une à – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      5'280 Results   2'070 Domains   Page 2
  www.spain-lanzarote.com  
  2 Treffer www.akademien-schweiz.ch  
Dégustez la sélection raffinée de saveurs exotiques du Princesa Yaiza Suite Hotel Resort. Veuillez noter que certains restaurants et bars sont fermés une à deux fois par semaine et que les horaires d’ouverture peuvent varier pendant l'année.
Kosten Sie die erlesene Auswahl an exotischen Aromen im Princesa Yaiza Suite Hotel. Bitte beachten Sie, dass einige der Restaurants und Bars ein oder zwei Mal die Woche geschlossen sind und die Öffnungszeiten im Laufe des Jahres variieren können.
Tous les deux ans, une à deux post-doctorantes sont soutenues pour une durée de 12 à 24 mois. Le soutien varie entre Fr. 80'000 (durée de 12 mois) et Fr. 160'000 (durée de 24 mois) et sert à couvrir les frais d’entretien de la chercheuse.
Alle zwei Jahre werden eine bis zwei Postdoktorandinnen für die Dauer von 12 bis 24 Monaten ab Vergabe gefördert. Die Unterstützung beträgt zwischen Fr. 80'000 (Laufzeit von 12 Monaten) und Fr. 160'000 (Laufzeit von 24 Monaten) und dient der Abdeckung des Lebensunterhalts. Das Stipendium kann verwendet werden zur
  58 Treffer www.cra-arc.gc.ca  
TED en direct - vous pouvez transmettre une à la fois les déclarations de vos clients par Internet et vous recevez un accusé de réception immédiatement.
EFILE Online - allows you to transmit your client's returns individually over the Internet. You get an acknowledgement of the individual return instantly.
  www.opc.gouv.qc.ca  
Laissez le commerçant soumettre ses propositions et évaluez-les une à une.
Let the merchant submit their proposals to you and evaluate them individually.
  www.panel.chobot.pl  
La durée du séchage varie fortement selon le type d’installation : elle peut se compter en heures ou en mois. A titre d’exemple : les installations de type « StorageDryer », alliant séchage et stockage, ne sont vidangées qu’une à deux fois par an.
Die Trocknungsdauer hängt vom Anlagentyp ab und variiert stark: Die Bandbreite kann zwischen Stunden und Monaten liegen. Bei Speichertrockner-Anlagen beispielsweise wird der getrocknete Schlamm nur ein- bis zweimal jährlich aus der Trocknungskammer ausgeräumt. Bei thermischen Trocknungsanlagen wird in wenigen Stunden getrocknet.
La durata dell’essiccamento dipende dalla tipologia di impianto e può variare da poche ore ad alcuni mesi.  Nel caso dello StorageDryer, ad esempio, il fango essiccato viene asportato dalla camera di essiccamento solo una o due volte l’anno. Negli impianti termici, invece, l’essiccamento avviene nel giro di poche ore.
  www.palaciodelflamenco.com  
De une à 4 personnes : 100 € + TVA. À partir de la cinquième personne : 18 € + TVA par personne
From one to four people: 100€+VAT. Additional people from the fifth one: 18€+VAT per person.
Zwischen 1 und 4 Personen: 100 € + MwSt. Ab 5 Personen: 18 € + MwSt. pro Person
De uno a 4 personas: 100€ + IVA. A partir de la quinta persona: 18€ + IVA por persona
Da una a 4 persone: 100 € + IVA. A partire dalla quinta persona: 18 € + IVA a persona
D'una a 4 persones: 100€ + IVA. A partir de la cinquena persona: 18€+iva per persona.
От 1 до 4 человек: 100€ + НДС. Каждый дополнительный ученик свыше четырех: 18€ + НДС на человека.
1 ila 4 kişi: 100€ + KDV. Beşinci kişiden itibaren: Kişi başı 18€ + KDV
1到4个学员的小班: 100€ + 增值税(IVA)。从第五个学员起,每人18€ + 增值税(IVA)。
  2 Treffer manuals.playstation.net  
Pour afficher automatiquement les images, une à une
Display images automatically, one at a time
Die Bilder werden automatisch nacheinander angezeigt.
Muestra imágenes automáticamente de una en una.
Consente di visualizzare automaticamente le immagini, una alla volta.
Apresenta imagens automaticamente, uma de cada vez.
Afbeeldingen worden automatisch één per één weergegeven
Изображения автоматически отображаются по порядку
  2 Treffer www.ssl-z.city.hiroshima.jp  
Essayez décomposer le processus en petites étapes. S'attaquer à chaque étape une à la fois et assurez-vous que vous obtenez vos bonnes bases. Construire le camion alimentaire pourrait être la plupart « fun » de l'entreprise, mais vous devez également vous assurer que vous avez les permis et licences nécessaires à l'exploitation.
Versuchen Sie, den gesamten Prozess in kleinere Schritte Abbau. Tackle jeden Schritt einen nach dem anderen und stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Grundlagen richtig machen. die Nahrungsmittel-LKW Aufbau könnte die „Spaß“ Teil des Geschäfts sein, aber Sie müssen auch sicherstellen, dass Sie die Genehmigungen und Lizenzen für den Betrieb erforderlichen.
Prova abbattere l'intero processo in piccoli passi. Affrontare ogni passo uno alla volta e fare in modo che si ottiene il diritto di base. Costruire il camion cibo potrebbe essere la parte più “divertimento” del business, ma è anche necessario assicurarsi di avere i permessi e le licenze necessarie per il funzionamento.
  www.iasorecords.com  
  www.laerchenhof-kleinarl.at  
La Turbine XL Poker dissimule une main gagnante qui ne se révèle qu’au moment où la turbine en titane tourne à toute vitesse et découvre, tour à tour, un éventail de cartes ornant le sous-cadran: une paire de sept et deux quintes flush royales, l’une à pic, l’autre à cœur.
The Turbine XL Poker conceals a winning hand that is only revealed when the titanium turbine spins at full speed and turn by turn displays a fan of cards decorating the under-dial: a pair of sevens and two Royal Flushes, one spades and one hearts. Plenty of ways to bluff your way to a win!
Die Turbine XL Poker verbirgt ein starkes Blatt, das erst zum Vorschein tritt, wenn sich die Titanturbine bei voller Geschwindigkeit dreht und die Karten auf dem Unterzifferblatt aufdeckt: ein Paar 7 und zwei Royal Flush, je Pik und Herz. Jeglicher Bluff ist hier überflüssig!
Le moteur employés et une à essence: HONDA ALPS GX340 de 10.7 cv. La boite de vitesses a quatre marches avant et trois marches arrière avec inverseur rapide.
Il motore è uno a benzina marca HONDA ALPS GX340 da 10.7 cv. Il cambio ha quattro marce avanti e tre retromarce con invertitore rapido.
  6 Treffer www.hotel-santalucia.it  
L'établissement est installé à 1,6 km du spa et centre de bien-être de Sárvár et à 2.7 km du château Nádasdy. Les appartements disposent d'une à trois chambres, d'une cuisine équipée avec table à manger, d'une télévision à écran plat et d'une salle de bains avec douche.
Vági Apartment is a self-catering accommodation located in Sárvár and provides a garden as well as a terrace. Free WiFi access is available. The property is 1.6 km from Spa-and Wellnesscentre Sárvár and 2.7 km from Nádasdy Castle. The apartments feature 1 or 3 bedrooms, an equipped kitchen with a dining table, a flat-screen TV, and a bathroom fitted with a shower. Some apartments are air conditioned and 1 provides a terrace. Activities in the area surrounding the Vági Apartmen include cycling, h...iking, fishing or horse riding. Free parking is available. Hévíz–Balaton Airport is located 63 km from the property. Shuttle service can be arranged for a surcharge.
Das Vági Apartment, eine Unterkunft zur Selbstverpflegung, erwartet Sie in Sárvár mit einem Garten und einer Terrasse. WLAN nutzen Sie kostenfrei. Die Unterkunft befindet sich 1,6 km vom Spa- und Wellnesszentrum Sárvár und 2,7 km vom Schloss Nádasdy entfernt. Die Apartments verfügen über 1 oder 3 Schlafzimmer, eine komplett ausgestattete Küche mit Esstisch, einen Flachbild-TV und ein Badezimmer mit Dusche. Einige Apartments sind klimatisiert und 1 Apartment bietet eine Terrasse. Zu den Freizeitm...öglichkeiten in der Umgebung des Vági Apartments zählen Radfahren, Wandern, Angeln und Reiten. Ihr Fahrzeug stellen Sie hier kostenfrei ab. Zum Flughafen Héviz-Balaton gelangen Sie nach 63 km. Gegen einen Aufpreis kann für Sie ein Shuttleservice arrangiert werden.
El Vági Apartment es un alojamiento independiente con jardín y terraza situado en Sárvár. Hay conexión WiFi gratuita. El establecimiento se encuentra a 1,6 km del centro de spa y bienestar de Sárvár y a 2,7 km del castillo de Nádasdy. Los apartamentos cuentan con 1 o 3 dormitorios, cocina equipada con mesa de comedor, TV de pantalla plana y baño con ducha. Algunos apartamentos tienen aire acondicionado y 1, terraza. En los alrededores del Vági Apartmen se puede practicar ciclismo, senderismo, pe...sca o equitación. Hay aparcamiento gratuito. El aeropuerto Hévíz-Balaton se encuentra a 63 km del establecimiento. Se ofrece servicio de traslado por un suplemento.
Situato a Sárvár, il Vági Apartment è una sistemazione a ristorazione indipendente con giardino e terrazza. La connessione WiFi è gratuita. La struttura dista 1,6 km da Spa-e Wellnesscentre Sárvár e 2,7 km dal Castello Nádasdy. Gli appartamenti presentano 1 o 3 camere da letto, una cucina attrezzata con tavolo da pranzo, una TV a schermo piatto e un bagno con doccia. Alcuni appartamenti sono dotati di aria condizionata e 1 vanta una terrazza. Nei dintorni del Vági Apartmen potrete praticare cicl...ismo, escursionismo, pesca o equitazione. Il parcheggio è gratuito. La struttura dista 63 km dall'Aeroporto di Hévíz-Balaton. Con un supplemento, potrete usufruire di un servizio navetta.
Vági Apartment is een accommodatie met eigen kookgelegenheid in Sárvár en biedt een tuin en een terras. Er is gratis WiFi beschikbaar. De accommodatie ligt op 1,6 km van Spa- en Wellnesscentre Sárvár en op 2,7 km van het kasteel Nádasdy. De appartementen beschikken over 1 of 3 slaapkamers, een ingerichte keuken met een eettafel, een flatscreen-tv en een badkamer met een douche. Sommige appartementen zijn voorzien van airconditioning en 1 biedt een terras. In de omgeving van Apartmen Vági kunt u ...diverse activiteiten ondernemen, zoals fietsen, wandelen, vissen of paardrijden. Er is gratis parkeergelegenheid beschikbaar. De luchthaven Hévíz-Balaton ligt op 63 km van de accommodatie. Tegen een toeslag kan er een pendeldienst worden geregeld.
  3 Treffer www.dreamwavealgarve.com  
En plaçant les cartes, respectez ces trois règles: 1) deux figures ne doivent pas être adjacentes l’une à l’autre (horizontalement ou verticalement); 2) si toutes les 7 cartes dans une ligne ou une colonne sont en place, alors ces 7 cartes (les figures exclues) doivent s’additionner à un nombre pair;
In this game you need to use 49 cards to create a 7 by 7 grid of cards. The number cards are like spaces in a crossword puzzle and the face cards (J, Q, K) are like black squares. The cards are first shuffled and form the stock cards. The first stock card is dealt to the center of the table and the game starts. Each time you put the top card from the stock cards to a place that is adjacent (horiztonally or vertically or diagonally) to one of the cards on the table. When putting the cards, observe three rules: 1) two face cards must not be adjacent to each other (horizontally or vertically); 2) if all 7 cards in a row or column are filled, then those 7 cards (face cards excluded) must sum up to a even number; 3) the cards between two face cards or between a face card and the boundary of the crossword must also sum to a even number. If you manage to fill in 48 of the places, then you can uncover all the remaining 4 cards and choose one that can fill in the remaining space. The more cards you manage to put, the higher your score.
In diesem Spiel müssen Sie mit 49 Karten ein Raster aus sieben mal sieben Karten bilden. Die Zahlenkarten entsprechen den Leerstellen in einem Kreuzworträtsel und die Bildkarten (B, D, K) entsprechen den schwarzen Quadraten. Die Karten werden zunächst gemischt und bilden den Talon. Die erste Karte vom Talon wird auf die Mitte des Tisches gelegt und das Spiel beginnt. Bei jedem Spielzug legen Sie die oberste Karte vom Talon auf eine Stelle, die an eine der Karten auf dem Tisch angrenzt (horizontal, vertikal oder diagonal). Beachten Sie beim Legen der Karten drei Regeln: 1) Zwei Bildkarten dürfen nicht aneinandergelegt werden (horizontal oder vertikal); 2) wenn eine Reihe oder Spalte mit allen sieben Karten gefüllt ist, muss die Summe dieser sieben Karten (mit Ausnahme der Bildkarten) eine gerade Zahl ergeben; 3) die Karten zwischen zwei Bildkarten oder zwischen einer Bildkarte und der Begrenzung des Kreuzworträtsels müssen ebenfalls eine gerade Zahl ergeben. Wenn es Ihnen gelingt, 48 der Stellen auszufüllen, dürfen Sie alle restlichen vier Karten aufdecken und eine auswählen, die in die letzte Stelle passt. Je mehr Karten Sie legen können, umso höher ist Ihre Punktzahl.
En este juego necesitarás utilizar 49 cartas para crear una cuadrícula de 7 por 7 cartas. El número de cartas serán como espacios en un crucigrama de puzle y las caras de las cartas (J,Q,K) serán como cuadrados negros. Las cartas serán primero barajadas y formadas por la pila de reserva. La primera carta de reserva será repartida al centro del tablero y el juego empezará. Cada vez que pongas la carta superior de las cartas de reserva a un lugar que esté al lado (horizontal o vertical o diagonal) sobre una de las cartas de la mesa. Al poner las cartas, hay que tener en cuenta tres reglas: 1) dos cartas boca arriba no deben estar adyacentes una de la otra (horizontal o vertical); 2) si las 7 cartas en una fila o columna están rellenadas, entonces las 7 cartas (cartas boca arriba excluidas) deben sumar un número par; 3) las cartas entre dos cartas boca arriba o entre dos cartas boca arriba y el límite del crucigrama deben sumar un número par. Si puedes rellenar en 48 espacios, entonces puedes descubrir las 4 cartas de reserva y elegir una para rellenar el espacio vacío. Cuanto más cartas manejes y puedas colocar, más alta será la puntuación.
Neste jogo você precisa usar 49 cartas para criar uma grade de cartas de 7 por 7. As cartas com número são como espaços em um jogo de palavras cruzadas e as cartas (J, Q, K) são como os quadrados pretos. As cartas são embaralhadas e formando a primeira pilha de ações. A primeira pilha de cartas é colocada no centro da mesa e o jogo começa. Cada vez que você coloca uma carta do topo da pilha de cartas em um lugar que é adjacente (na horizontal, vertical ou na diagonal) em uma das cartas na mesa. Ao colocar as cartas você tem que observar três regras: 1) duas cartas com face não devem ser colocadas em adjacência de uns aos outros (horizontal ou vertical); 2) se todos as 7 cartas em uma linha ou coluna são preenchidas, em seguida, as sete cartas (excluindo as cartas com face) a soma das cartas devera ser um número par; 3) As cartas entre duas cartas de figuras, ou entre uma carta de figura e o limite da palavra cruzada também devem somar um número par. Se você conseguir preencher os 48 lugares,você então poderá abrir as 4 cartas restantes e escolher aquele que pode preencher o espaço restante. Quanto mais cartas você conseguir colocar, maior será sua pontuação.
يجب عليك في هذه اللعبة استخدام ٤٩ كارت لإنشاء شبكة من الكروت ٧×٧. تكون كروت الأرقام بمثابة الفراغات في لغز الكلمات المتقاطعة والكروت التي تحمل وجه (J, Q, K) بمثابة المربعات السوداء. يتم تفنيد الكروت أولاً وتشكل كروت كومة التوزيع. يتم توزيع أول كارت من كومة التوزيع إلى منتصف الطاولة وتبدأ اللعبة. في كل مرة تقوم بوضع الكارت العلوي من كروت كومة التوزيع إلى موقع مجاور (أفقياً أو رأسياً أو قطرياً) لأحد الكرروت التي على الطاولة. عند وضع الكروت، يجب الالتزام بثلاثة قواعد: ١) لا يجب أن يتجاور كارتين يحملان وجه (أفقياً أو رأسياً) مع بعضهما البعض؛ ٢) إذا تم ملء جميع الكروت السبعة في صف أو عمود، لذا يجب أن يكون مجموع تلك الكروت السبعة (باستثناء الكروت التي تحمل وجه) هو عدد زوجي؛ ٣) يجب كذلك أن يكون مجموع الكروت الموجودة بين كارتين يحملان وجه أو بين كارت يحمل وجه وحد شبكة الكلمات المتقاطعة هو عدد زوجي أيضاً. إذا تمكنت من ملء ٤٨ موقعاً، حينها يمكنك كشف جميع الكروت الأربعة المتبقية واختيار أحدها والذي يمكنه ملء المساحة المتبقية. كلما تمكنت من وضع كروت أكثر، كلما زادت نقاطك.
В этой игре вам необходимо создать сетку размером 7 на 7 из 49 игральных карт. Карты с номерами играют роль пустых клеток в кроссворде, а фигурные карты (валет, дама, король) — роль черных квадратов. Все карты перемешаны и сложены в колоду. Первая карта из колоды помещается в центр стола, и игра начинается. Каждую новую карту из колоды нужно положить непосредственно рядом (по горизонтали, вертикали или диагонали) с одной из уже выложенных на стол карт. При выкладывании карт соблюдайте следующие 3 правила: 1) две фигурные карты не могут лежать рядом друг с другом (по горизонтали или вертикали); 2) сумма 7 карт (включая фигурные) в каждой колонке и каждой строке должна быть четной; 3) сумма карт, находящихся между двумя фигурными или между фигурной картой и границей поля, должна быть четной. Если вам удалось выложить на стол 48 карт, то вы можете открыть оставшиеся 4 карты в колоде и выбрать одну подходящую, чтобы заполнить последнюю пустую клетку. Чем больше карт вам удастся выложить, тем выше будет счет.
  wordplanet.org  
11 Leurs faces et leurs ailes étaient séparées par le haut; deux de leurs ailes étaient jointes l'une à l'autre, et deux couvraient leurs corps.
10 As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle.
10 Ihre Angesichter waren vorn gleich einem Menschen und zur rechten Seite gleich einem Löwen bei allen vieren und zur linken Seite gleich einem Stier bei allen vieren und hinten gleich einem Adler bei allen vieren.
10 Y la figura de sus rostros era rostro de hombre; y rostro de león á la parte derecha en los cuatro; y á la izquierda rostro de buey en los cuatro; asimismo había en los cuatro rostro de águila.
11 Le loro facce e le loro ali erano separate nella parte superiore; ognuno aveva due ali che s’univano a quelle dell’altro, e due che coprivan loro il corpo.
10 E a semelhança do seu rosto era como o rosto de homem; e, à mão direita, todos os quatro tinham rosto de leão, e, à mão esquerda, todos os quatro tinham rosto de boi, e também rosto de águia, todos os quatro.
10 De gelijkenis nu van hun aangezicht was het aangezicht eens mensen, en het aangezicht eens leeuws hadden zij vier aan de rechterzijde; en ter linkerzijde hadden die vier eens ossen aangezicht; ook hadden die vier eens arends aangezicht.
10 En hulle aangesigte het gelyk soos die gesig van ‘n mens; en al vier het die gesig van ‘n leeu gehad aan die regterkant en al vier het die gesig van ‘n bees aan die linkerkant; ook het al vier die gesig van ‘n arend gehad.
11 و رویها و بالهای‌ آنها از طرف‌ بالا از یكدیگر جدا بود و دو بال‌ هریك‌ به‌ همدیگر پیوسته‌ و دو بال‌ دیگر بدن‌ آنها را می‌پوشانید.
10 А колкото за изгледа на лицата им, той беше като човешко лице; и четирите имаха лъвово лице от дясната страна; и четирите имаха волско лице от лявата; и четирите имаха орлово лице.
11 Krila im bijahu gore raskriljena. Svako imaše dva krila što se spajahu i dva krila kojim tijelo pokrivahu.
10 Podobenství pak tváří jejich s předu tvář lidská, a tvář lvová po pravé straně každého z nich; tvář pak volovou po levé straně všech čtvero, též tvář orličí s zadu mělo všech čtvero z nich.
10 Ansigterne så således ud: De havde alle fire et Menneskeansigt fortil, et Løveansigt til højre, et Okseansigt til venstre og et Ørneansigt bagtil;
11 Niin niiden kasvot. Mutta siivet niillä oli levällään ylöspäin. Kullakin oli kaksi, jotka koskettivat toisen siipiä, ja kaksi, joilla ne peittivät ruumistansa.
11 उनके चेहरे ऐसे थे। और उनके मुख और पंख ऊपर की ओर अलग अलग थे; हर एक जीवधारी के दो दो पंख थे, जो एक दूसरे के पंखों से मिले हुए थे, और दो दो पंखों से उनका शरीर ढंपा हुआ था।
11 És ezek az õ orczáik. És szárnyaik felül kiterjesztve valának, mindeniknél két szárny összeér vala, kettõ pedig fedezé testöket.
10 Ásjónur þeirra litu svo út: Mannsandlit að framan, ljónsandlit hægra megin á þeim fjórum, nautsandlit vinstra megin á þeim fjórum og arnarandlit á þeim fjórum aftanvert.
10 Setiap makhluk itu mempunyai empat wajah yang berlain-lainan; wajah manusia di depan, wajah singa di sebelah kanan, wajah banteng sebelah kiri, dan wajah rajawali di sebelah belakang.
10 Og deres ansikt lignet et menneskeansikt, og løveansikt hadde de alle fire på høire side, og okseansikt hadde de alle fire på venstre side, og ørneansikt hadde de også alle fire.
10 A podobieństwo twarzy ich takie: Z przodku twarz ludzka a twarz lwia po prawej stronie każdego z nich, a twarz wołowa po lewej stronie wszystkich czworga, także twarz orlą z tyłu miało wszystko czworo z nich:
10 Cît despre chipul feţelor lor era aşa: înainte, toate aveau o faţă de om; la dreapta lor, toate patru aveau cîte o faţă de leu, la stînga lor, toate patru aveau cîte o faţă de bou, iar înapoi, toate patru aveau cîte o faţă de vultur.
10 Подобие лиц их--лице человека и лице льва с правой стороны у всех их четырех; а с левой стороны лице тельца у всех четырех и лице орла у всех четырех.
11 Så var det med deras ansikten. Och deras vingar voro utbredda upptill; vart väsende hade två vingar med vilka de slöto sig intill varandra, och två som betäckte deras kroppar.
11 Yüzleri böyleydi. Kanatları yukarıya doğru açılmıştı. Her yaratığın iki kanadı yanda öbür yaratıkların kanadına değiyor, iki kanatla da bedenlerini örtüyordu.
12 Mỗi con đi thẳng tới: thần khiến đi đâu thì đi đó, không xây mình lại trong khi đi.
10 প্রত্যেক পশুর চারটি করে মুখ ছিল| প্রত্যেকের সামনের মুখটা ছিল মানুষের মুখের মত, ডানদিকের মুখটা ছিল সিংহের মত, বাম দিকের মুখটা ছিল গরুর মত, আর পিছনের মুখটা ঈগলের মত|
10 ਹਰ ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਚਾਰ ਮੂੰਹ ਸਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਸੀ। ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਸ਼ੇਰ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਸੀ। ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਬਲਦ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਸੀ ਅਤੇ ਪਿਛਲਾ ਪਾਸਾਂ ਬਾਜ਼ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਸੀ।
10 Kwa habari za mfano wa nyuso zao; walikuwa na uso wa mwanadamu; na hao wanne walikuwa na uso wa simba upande wa kuume; na hao wanne walikuwa na uso wa ng'ombe upande wa kushoto; na hao wanne walikuwa na uso wa tai pia.
11 Wejiyadoodu saasay ahaayeen, oo baalashooduna kor bay u kala fidsanaayeen, oo midkood kastaaba laba baal ayuu midka kan kale kula dhegganaa, oo labana waxay ku daboolnaayeen jidhkooda.
11 દરેક પ્રાણીની બે પાંખો પ્રસારેલી હતી અને તે પાસેના પ્રાણીની પાંખને સ્પર્શતી હતી અને બાકીની બે પાંખો શરીરને ઢાંકતી હતી.
10 ಅವು ಗಳ ಮುಖಗಳ ರೂಪದ ಪ್ರಕಾರ ಅವು ನಾಲ್ಕು ಜೀವಿಗಳು ಮನುಷ್ಯನ ರೂಪದ ಮುಖವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದವು; ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಂಹದ ಮುಖವೂ ಎಡಗಡೆ ಯಲ್ಲಿ ಎತ್ತಿನ ಮುಖವೂ ಆ ನಾಲ್ಕಕ್ಕೆ ಹದ್ದಿನ ಮುಖವೂ ಇತ್ತು.
10 ପ୍ରତି ପ୍ରାଣୀର ଚାରି ମୁଖ ମଧ୍ଯରୁ ସମ୍ମୁଖ ଭାଗ ରେ ମନୁଷ୍ଯର ମୁଖ, ଦକ୍ଷିଣ ପାଶର୍‌ବ ରେ ସିଂହର ମୁଖ, ବାମ ପାଶର୍‌ବ ରେ ଗୋରୁର ମୁଖ ଓ ପଛ ଭାଗ ରେ ଉତ୍କ୍ରୋଶ ପକ୍ଷୀର ମୁଖ ଥିଲା।
11 ​వాటి ముఖములును రెక్కలును వేరు వేరుగా ఉండెను, ఒక్కొక జీవి రెక్కలలో ఒక రెక్క రెండవ జతలో ఒకదానితో కలిసి యుండెను; ఒక్కొక జత రెక్కలు వాటి దేహములను కప్పెను.
10 അവയുടെ മുഖരൂപമോ: അവെക്കു മനുഷ്യമുഖം ഉണ്ടായിരുന്നു; നാലിന്നും വലത്തുഭാഗത്തു സിംഹമുഖവും ഇടത്തുഭാഗത്തു കാളമുഖവും ഉണ്ടായിരുന്നു; നാലിന്നും കഴുകുമുഖവും ഉണ്ടായിരുന്നു.
  www.madeiraroyalsavoy.com  
Le Royal Savoy dispose d'un total de 172 suites Junior luxueuses et spacieuses et suites supérieures d’une à deux chambres, chacune avec sa propre salle à manger, cuisine et balcon, ainsi que ses chambres doubles standard très attrayantes et des chambres standard - toutes meublées élégamment avec la qualité et le confort les plus absolus, créant ainsi une atmosphère unique.
Das Royal Savoy Hotel bietet 172 luxuriöse und geräumige Junior Suiten, Ein- bis Zwei-Schlafzimmer Superior Suiten - jede mit eigenem Eßzimmer, Kochnische und Balkons . Auch bietet das Hotel sehr attraktive Standard Doppel-Zimmer und Standardzimmer. Alle Zimmer wurden mit höchster Qualität und Komfort vornehm möbliert, was eine einmalige Atmosphäre schafft.
El Royal Savoy ofrece 172 lujosas y espaciosas junior suites, de uno o dos dormitorios, suites superiores, —cada una de ellas con comedor, cocina y balcón—, así como habitaciones dobles muy tentadoras y habitaciones estándar, todas ellas amuebladas de elegantemente y con la máxima calidad y el máximo confort, para crear un ambiente único.
Il Royal Savoy offre 172 lussuose e spaziose suite junior e suite superiori da una o due camere da letto, ognuna con sala da pranzo, cucinino e balcone, oltre che camere doppie standard molto affascinanti e camere standard , tutte finemente arredate con la massima qualità, per creare un'atmosfera eccezionalmente confortevole.
O Hotel Royal Savoy oferece 172 luxuosas e espaçosas suites júnior, suites superiores de um ou dois quartos, todos com a sua própria sala de jantar, kitchenette e balcão, assim como quartos duplos standard muito atraentes decorados com o máximo de qualidade e conforto para criar um ambiente único.
Het Royal Savoy biedt 172 luxueuze en ruime juniorsuites, superieure suites met een of twee slaapkamers– elk met eigen eetkamer, kitchenette, balkons en erg aantrekkelijke dubbele kamers en standaardkamers – allemaal elegant ingericht met opperste kwaliteit en comfort voor een unieke sfeer.
Royal Savoy tarjoaa 172 ylellistä ja tilavaa junior sviittiä, 1-2 sängyn korkeamman tason sviittiä -jokainen omalla ruokasalilla, keittokomerolla ja parvekkeella, kuten myös erittäin puoleensavetäviä perustyyppisiä kahden hengen huoneita, ja perustyyppiset huoneet ovat tyylikkäästi kalustettuja parhaimmilla laaduilla ja mukavuuksilla luoden näin ainutlaatuisen ilmapiirin.
Royal Savoy tilbyr 172 luksuriøse og rommslige Junior suiter, superiore suiter med ett til to soverom , – hver av dem med eget spiserom, kjøkken og balkong. I tillegg finnes vakre standard dobbelt rom og standard rom – alle er elegant utstyrt av høy kvalitet og skaper en hyggelig atmosfære.
Royal Savoy предлагает 172 роскошных и просторных номера. Это номера категории Junior и номера-сьют категории Superior с одной или двумя спальнями – каждый с собственной гостиной, встроенной кухней и балконом; а также весьма привлекательные двухместные номера категории Standard. Декор каждого из номеров выполнен изысканно и со вкусом, наивысшее качество и комфорт сочетаются здесь с уникальностью атмосферы.
  5 Treffer restrain.eu.com  
Séjour dans une suite entièrement meublée, nous avons plusieurs options pour vous, il peut accueillir de une à six personnes et est le meilleur que vous pouvez louer par nuit, semaine ou mois, le temps que vous décidez sans garantie, vous pouvez payer en espèces ou carte, toutes les suites ont des services d'eau, électricité, gaz et Internet et la meilleure facture à votre entreprise!
Forget expensive hotels and furnished suite rent. Stay in a fully furnished suite, we have several options for you, there is capacity from 1 to 6 people and the best thing is that you can rent by night, week or month, the time that you decide without need of endorsement, you can pay in cash or With a card, all the suites have water, electricity, gas and internet services and the best. WE INVOKE YOUR COMPANY! We are close to Revolución and Insurgentes avenues, the most important of the CDMX. Reserve now!
Vergessen Sie teure Hotels und mieten eingerichtete Suite. Bleiben Sie in einem komplett eingerichteten Suite, wir haben mehrere Möglichkeiten für Sie, können dort unterbringen von einem bis sechs Personen und ist das Beste, was Sie in der Nacht, Woche oder Monat mieten können, die Zeit, die Sie ohne Sicherheiten entscheiden, können Sie bezahlen bar oder Karte, alle Suiten verfügen über Wasserversorgung, Strom, Gas und Internet und am besten Rechnung für Ihr Unternehmen! Wir sind nah an die Revolution und Insurgentes Alleen, die wichtigsten des CDMX. Jetzt buchen!
Olvida hoteles caros y renta suite amueblada. Hospédate en una suite completamente amueblada, tenemos varias opciones para ti, hay con capacidad desde 1 hasta 6 personas y lo mejor es que puedes rentar por noche, semana o mes, el tiempo que tú decidas sin necesidad de aval, puedes pagar en efectivo o con tarjeta, todas las suites cuentan con los servicios de agua, luz, gas e internet y lo mejor ¡FACTURAMOS A TU EMPRESA! Nos encontramos cerca de las avenidas Revolución e Insurgentes, las más importantes de la CDMX. ¡Reserva ya!
Dimenticate costosi alberghi e noleggiare privato arredato. Soggiorno in una suite completamente arredato, abbiamo diverse opzioni per voi, non ci può ospitare da una a sei persone ed è il migliore che si può affittare per la notte, settimana o mese, il tempo che si decide senza garanzie, è possibile pagare in contanti o carta, tutte le suite dispongono di servizi idrici, energia elettrica, gas e internet e la migliore fattura al tuo business! Siamo vicini ai viali Revolution e Insurgentes, il più importante del CDMX. Prenota adesso!
Esqueça hotéis caros e alugar suíte mobiliada. Ficar em uma suíte totalmente mobiliados, temos várias opções para você, não pode acomodar de um a seis pessoas e é o melhor que você pode alugar por noite, semana ou mês, o tempo de decidir, sem garantia, você pode pagar em dinheiro ou cartão, todas as suites têm serviços de água, electricidade, gás e internet e melhor factura para o seu negócio! Estamos perto das avenidas revolução e Insurgentes, o mais importante do CDMX. Reserve agora!
Vergeet dure hotels en huren ingerichte suite. Verblijf in een volledig ingerichte suite, hebben we een aantal opties voor u, er zijn geschikt voor één tot zes personen en is het beste wat je kunt huren in de nacht, week of maand, de tijd die u beslist zonder onderpand, kunt u contant betalen of card, alle suites zijn voorzien van water, elektriciteit, gas en internet en het beste factuur naar uw bedrijf! We zijn dicht bij de Revolutie en Insurgentes lanen, de belangrijkste van de CDMX. Reserveer nu!
Zapomeňte na drahé hotely a pronájmu zařízený apartmán. Ubytujte se v plně zařízeném apartmánu, máme několik možností pro vás, můžete zde ubytovat jednu až šest osob a je to nejlepší, co můžete pronajmout v noci, týden nebo měsíc, čas se rozhodnout, bez ručitele, můžete platit v hotovosti nebo karta, všechny apartmány mají vodohospodářské služby, elektřinu, plyn a připojení na internet a nejlepší fakturu pro vaši firmu! Jsme blízko k revoluci a Insurgentes tříd, z nichž nejvýznamnější z CDMX. Rezerva nyní!
Glem dyre hoteller og leje møblerede suite. Bo i en fuldt møbleret suite, vi har flere muligheder for dig, kan der rumme fra en til seks personer, og er det bedste du kan leje ved nat, uge ​​eller måned, den tid, du beslutter dig uden sikkerhedsstillelse, kan du betale kontant eller kort, alle suiter har vandforsyning, el, gas og internet og bedste faktura til din virksomhed! Vi er tæt på de Revolution og Insurgentes veje, den vigtigste af de CDMX. Reserver nu!
Unohda kalliita hotelleja ja vuokrata kalustettu sviitti. Pysy täysin kalustettu sviitti, meillä on useita vaihtoehtoja, joista voit, sinne mahtuu yhdestä kuuteen ihmistä ja on parasta mitä voi vuokrata yöllä, viikko tai kuukausi, kun päätät ilman vakuuksia, voit maksaa käteisellä tai kortti, kaikki jakelut ovat vesi, sähkö-, kaasu- ja internet sekä parhaan laskun yrityksesi! Olemme lähellä vallankumousta ja Insurgentes keinoja, tärkeintä on CDMX. Varaa heti!
Zapomnij o drogich hoteli i wynajmu urządzony apartament. Pobyt w pełni umeblowany apartament, mamy kilka opcji dla Ciebie, może pomieścić od jednej do sześciu osób i jest najlepiej można wynająć przez noc, tydzień lub miesiąc, czas zdecydować, bez zabezpieczenia, można zapłacić gotówką lub karta, wszystkie apartamenty posiadają usług woda, prąd, gaz i internet i najlepsze fakturę firmie! Jesteśmy blisko rewolucji i Insurgentes aleje, najważniejsze z CDMX. Rezerwa teraz!
Забудьте дорогие отели и арендовать обставленный люкс. Пребывание в полностью оборудованной ванной, у нас есть несколько вариантов для вас, там могут разместиться от одного до шести человек, и это лучшее, что вы можете арендовать на ночь, неделю или месяц, то время вы решите без залога, вы можете оплатить наличными или карты, все люксы водных услуг, электричество, газ и Интернет и лучший счет-фактура для вашего бизнеса! Мы близки к революции и Insurgentes проспектов, наиболее важным из CDMX. Забронировать сейчас!
Glöm dyra hotell och hyra möblerad svit. Bo i en fullt möblerad svit har vi flera alternativ för dig, kan det rymma från en till sex personer och är det bästa du kan hyra på natten, vecka eller månad, den tid du bestämmer utan säkerhet, kan du betala kontant eller kort, alla sviter har vattentjänster, el, gas och internet och bästa faktura för ditt företag! Vi har nära till revolutionen och Insurgentes vägar, den viktigaste av CDMX. Reserve nu!
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Les visites des institutions européennes durent en général une à deux heures. Elles sont gratuites et peuvent souvent se réserver en ligne. La plupart sont prévues pour des groupes, mais certaines institutions prévoient également des visites individuelles.
Visits to the EU institutions generally last 1-2 hours. They are free of charge and can often be booked online. Most visits are for groups, but some institutions can be visited by individuals. Most institutions require booking to be made in advance. In Brussels, the European Parliament visitors centre does not require advanced booking.
Besuche bei den EU-Institutionen dauern generell ein bis zwei Stunden. Sie sind kostenlos und können oft online gebucht werden. In der Regel sind nur Gruppen zugelassen, einige Institutionen akzeptieren auch Einzelbesucher. In den meisten Fällen müssen Sie Ihren Besuch vorher anmelden. Das Parlamentarium – das Besucherzentrum des Europäischen Parlaments in Brüssel – können Sie ohne vorherige Anmeldung besuchen.
Las visitas a las instituciones de la UE suelen durar una o dos horas. Son completamente gratuitas y, en algunos casos, pueden solicitarse por internet. Por lo general están pensadas para grupos, pero algunas instituciones también organizan visitas individuales. En la mayoría de las instituciones las visitas tienen que solicitarse con antelación. En el Parlamentarium (Centro de visitas del Parlamento Europeo en Bruselas) no hay que hacer ninguna solicitud.
Le visite alle istituzioni dell'UE di solito durano da una a due ore. Sono gratuite e possono spesso essere prenotate online. Generalmente si svolgono in gruppo, ma in alcuni casi possono anche essere individuali. Per quasi tutte le istituzioni è necessaria una prenotazione: fa eccezione il Centro visitatori del Parlamento europeo a Bruxelles.
As visitas às instituições da UE têm geralmente uma duração de 1 a 2 horas. São gratuitas e as marcações podem ser quase sempre feitas em linha. A maior parte das visitas destinam-se a grupos, mas algumas instituições organizam visitas individuais. Na maioria das instituições, é obrigatório marcar a visita com antecedência. Para visitar o Centro de Visitas do Parlamento Europeu (Parlamentarium) em Bruxelas não é necessária marcação prévia.
Οι επισκέψεις στα όργανα της ΕΕ διαρκούν κατά κανόνα 1-2 ώρες. Είναι δωρεάν και πραγματοποιούνται συνήθως με ηλεκτρονική κράτηση. Οι περισσότερες επισκέψεις είναι ομαδικές, αλλά σε ορισμένα όργανα γίνονται δεκτές και επισκέψεις από μεμονωμένα άτομα. Στα περισσότερα όργανα είναι υποχρεωτικό να γίνει κράτηση από πριν. Αυτό όμως δεν είναι απαραίτητο για το κέντρο επισκεπτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις Βρυξέλλες.
Een bezoek aan een EU-instelling duurt meestal 1 à 2 uur. Het kost niets en u kunt vaak online reserveren. De meeste bezoeken zijn bestemd voor groepen, maar bij sommige instellingen kunt u ook als individu terecht. Meestal moet u van tevoren reserveren. Alleen voor het bezoekerscentrum van het Europees Parlement in Brussel is dit niet nodig.
Посещенията в институциите на ЕС обикновено продължават 1-2 часа. Те са безплатни и често могат да бъдат резервирани онлайн. Повечето посещения са за групи, но някои институции могат да бъдат посещавани и от отделни лица. Повечето институции изискват предварителна резервация. Посетителският център на Европейския парламент в Брюксел не изисква предварителна резервация.
Posjeti institucijama Europske unije općenito traju 1-2 sata. Besplatni su i često ih je moguće rezervirati putem interneta. Većina posjeta je za skupine, ali neke se institucije mogu posjetiti i pojedinačno. Većina institucija zahtijeva rezervaciju posjeta unaprijed. Centar za posjetitelje Europskog parlamenta u Bruxellesu ne zahtijeva prethodnu rezervaciju posjeta.
Návštěvy institucí EU trvají zpravidla 1 až 2 hodiny. Jsou zdarma, ale často je třeba si prohlídku rezervovat online. Pořádají se návštěvy pro skupiny, některé instituce umožňují prohlídku i jednotlivcům. Většinou je potřeba si návštěvu zarezervovat předem. Rezervace není nutná v případě návštěvnického centra Evropského parlamentu v Bruselu (tzv. Parlamentarium).
Besøg i EU's institutioner varer normalt 1-2 timer. Besøg er gratis og kan ofte bestilles online. De fleste besøg er for grupper, men visse institutioner kan også besøges af enkeltpersoner. I skal bestille tid på forhånd hos de fleste institutioner. Det er ikke nødvendigt at bestille tid på forhånd til Europa-Parlamentets besøgscenter i Bruxelles.
ELi institutsioonide külastus kestab tavaliselt 1-2 tundi. Külastused on tasuta ning neile saab tavaliselt registreeruda internetis. Enamus külastusi korraldatakse rühmade jaoks, kuid mõned institutsioonid võtavad vastu ka eraviisilisi külastajaid. Enamus institutsioone soovib eelnevat registreerimist. Euroopa Parlamendi külastuskeskus Brüsselis ei nõua eelnevat registreerimist.
Vierailut EU:n toimielimiin kestävät yleensä 1–2 tuntia. Ne ovat maksuttomia ja varauksen voi usein tehdä internetissä. Suurin osa vierailuista on suunnattu ryhmille, mutta jotkin toimielimet ottavat vastaan myös yksittäisiä vierailijoita. Useimmat toimielimet edellyttävät vierailijoilta etukäteisvarausta. Euroopan parlamentin vierailukeskukseen voi tutustua Brysselissä ilman etukäteisvarausta.
Az EU intézményeiben tett látogatások átlagos időtartama 1–2 óra. A belépés ingyenes. Az érdeklődők gyakran online jelezhetik látogatási szándékukat. A legtöbb intézmény csoportosan tekinthető meg, de egyes intézményekbe egyénileg is el lehet látogatni. A legtöbb intézmény csak előzetes bejelentkezés alapján fogad látogatókat. Az Európai Parlament brüsszeli látogatóközpontját az érdeklődők előzetes bejelentkezés nélkül kereshetnek fel.
Wizyta w jednej z instytucji UE trwa zazwyczaj od jednej do dwóch godzin. Wizyty są bezpłatne i często można je zarezerwować online. Większość instytucji można zwiedzać tylko w grupach, ale niektóre również indywidualnie. Zwykle wymagana jest wcześniejsza rezerwacja. Centrum dla Zwiedzających Parlamentu Europejskiego w Brukseli nie wymaga wcześniejszego dokonania rezerwacji.
Vizitele durează, în general, cel mult 2 ore. Sunt gratuite şi, de cele mai multe ori, pot fi rezervate on-line. Majoritatea vizitelor sunt organizate pentru grupuri. Unele instituţii pot fi vizitate şi pe cont propriu. În general, rezevarea trebuie făcută din timp. La Bruxelles, centrul pentru vizitatori al Parlamentului European nu vă impune să faceţi o rezervare prealabilă.
Návštevy inštitúcií EÚ trvajú vo väčšine prípadov 1 – 2 hodiny. Sú bezplatné a často si ich môžete objednať prostredníctvom internetu. Väčšina návštev je určená pre skupiny, ale niektoré inštitúcie ponúkajú návštevy aj pre jednotlivcov. Väčšina inštitúcií vyžaduje rezerváciu vopred. Výnimkou je Parlamentárium, návštevnícke centrum Európskeho parlamentu v Bruseli.
Obiski institucij Evropske unije navadno trajajo od ene do dveh ur, so brezplačni, pogosto jih je mogoče rezervirati na spletu. Večinoma so namenjeni skupinam, v nekaterih institucijah tudi posameznikom. Obisk je treba pri večini institucij navadno rezervirati vnaprej, v centru za obiskovalce pri Evropskem parlamentu v Bruslju vnaprejšnja rezervacija ni potrebna.
Besöken hos EU:s institutioner varar i regel 1-2 timmar. De är gratis och kan ofta bokas på nätet. De flesta besök sker i grupp, men vissa institutioner tar även emot individuella besökare. Du måste oftast boka i förväg, men Europaparlamentets besökscentrum Parlamentarium i Bryssel tar emot spontana besök.
ES iestāžu apmeklējumi parasti nav ilgāki par 1–2 stundām. Tie ir bez maksas, un bieži vien uz tiem var pieteikties internetā. Apmeklējumi parasti ir domāti grupām, bet dažas iestādes uzņem arī individuālus apmeklētājus. Visbiežāk uz apmeklējumu būs jāpiesakās kādu laiciņu iepriekš. Uz Eiropas Parlamentu Briselē gan apmeklētāji var doties, iepriekš nepiesakoties.
Iż-żjarat fl-istituzzjonijiet tal-UE ġeneralment idumu bejn siegħa u sagħtejn. Id-dħul ikun b'xejn u normalment tkun tista' tibbukkja onlajn. Il-biċċa l-kbira taż-żjarat ikunu għall-gruppi, iżda xi istituzzjonijiet jistgħu jżuruhom l-individwi. Il-maġġoranza tal-istituzzjonijiet jeħtieġu li tirriżerva minn qabel. Fi Brussell, iċ-ċentru tal-viżitaturi tal-Parlament Ewropew ma jirrikjedix riżervazzjoni bil-quddiem.
Idir uair an chloig agus dhá uair an chloig de ghnáth a mhaireann cuairteanna ar institiúidí an AE. Ní ghearrtar aon táille agus is minic is féidir iad a chur in áirithe ar líne. Dírithe ar ghrúpaí a bhíonn na cuairteanna go hiondúil, ach is féidir le daoine aonair cuairt a thabhairt ar roinnt de na hinstitiúidí freisin. Ni mór réamháirithint a dhéanamh d'fhormhór na n-institiúidí. Sa Bhruiséil, ní gá réamháirithint a dhéanamh do chuairt ar ionad cuairteoirí Pharlaimint na hEorpa.
  17 Treffer www.sitesakamoto.com  
  legionelladossier.com  
Derrière l'image d'un phare avant usés et une passerelle en bois menant à un monolithe. A sa base il ya deux flèches: une, à gauche, indiquant qu'il est de l'océan Indien; l'autre, droit, points à l'Atlantique. La plaque se lit "vous êtes dans le point le plus méridional de l'Afrique".
Hinter ist das Bild eines Leuchtturms getragen und vor einem Holzsteg führt zu einem Monolith. An seiner Basis befinden sich zwei Pfeile: ein, LINKS, anzeigt, dass es für den Indischen Ozean ist; die anderen, Recht, Punkte auf dem Atlantik. Die Gedenktafel lautet: "Sie sind in der am südlichsten Punkt von Afrika".
Detrás queda la imagen de un faro gastado y delante una pasarela de madera que conduce a un monolito. En su base se observan dos flechas: una, a la izquierda, que indica que está el océano Índico; la otra, a la derecha, señala al Atlántico. En la placa se puede leer “usted está en el punto más al sur del continente africano”.
Dietro c'è l'immagine di un faro indossato e prima di una passerella in legno che porta ad un monolito. Alla sua base ci sono due frecce: un, sinistra, che indica che è l'Oceano Indiano; l'altra, destra, punti per l'Atlantico. La targa recita: "si è nel punto più meridionale d'Africa".
Atrás é a imagem de um farol usado e antes de uma passarela de madeira que levava a um monólito. Em sua base existem duas setas: um, esquerda, indicando que está no Oceano Índico; os outros, direito, aponta para o Atlântico. A placa diz "você está no ponto mais meridional da África".
Achter is het beeld van een vuurtoren gedragen en voor een houten loopbrug leidt tot een monoliet. Aan de basis zijn twee pijlen: een, links, aangeeft dat het de Indische Oceaan; de andere, rechts, wijst op de Atlantische Oceaan. De plaquette luidt: "bent u in het meest zuidelijke punt van Afrika".
Darrere queda la imatge d'un far gastat i davant una passarel.la de fusta que condueix a un monòlit. En la seva base s'observen dues fletxes: una, a l'esquerra, indicant que l'esteu l'oceà Índic; l'altra, a la dreta, assenyala a l'Atlàntic. En la placa es pot llegir "vostè està en el punt més al sud del continent africà".
  sangastesafari.org  
Chaque année nous testons plus de 50 jeunes taureaux de races laitières et de races à viande. Les deux unités de production : une à Derio et l'autre à Torrelavega, ont une capacité de 300 taureaux. Notre siège social se situe dans le Parc Technologique de Zamudio, à 12 km de Bilbao.
Cada año probamos más de 50 toros jóvenes de razas lecheras y cárnicas. Disponemos de dos Unidades de producción (en Derio y en Torrelavega) con capacidad para 300 sementales. Nuestras oficinas centrales se encuentran ubicadas en el Parque Tecnológico de Zamudio, a 12 km. de Bilbao.
  www.nordiclights.com  
De par leur conception, un décalage pouvant aller jusqu'à une à trois minutes par jour est normal car votre mouvement est sensible aux différences de température et même d'humidité pour les mouvements à fil.
If your clock is slow, the weight on the pendulum must be raised; if it is fast, it must be lowered. This is done by manipulating the roller wheel situated on the pendulum. A variance in time of one to three minutes daily should be considered normal due to the sensitivity of the mechanism to fluctuations in temperature and even humidity. Preferably, your clock should be wound on the same day each week.
Séjour dans une suite entièrement meublée, nous avons plusieurs options pour vous, il peut accueillir de une à six personnes et est le meilleur que vous pouvez louer par nuit, semaine ou mois, le temps que vous décidez sans garantie, vous pouvez payer en espèces ou carte, toutes les suites ont des services d'eau, électricité, gaz et Internet et la meilleure facture à votre entreprise!
Stay in a fully furnished suite, we have several options for you, there is capacity from 1 to 6 people and the best thing is that you can rent by night, week or month, the time that you decide without need of endorsement, you can pay in cash or With a card, all the suites have water, electricity, gas and internet services and the best. WE INVOKE YOUR COMPANY! We are close to Revolución and Insurgentes avenues, the most important of the CDMX. Reserve now!
Bleiben Sie in einem komplett eingerichteten Suite, wir haben mehrere Möglichkeiten für Sie, können dort unterbringen von einem bis sechs Personen und ist das Beste, was Sie in der Nacht, Woche oder Monat mieten können, die Zeit, die Sie ohne Sicherheiten entscheiden, können Sie bezahlen bar oder Karte, alle Suiten verfügen über Wasserversorgung, Strom, Gas und Internet und am besten Rechnung für Ihr Unternehmen! Wir sind nah an die Revolution und Insurgentes Alleen, die wichtigsten des CDMX. Jetzt buchen!
Hospédate en una suite completamente amueblada, tenemos varias opciones para ti, hay con capacidad desde 1 hasta 6 personas y lo mejor es que puedes rentar por noche, semana o mes, el tiempo que tú decidas sin necesidad de aval, puedes pagar en efectivo o con tarjeta, todas las suites cuentan con los servicios de agua, luz, gas e internet y lo mejor ¡FACTURAMOS A TU EMPRESA! Nos encontramos cerca de las avenidas Revolución e Insurgentes, las más importantes de la CDMX. ¡Reserva ya!
Soggiorno in una suite completamente arredato, abbiamo diverse opzioni per voi, non ci può ospitare da una a sei persone ed è il migliore che si può affittare per la notte, settimana o mese, il tempo che si decide senza garanzie, è possibile pagare in contanti o carta, tutte le suite dispongono di servizi idrici, energia elettrica, gas e internet e la migliore fattura al tuo business! Siamo vicini ai viali Revolution e Insurgentes, il più importante del CDMX. Prenota adesso!
Ficar em uma suíte totalmente mobiliados, temos várias opções para você, não pode acomodar de um a seis pessoas e é o melhor que você pode alugar por noite, semana ou mês, o tempo de decidir, sem garantia, você pode pagar em dinheiro ou cartão, todas as suites têm serviços de água, electricidade, gás e internet e melhor factura para o seu negócio! Estamos perto das avenidas revolução e Insurgentes, o mais importante do CDMX. Reserve agora!
Verblijf in een volledig ingerichte suite, hebben we een aantal opties voor u, er zijn geschikt voor één tot zes personen en is het beste wat je kunt huren in de nacht, week of maand, de tijd die u beslist zonder onderpand, kunt u contant betalen of card, alle suites zijn voorzien van water, elektriciteit, gas en internet en het beste factuur naar uw bedrijf! We zijn dicht bij de Revolutie en Insurgentes lanen, de belangrijkste van de CDMX. Reserveer nu!
Ubytujte se v plně zařízeném apartmánu, máme několik možností pro vás, můžete zde ubytovat jednu až šest osob a je to nejlepší, co můžete pronajmout v noci, týden nebo měsíc, čas se rozhodnout, bez ručitele, můžete platit v hotovosti nebo karta, všechny apartmány mají vodohospodářské služby, elektřinu, plyn a připojení na internet a nejlepší fakturu pro vaši firmu! Jsme blízko k revoluci a Insurgentes tříd, z nichž nejvýznamnější z CDMX. Rezerva nyní!
Pysy täysin kalustettu sviitti, meillä on useita vaihtoehtoja, joista voit, sinne mahtuu yhdestä kuuteen ihmistä ja on parasta mitä voi vuokrata yöllä, viikko tai kuukausi, kun päätät ilman vakuuksia, voit maksaa käteisellä tai kortti, kaikki jakelut ovat vesi, sähkö-, kaasu- ja internet sekä parhaan laskun yrityksesi! Olemme lähellä vallankumousta ja Insurgentes keinoja, tärkeintä on CDMX. Varaa heti!
Pobyt w pełni umeblowany apartament, mamy kilka opcji dla Ciebie, może pomieścić od jednej do sześciu osób i jest najlepiej można wynająć przez noc, tydzień lub miesiąc, czas zdecydować, bez zabezpieczenia, można zapłacić gotówką lub karta, wszystkie apartamenty posiadają usług woda, prąd, gaz i internet i najlepsze fakturę firmie! Jesteśmy blisko rewolucji i Insurgentes aleje, najważniejsze z CDMX. Rezerwa teraz!
Пребывание в полностью оборудованной ванной, у нас есть несколько вариантов для вас, там могут разместиться от одного до шести человек, и это лучшее, что вы можете арендовать на ночь, неделю или месяц, то время вы решите без залога, вы можете оплатить наличными или карты, все люксы водных услуг, электричество, газ и Интернет и лучший счет-фактура для вашего бизнеса! Мы близки к революции и Insurgentes проспектов, наиболее важным из CDMX. Забронировать сейчас!
Bo i en fullt möblerad svit har vi flera alternativ för dig, kan det rymma från en till sex personer och är det bästa du kan hyra på natten, vecka eller månad, den tid du bestämmer utan säkerhet, kan du betala kontant eller kort, alla sviter har vattentjänster, el, gas och internet och bästa faktura för ditt företag! Vi har nära till revolutionen och Insurgentes vägar, den viktigaste av CDMX. Reserve nu!
  gijonsurfhostel.com  
De une à 4 personnes : 100 € + TVA. À partir de la cinquième personne : 18 € + TVA par personne
From one to four people: 100€+VAT. Additional people from the fifth one: 18€+VAT per person.
Zwischen 1 und 4 Personen: 100 € + MwSt. Ab 5 Personen: 18 € + MwSt. pro Person
De uno a 4 personas: 100€ + IVA. A partir de la quinta persona: 18€ + IVA por persona
Da una a 4 persone: 100 € + IVA. A partire dalla quinta persona: 18 € + IVA a persona
D'una a 4 persones: 100€ + IVA. A partir de la cinquena persona: 18€+iva per persona.
От 1 до 4 человек: 100€ + НДС. Каждый дополнительный ученик свыше четырех: 18€ + НДС на человека.
1 ila 4 kişi: 100€ + KDV. Beşinci kişiden itibaren: Kişi başı 18€ + KDV
1到4个学员的小班: 100€ + 增值税(IVA)。从第五个学员起,每人18€ + 增值税(IVA)。
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow