pt  
Un accueillant et spacieux salon avec télévision, dvd / cd, canapés et cheminée, servira de cadre à une agréable conversation et des moments de détente.
A welcoming and spacious lounge with television, dvd / cd, sofas and a fireplace, will frame a pleasant chat and moments of relaxation.
Eine gemütliche und geräumige Wohnzimmer mit Fernseher, DVD / CD, Sofas und einem Kamin, die einen angenehmen Rahmen Chat und Momente der Entspannung.
  www.nlebv.com  
12:00 h.- Nous allons faire cuisiner le riz style Delta qui nous servira de déjeuner.
12:00 h.- We will cook rice Delta style that will be served for lunch.
12:00 h.- Cuinarem un arròs a l'estil del Delta que ens servirà de dinar.
  3 Treffer www.socialsecurity.be  
Dans certains cas, vous pouvez cependant obtenir une attestation papier (d'une validité de six mois) qui servira de duplicata de votre carte SIS :
In folgenden Fällen können Sie jedoch eine gedruckte (sechs Monate gültige) Bescheinigung als Duplikat Ihrer SIS-Karte erhalten:
In sommige gevallen kunt u wel een papieren attest (met een geldigheid van zes maanden) als duplicaat van uw SIS-kaart krijgen:
  10 Treffer www.xplora.org  
L’expédition servira aussi de prétexte pour atteindre l’un des objectifs à long terme de la Fondation Fuchs : celui d’inspirer une nouvelle génération d’enseignants et partant, de jeunes scientifiques.
The expedition will also profile a long term aim by The Fuchs Foundation to inspire a new generation of teachers and therefore inspire young scientists.
Die Expedition unterstützt ebenfalls auf lange Sicht das Ziel der Fuchs Foundation, eine neue Generation von LehrerInnen und jungen WissenschaftlerInnen zu inspirieren.
  www.flamencoton.com  
Tout ceci servira pour ne pas partir complètement de zéro, en facilitant en outre l’apprendre de l’usage de la couleur à huile.
All this will be useful to students so that they do not have to start from zero, and will also facilitate the learning of the use of oil colours.
Todo ello servirá para no partir completamente de cero, facilitando además el aprendizaje del empleo del color al óleo.
  9 Treffer insight.eun.org  
L’expédition servira aussi de prétexte pour atteindre l’un des objectifs à long terme de la Fondation Fuchs : celui d’inspirer une nouvelle génération d’enseignants et partant, de jeunes scientifiques.
The expedition will also profile a long term aim by The Fuchs Foundation to inspire a new generation of teachers and therefore inspire young scientists.
Die Expedition unterstützt ebenfalls auf lange Sicht das Ziel der Fuchs Foundation, eine neue Generation von LehrerInnen und jungen WissenschaftlerInnen zu inspirieren.
  deals.jumia.rw  
Notre équipe vous servira des mets savoureux ou des produits de la cave sur la terrasse ou dans le salon.
Let our team on the sun terrace or in the snuggery spoil you with delicacies from the kitchen and the wine cellar.
Lassen Sie sich von unserem Team auf der Sonnenterrasse oder der Stube mit Köstlichkeiten aus Küche und Weinkeller verwöhnen.
Lasciatevi viziare dal nostro team con specialità della cucina e della cantina, sulla terrazza al sole o nella stube.
  5 Treffer www.emilfreyclassics.ch  
Le but pour lequel le site Web servira les objectifs de l'utilisateur.
The purpose for which the website will serve user goals.
Der Zweck, für die die Website-Benutzer Ziele dienen.
Lo scopo per il quale il sito servirà gli obiettivi degli utenti.
  docs.qnap.com  
Allez sur « Services réseau » > « Réseau Microsoft ». Entrez un nom de groupe de travail pour le NAS. Ce nom vous servira plus tard.
Go to “Network Services” > “Microsoft Networking”. Enter a workgroup name for the NAS. You will need this information later.
Passare a 'Servizi di Network' > 'Microsoft Networking'. Inserire un nome di gruppo di lavoro per il NAS. Avrete bisogno di queste informazioni successivamente.
  gewinnspiel.sporthilfe.ch  
4.4 La confirmation de la commande envoyée par INDUSTRIAS VALLS 1 S.A. servira de reçu mais n'aura pas valeur de facture. INDUSTRIAS VALLS 1, S. A. enverra avec la commande la facture correspondante au produit.
4.4 The confirmation of the order sent by INDUSTRIAS VALLS 1 S.A. is not valid as an invoice, only as a receipt of purchase. INDUSTRIAS VALLS 1 S.A. will send the invoice with the product.
4.4 La confirmació de la comanda enviada per INDUSTRIAS VALLS 1 S.A. no té validesa com a factura sinó solament com a comprovant de compra. INDUSTRIAS VALLS 1 S.A. enviarà junt amb el producte la factura corresponent.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow