kaap – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      728 Résultats   144 Domaines   Page 10
  zagreb-center.com  
Keyware overtreft kaap van 60 miljoen euro Visa en MasterCard betaalautorisaties via Royal Bank of Scotland
Keyware franchit le cap des 60 millions d’euros d’autorisations de paiement Visa et MasterCard via la Royal Bank of Scotland
  www.f2a.fr  
Agadir is de parel van het Marokkaanse toerisme. De stad is gelegen in een prachtige baai met goudgele zandstranden tussen Oued Souss, het voorgebergte van de Kasbah en de kaap Ghir. De lichte glooiing en de rust van de oceaan maken van het strand een onvergetelijk paradijs.
Bienvenue à Agadir, la perle du tourisme marocain. La ville se niche dans une baie somptueuse dotée de plages de sable doré, entre l'oued Souss, le promontoire de la kasbah et le cap Ghir. La faible pente et le calme de l'océan font de la plage un paradis inoubliable.
  www.dentasey.com  
,,Ja, dat was nog wel even een dingetje’’, zegt gemeentelijk projectleider Henk Koster. ,,Vlak voordat het hier in juni 2015 los ging, waren er problemen met de heipalen in centrumproject De Kaap. ’’ Daar werden uiteindelijk alle palen vervangen omdat een groot deel door het grondwater was aangetast.
The modern complex measuring about 6,900 square meters was built on hundreds of piles. “Yes, it was quite something”, municipal project leader Henk Koster says. “Just before it all started here in June 2015, there were problems with the piles in centre project De Kaap.” In the end, all piles were replaced there, because many piles were affected by the groundwater. “In consultation with the contractor, we chose for another type of concrete and for better pre-stressing of concrete.”
  16 Résultats www.nordiclights.com  
Oost-Kaap
North West
Mpumalanga
Nordwest
Northern Cape
Mpumalanga
Mpumalanga
Volný stát
Northern Cape
Northern Cape
Wolny stan
Свободный штат
Västra Kap
  3 Résultats gerard.deneux.free.fr  
Sedert het begin van dit jaar heeft het radarinstrument ASAR aan boord van de satelliet Envisat onafgebroken de evolutie van de ijsberg gevolgd. Eind oktober is de ijsmassa klaarblijkelijk vastgelopen voor de kust van Kaap Adare ten noorden van Victoria op de Zuidpool.
Souvenez-vous, il y a exactement deux ans, nous relations dans cette rubrique la rupture du plus gros iceberg de la planète, l'iceberg B-15A. Depuis le début de cette année, le capteur radar ASAR du satellite Envisat avait pu suivre la dérive continue de l'iceberg. Fin octobre, la masse de glace s'est apparemment échouée au large du cap Adare, situé au nord de la côte Victoria en Antarctique. L'iceberg, qui jusqu'alors mesurait environ 115 km de long et atteignait une superficie de 2500 km2, s'est rompu en 9 pièces importantes et une myriade de plus petits fragments.
  5 Résultats www.gosur.com  
Noord-Kaap
Kwazulu-Natal
Kwazulu-Natal
  5 Résultats bc.library.uu.nl  
Met betrekking tot het zuidelijke continent zegt men: ‘Dit zuidelijke land, dat nog niet verkend is, ligt volgens velen en ook betrouwbare berichten op een afstand van 350 mijl van Kaap de Goede Hoop’ (‘Terra hec Australis [...]’).
The following explanation was given regarding the southern continent: 'According to many, reliable sources, this southern land, which has not yet been explored, is 350 miles away from the Cape of Good Hope' ('Terra hec Australis […]'). The representation of America is explained as follows: 'Where our depiction of America differs from that of other cosmographers and insofar as we separate this continent from Asia, this is not without reason an indisputable fact for us' ('Quod in describendo America [...]').
  www.14septembre.fr  
Tijdens de verkiezingen en het WK Voetbal werd op BNIX (Belgian National Internet eXchange), het hart van het Belgische internet, voor het eerst de kaap van 100 Gigabit per seconde (Gbit/s) gehaald. Het is de eerste keer in het negentienjarig bestaan van BNIX dat het Belgische internetverkeer dit volume bereikt.
During the elections and the football World Cup, BNIX (Belgian National Internet eXchange), the heart of the Belgian Internet, passed the 100 Gigabits per second (Gbit/s) mark for the first time. It is the first time in BNIX's nineteen-year existence that Belgian Internet traffic has reached this volume.
  xnxx-gay.pro  
Cowex donor motor control panels, Vores AquaMaxima ™ RECIRK Computer System voor online transacties, Horloge tie en complete instrumentatie, complete installatie en Fuld idriftsættelse. Anlægget is placeret app. 100 km. uit Noord-Kaap, Noorwegen.
Cowex leverer en komplet RECIRK Control System til Grieg Seafood Finnmark - en norsk laks producent. Systemet omfatter tre produktionslinjer moduler til store smolt. Cowex giver motoren kontrolpaneler, vores AquaMaxima ™ RECIRK Computer System for online drift, overvågning og komplet instrumentering, komplet installation, og fuld idriftsættelse. Anlægget er placeret app. 100 km. fra Nordkap, Norge.
  3 Résultats aim.eans.ee  
Begin dit jaar doorbrak de evolutie van de huishoudkorfprijs in de eurozone de symbolische kaap van de 2%, waarmee het hoogste niveau in 4 jaar werd bereikt. Dezelfde vaststelling aan de andere kant van de oceaan, waar de Amerikaanse inflatie het hoogste niveau sinds bijna 5 jaar laat optekenen.
L’évolution du prix du panier de la ménagère a atteint en zone euro le cap symbolique des 2% en début d’année, soit son plus haut niveau depuis 4 ans. Le constat est le même outre-Atlantique, ou l’inflation américaine est au plus haut depuis près de 5 ans. Les grandes banques centrales auraient-elles gagné leur pari sur la relance de la croissance et de l’inflation ? Mieux vaut ne pas crier victoire trop tôt.
  45 Résultats teslaproject.chil.me  
Autohuur Noord-Kaap
Comment pouvons-nous vous aider ?
¿Cómo le podemos ayudar?
Come possiamo aiutarti?
Aluguer de carros Noord-Kaap
お問い合わせ
Hvordan kan vi hjælpe dig?
Ofte stilte spørsmål
Cum vă putem ajuta?
Как мы можем вам помочь?
Zastavite vprašanje
我们可以为您提供什么帮助?
  2 Résultats www.valipac.be  
Hopelijk doen we het in 2013 nog beter en bereiken we de kaap van 90%.
Nous espérons faire mieux encore en 2013 et franchir le cap des 90%.
  www.bosch-pt.com  
De Bosch afdeling Power Tools is het afgelopen jaar duidelijk gegroeid, hoewel sommige kernmarkten duidelijk aan dynamiek verloren hebben. Met een omzetgroei van zes procent heeft de fabrikant van elektrische gereedschappen voor het eerst de kaap van vier miljard euro gehaald.
La division Outillage Electroportatif Bosch a nettement progressé durant l’année précédente alors que certains marchés clés ont sensiblement perdu en dynamique. Avec une progression du chiffre d’affaires de 6 %, elle a atteint pour la toute première fois la barre des 4 milliards d’euros. Le nombre total de salariés s’élève à 19 000, répartis sur 37 sites ; il est resté au niveau de l’année précédente. En 2012, le marché a enregistré globalement une croissance de 4 % et se chiffre désormais à 24,5 milliards d’euros. Les segments Outils Electroportatifs et Accessoires ont enregistré la même progression. « Notre croissance de 6 % témoigne une fois de plus de notre capacité à gagner des parts de marché » déclare Henning von Boxberg, président du comité directeur de la Division Outillage électroportatif du groupe Bosch. La division souhaite garder ce cap en 2013 : « Nous tablons cette année sur une croissance de notre chiffre d’affaires du même ordre » a affirmé Henning von Boxberg lors de la conférence de presse annuelle de Bosch Outillage Industriel.
  2 Résultats www.coverd.eu  
Spelers, caddies, mediamensen, golf officials en insiders hebben op de US PGA Tour voor Golf Digest andermaal en “Good Guy List” opgesteld. Wie is de sympathiekste op de Amerikaanse Tour? In het verleden was dat steevast Steve Stricker, maar omdat die de kaap van 50 jaar voorbij is, werd die niet meer in de nieuwe lijst opgenomen.
Les joueurs, caddies, journalistes, les golf officials et insiders ont désigné, pour le Golf Digest, leur “Good Guy List” sur l'US PGA Tour. Qui est le plus sympathique sur le Tour américain? Dans le passé, le nom de Steve Stricker émergeait, mais comme il a franchi le cap des 50 ans, il n'est plus repris dans ce nouveau classement.
  2 Résultats www.xaec.org.ua  
De bedrijvenorganisatie was terecht tevreden met een record aantal nieuwe leden in 2015. De Oost-Vlaamse Kamer van Koophandel is hiermee de sterkst groeiende in Vlaanderen. In 2016 wordt de kaap van 3000 leden bereikt.
L’organisation des entreprises s’est réjouie, à juste titre, du nombre record de nouveaux membres accueillis en 2015. La Chambre de commerce de Flandre-Orientale connaît ainsi la croissance la plus forte en Flandre et  franchira le cap des 3 000 entreprises en 2016.
  203 Résultats www.sitesakamoto.com  
Kaap de Goede Hoop
Cap de Bonne Espérance
Kap der Guten Hoffnung
Cabo de Buena Esperanza
Capo di Buona Speranza
Cabo da Boa Esperança
喜望峰
Cap de Bona Esperança
Rt dobre nade
Мыс Доброй Надежды
Esperantza Oneko Lurmuturreko
Cabo de Boa Esperanza
  www.enotelgolf.com  
Een mooie en uitdagende baan met spectaculair uitzicht op de zee, de Desertas eilanden en het meest oostelijke punt van het eiland; de kaap van São Lourenço.
A beautiful and challenging course with some spectacular views over the sea, the Desertas Islands and the Easternmost point of the island; the cape of São Lourenço.
Un parcours magnifique et rempli de défis, avec un panorama époustouflant sur la mer, les îles désertes et le point le plus à l’est de l’île, le cap de São Lourenço.
Ein schöner und herausfordernder Platz mit spektakulärer Aussicht auf das Meer, die Desertas Islands und den östlichsten Punkt der Insel, das Kap von São Lourenço.
Un precioso y desafiante campo con espectaculares vistas al mar, a las islas Desiertas y al punto más oriental de la isla, el cabo de São Lourenço.
Si tratta di un campo bello e impegnativo, con alcune spettacolari viste sul mare, le Isole Desertas e il punto più orientale dell'isola; il capo di São Lourenço.
Um campo belo e desafiante com algumas vistas espectaculares sobre o mar, as Ilhas Desertas e o ponto mais a Este da ilha, o cabo de São Lourenço.
Kaunis ja haastava kenttä suurenmoisilla näköaloilla yli meren, Desertas-saarten ja saaren itäisimmän kohdan; São Lourençon niemen.
En vakker og utfordrende bane med flott utsikt over havet, Desertas øyene og “Easternmost point” på øya; Cape São Lourenço.
Прекрасная и сложная площадка с одними из самых чарующих видов над морем, островами Дезертас и самой восточной частью острова; мысом Sao Lorenco.
  2 Résultats www.plainpicture.com  
Deze activiteit vindt plaats op de Hoornseplas. We stappen in bij Kaap Hoorn. Zorg dat je op tijd bent! Voor de exacte locatie, klik hier.
The activity takes place at the Hoornseplas. We will be getting in by Kaap Hoorn. Make sure to be on time! For the exact location, click here.
  www.colruytgroup.com  
'Bike to work' rondt kaap van 1.000 fietsers
Le projet "Bike to work" passe le cap des 1000 participants
  www.colruytgroup.be  
'Bike to work' rondt kaap van 1.000 fietsers
Le projet "Bike to work" passe le cap des 1000 participants
  www.socialware.be  
SOCIALware heeft net de kaap van 15.000 bestellingen afgerond voor België en Luxemburg !
SOCIALware vient de passer le cap de 15.000 commandes pour la Belgique et le Luxembourg !
  6 Résultats suncooling.de  
West-Kaap
Western Cape
  manifiesta.be  
Interview Hendrik Vermeersch :: "De symbolische kaap van de 10.000 is in zicht"
Interview Scylla :: « La solidarité, c’est un beau pari pour l’avenir »
  6 Résultats ero-ex.com  
Ontdek de West-Kaap
Explorez le Cap-Occidental
  2 Résultats www.koeln-bonn-airport.de  
Naar Kaap de Goede Hoop
To the Cape of Good Hope
  www.energyasian.com  
Sinds 2003 ben ik ook zelf actief in Zuid-Afrika en wel als bestuursvoorzitter van de Stichting AfricEN. De stichting ondersteunt educatieve projecten in de Kaap. Het doel is getalenteerde jongeren en leerkrachten te stimuleren in hun persoonlijke ontwikkeling, waardoor zij een eigen bijdrage kunnen leveren aan de transitie van Zuid-Afrika.
Since 2003, I too have been active in South Africa, as the chairman of the board of the Foundation AfricEN. This foundation supports educational projects in The Cape. The aim is to stimulate talented youngsters and teachers in their own personal development, whereby they themselves can help contribute to the transformation of South Africa.
  7 Résultats buiteka.lt  
Camping Lacona Pineta is gelegen op een terrein van 40.000 m2 met groene, Mediteraanse pijnbomen, 50 meter van het kristalheldere water van de Golf van Lacona. Gelegen in een mooie omgeving, aan de voet van het Kaap Stella voorgebergte, is de camping in terrasvorm aangelegd en alle 210 plaatsen liggen in de schaduw van de pijnbomen.
Kemp Lacona Pineta se rozléhá na území velkém zhruba 40.000 metrů čtverečních. Tvoří jej typický středomořský piniový les nacházející se pouhých 50 metrů or křišťálového moře Laconského zálivu, v samém sdrci Národního parku Toskánského souostroví.
  isolasarda.com  
De Feniciërs hadden een zakelijke, vreedzame verhouding met de plaatselijke bevolking. Door de uitbreiding van het verkeer groeide de stad gestadig en begon zich uit te strekken van de kaap tot aan het lagere deel van het schiereiland.
Les navigateurs phéniciens arrivèrent par mer, non en envahisseurs, mais pour commercer. Ils s'installèrent d'abord dans des installations temporaires qui devaient servir d'entrepôts de stockage de matières premières. La configuration des lieux devait certainement convenir aux exigences des phéniciens, car Nora offre un excellent abri aux navires en cas de tempête. Les hauteurs de Coltellazzo ont probablement accueilli le premier centre urbain (vers 750 av. J.C.). Les Phéniciens avaient certainement des relations commerciales pacifiques avec les habitants des lieux. L'augmentation du trafic maritime s'est accompagnée d'une croissance de la ville, d'abord au-delà de la zone du promontoire puis jusqu'à occuper probablement la partie basse de la péninsule.
  www.rietlanden.com  
KAAP - De Werf, Brugge (B) met Quinten De Craecker en Hendrik Lasure
KAAP - De Werf, Brugge (B) with Quinten De Craecker and Hendrik Lasure
  corcoranpacific.com  
Zonzo Compagnie in coproductie met Kunstenwerkplaats Pianofabriek, Kaap, ChampdAction en Kråkeslottet ARtiJuli.
Zonzo Compagnie in coproduction with Kunstenwerkplaats Pianofabriek, Kaap, ChampdAction and Kråkeslottet ARtiJuli.
  8 Résultats www.vitrailmosaique.com  
74 dagen na aankomst op de Kaap
74 days after arrival at the Cape
74 jours après l'arrivée au Cap
74 Tage nach der Ankunft am Kap
  17 Résultats www.medipol.edu.tr  
Tussen de sportieve activiteiten u aangeraden door Hotel Ilio: het avontuur ontdekken op de paden van Kaap Sant’Andrea en het eiland Elba op de mountainbike
Mountainbike är en av de aktiviteter som erbjuds av Hotel Ilio för att ge sig ut på upptäcktsfärd längs Capo Sant'Andreas och Elbas färdvägar
  8 Résultats www.belgium.be  
Onze levensverwachting overschrijdt de kaap van 80 jaar
Notre espérance de vie passe le cap des 80 ans
  www.xing.com  
Kaap Verdië
Cape Verde
Cabo Verde
Cabo Verde
佛得角
  www.villesdeaux.com  
SANYO overschrijdt de kaap van 100 miljoen geproduceerde HIT®-zonnecellen. Celrendement op R&D-niveau: 22,3%.
SANYO exceeds the 100 million mark in the production of HIT®. Cell efficiency ratio in Research and Development: 22.3%.
SANYO franchit la barre des 100 millions de modules HIT® produits. Taux de rendement des cellules en Recherche et développement : 22,3 %.
SANYO hat 100 Millionen HIT® Zellen produziert. Wirkungsgrad der Zellen in Forschung und Entwicklung: 22,3%.
SANYO supera i 100 milioni di celle solari HIT® prodotte. Rendimento delle celle nella ricerca e sviluppo: 22,3%.
  14 Résultats www.monumentaltrees.com  
SelecteerLimpopoWest-Kaap
SelectLimpopoWestern Cape
SélectionnezLimpopoWestern Cape
WählLimpopoWestern Cape
SeleccioneLimpopoWestern Cape
  9 Résultats www.42mr.com  
Transics overschrijdt de kaap van 40.000 geïnstalleerde boordcomputers Tele Atlas tekent driejarige overeenkomst met Transics
Transics passes the 40.000-units-installed mark Tele Atlas signs three-year contract with fleet management specialist Trans...
Transics überschreitet Zahl von 40.000 installierten Bordcomputern Tele Atlas unterzeichnet Drei-Jahres-Vertrag mit dem Flottenmanagement-Spezialisten...
Transics sobrepasa la barrera de 40.000 ordenadores de a bordo installados Los nuevos navegadores de a bordo incorporarán la base cartográfica
Transics passes the 40.000-units-installed mark Tele Atlas signs three-year contract with fleet management specialist Trans...
Transics – ponad 40 000 zainstalowanych komputerów pokładowych Tele Atlas signs three-year contract with fleet management specialist Trans...
Transics har 40.000 installerade enheter Tele Atlas signs three-year contract with fleet management specialist Trans...
  2 Résultats www.dimension-e.ca  
De Romeinse Zuilen van kaap Capotaormina (23 meter)
– The Roman Colums of Cape Capotaormina (23 meters)
– Die römischen Säulen am Kap Taormina (23 m)
– Le colonne romane di Capo Taormina (23 m)
– The Roman Colums of Cape Capotaormina (23 meters)
– The Roman Colums of Cape Capotaormina (23 meters)
— Римские колонны от мыса Капотаормина (23 метров)
  2 Résultats www.visitkirkkonummi.fi  
Zo maakte hij voor KAAP -een familie tentoonstelling op Fort Ruigenhoek- een archeologische opgravingsite waar kinderen alledaagse gebruiksvoorwerpen konden opgraven en deze objecten in een museum voor de toekomst konden plaatsen.
Frank Koolen (1978, Maastricht) studied at the School of the Arts in Utrecht, the Ateliers and the Rijksakademie van Beeldende Kunst in Amsterdam. The work of Frank Koolen consists of video works, photography and installations. His most recent work is characterized by semi-scientific approaches towards his subject. He made for KAAP -a family exhibition at Fort Ruigenhoek- an archeological site where kids could dig up everyday objects and place these objects in a museum for the future. Koolen is also a lecturer at the department of fine art from the School of the Arts Utrecht and curator of KAAP in 2012. His work is displayed in galleries and museums in The Netherlands and abroad and is included in the art collection of the Museum van Bommel van Dam and the collection Océ / van der Grinten.
  www.actualidadecommerce.com  
Cape Town, West-Kaap, 8001 Zuid-Afrika
Cape Town, Westkap, 8001 Südafrika
Cape Town, Capo Occidentale, 8001 Sudafrica
Cape Town, Δυτικο Κεϊπ, 8001 Νοτια Αφρικη
Cape Town, 西ケープ, 8001 南アフリカ
Cape Town, 웨스턴 케이프, 8001 남아프리카
Cape Town, Западно-Капская Провинция, 8001 Южная Африка
Cape Town, Västra Kapprovinsen, 8001 Sydafrika
  2 Résultats www.telerieg.net  
Hier is een video van het uitzicht op zee vanaf de camping. De video is gemaakt door een drone ongeveer 70 meter boven zeeniveau. We zien de Kaap Erquy en de haven van de stad. We herkennen ook het strand […]
The camping and caravanning sites are spacious. Whether you have a tent, a caravan or a motorhome enjoy all the comfort and All the camping facilities. See the campsite map locations and rates.
Die Camping und Caravaning Sites sind geräumig. Egal, ob Sie ein Zelt, einen Wohnwagen oder ein Wohnmobil haben allen Komfort genießen und Alle Campingmöglichkeiten …
  3 Résultats www.mtb-check.com  
Kaap Lopez
Haplo paon
Kribensis
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Kaap-Verdië, CFA-zone en de Comoren: Overeenkomsten inzake wisselkoersaangelegenheden
Agreements on exchange-rate matters (Cape Verde, the CFA area and the Comores)
Accords sur les questions de taux de change (Cap-Vert, Zone CFA et Comores)
Vereinbarungen im Zusammenhang mit Wechselkursfragen (Kap Verde, CFA-Zone und Komoren)
Acuerdo sobre las cuestiones de régimen cambiario (Cabo Verde, la zona CFA y Las Comoras)
Capo Verde, Zona CFA e Comores: Accordi sulle questioni dei tassi di cambio
Cabo-Verde, Zona CFA e Comores: Acordos relativos às taxas de câmbio
Dohody týkající se měnových záležitostí (Kapverdy, oblast CFA a Komory)
Cap Verde, Zone CFA samt Komorerna : avtal om frågor kring växelskursen
Vahetuskursiga seotud kokkulepped (Roheneemesaared, CFA piirkond, Komoorid)
Kap Verde, CFA-alue ja Komorit: Valuuttakurssisopimus
Az átváltási árfolyamot érintő kérdésekről szóló megállapodások (a Zöld-foki Köztársaság, a CFA-térség és a Comore-szigetek)
Porozumienia dotyczące kwestii kursowych (Zielony Przylądek, kraje CFA i Komory)
Acorduri pe probleme de curs de schimb (Capul Verde, zona CFA şi Comore)
Dohody o záležitostiach súvisiacich s výmenným kurzom (Kapverdské ostrovy, zóna franku CFA a Komory)
Sporazumi o menjalnih tečajih (Zelenortski otoki, območje CFP in Komori)
Cap Verde, Zone CFA samt Komorerna : avtal om frågor kring växelskursen
Ftehimiet dwar kwistjonijiet ta' rati tal-kambju (il-Kap Verde, iż-żona CFA u l-Komoros)
Comhaontuithe um chúrsaí ráta comhshó (limistéar CFA, na hOileáin Chomóra agus Rinn Verde)
  4 Résultats www.krachtvancultuur.nl  
“Op de scholen in de Kaap zitten vooral kinderen die Xhosa spreken. Maar literatuur in die taal is er nauwelijks te vinden. Daar vecht ik voor. We willen deze boeken wijd verspreiden, maar er is zoveel bureaucratie. Het wordt een lang proces.”
situation," according to Matthews. "Schools in the Cape are primarily populated by children who speak Xhosa. But there is almost no literature in that language. That is what I am fighting for. We want these books to be widely distributed, but there is so much bureaucracy. It is a long process."
  8 Résultats tunisia.tanqeeb.com  
Na een parcours zonder problemen (dat is bijna een mirakel op onze wegen), zijn de bekomen resultaten net zo goed als die opgetekend voor de T430 en de T480. Uiteraard was de T480 nog iets sneller en een ietsje zuiniger dan de T440, maar de drie broedermodellen blijven netjes onder de kaap van de 28 liter.
Performances et consommation. Avant ce test, nous avions déjà mis à l’épreuve un T430 Sleeper Cab et un T480 High Sleeper Cab. Après un parcours sans encombre (c’est presque un miracle sur nos routes), les résultats obtenus sont aussi bons que ceux enregistrés avec le T430 et le T480. Certes, le T480 s’est montré un peu plus rapide et un peu plus économe que le T440, mais les trois frères restent en-dessous de la barre des 28 litres.
  4 Résultats www.powerofculture.nl  
“Op de scholen in de Kaap zitten vooral kinderen die Xhosa spreken. Maar literatuur in die taal is er nauwelijks te vinden. Daar vecht ik voor. We willen deze boeken wijd verspreiden, maar er is zoveel bureaucratie. Het wordt een lang proces.”
situation," according to Matthews. "Schools in the Cape are primarily populated by children who speak Xhosa. But there is almost no literature in that language. That is what I am fighting for. We want these books to be widely distributed, but there is so much bureaucracy. It is a long process."
  www.esbq.ca  
“In 2014 namen we 400 lezers mee op cruise, in 2015 waren het er 600 en dit jaar hebben we de kaap van 800 gerond.” Geert Lambrecht, Product Manager Line Extensions bij Roularta, is enthousiast over het nieuwe product dat zijn afdeling twee jaar geleden in de markt zette.
” En 2014, nous avons emmené en croisière 400 lecteurs , en 2015 ils étaient 600 et cette année nous avons passé le cap des 800. ” Geert Lambrecht, Product Manager Line Extensions chez Roularta, se montre enthousiaste au sujet du produit inédit que sa division a lancé sur le marché il y a deux ans. Les croisières sont communiquées dans les magazines et sur les sites du groupe, qui mettent ainsi en exergue la capacité qu’ils ont à inciter les lecteurs et surfeurs à l’achat.
  www.cdt.europa.eu  
Het gaat goed met Pauwels Consulting. Het bedrijf nadert de kaap van de 300 medewerkers en sinds kort heeft Pauwels Consulting ook een kantoor in Zwitserland. Tijd voor een kort vraaggesprek met Bert Pauwels, Oprichter en Managing Director van Pauwels Consulting.
Pauwels Consulting is doing well. The company will soon hire its 300th team member and it recently opened a new office in Switzerland. We asked Bert Pauwels, Founder and Managing Director of Pauwels Consulting, for a quick response.
Pauwels Consulting is doing well. The company will soon hire its 300th team member and it recently opened a new office in Switzerland. We asked Bert Pauwels, Founder and Managing Director of Pauwels Consulting, for a quick response.
  7 Résultats www.animalpain.com.br  
Ondanks de dalende bierconsumptie, de aanhoudende zware taksen op bier in Frankrijk (de grootste afzetmarkt van de brouwerij) en de verdere groei van Belgian-style brouwerijen in de VS (de tweede belangrijkste markt), groeide de omzet met 20% - en werd hiermee de kaap van 26 miljoen € gerond - en steeg het volume met 10%, tot een totaal volume van 180.000 HL.
2014 aura été grand cru pour la brasserie Huyghe. Malgré une baisse de la consommation de bière, le maintien de lourdes taxes sur la bière en France (le plus grand marché de la brasserie) et le développement croissant des brasseries Belgian-style aux USA (le second marché en importance), le chiffre d'affaires a augmenté de 20% – atteignant le cap des 26 millions d'euros – tandis que le volume s'est accru de 10%, totalisant 180.000 HL. Cette croissance est due en grande partie aux exportations, qui représentent 74% du chiffre d'affaires, mais le marché national a lui aussi enregistré une belle progression (+ 22,5%), notamment grâce à la bière d'abbaye Averbode lancée en avril 2014. La brasserie entend en tous les cas poursuivre sur cet élan en 2015 et continue d'investir dans le développement durable, pour atteindre ainsi son objectif : devenir le brasseur le plus vert de Belgique.
  www.isolasarda.com  
De Feniciërs hadden een zakelijke, vreedzame verhouding met de plaatselijke bevolking. Door de uitbreiding van het verkeer groeide de stad gestadig en begon zich uit te strekken van de kaap tot aan het lagere deel van het schiereiland.
Les navigateurs phéniciens arrivèrent par mer, non en envahisseurs, mais pour commercer. Ils s'installèrent d'abord dans des installations temporaires qui devaient servir d'entrepôts de stockage de matières premières. La configuration des lieux devait certainement convenir aux exigences des phéniciens, car Nora offre un excellent abri aux navires en cas de tempête. Les hauteurs de Coltellazzo ont probablement accueilli le premier centre urbain (vers 750 av. J.C.). Les Phéniciens avaient certainement des relations commerciales pacifiques avec les habitants des lieux. L'augmentation du trafic maritime s'est accompagnée d'une croissance de la ville, d'abord au-delà de la zone du promontoire puis jusqu'à occuper probablement la partie basse de la péninsule.
  www.onestat.com  
GMT-12:00 Kwajalein GMT-11:00 Samoa, Midway Eilanden GMT-10:00 Tahiti, Frans Polinesië GMT-09:30 Marquesas Eilanden GMT-09:00 Gambier Eiland GMT-09:00* Alaska GMT-08:00* VS Pacific Tijd GMT-07:00 VS Arizone, Mexico Nayarit GMT-07:00* VS Mountain Tijd GMT-06:00* Belize, Mexico GMT-06:00* VS Centrale Tijd GMT-06:00# Paaseiland GMT-05:00 Colombia, Ecuador, Panama GMT-05:00* VS Oostelijke Tijd GMT-04:00 Argentinië West, Venezuela GMT-04:00* Atlantische Tijd GMT-04:00# Brazil Acre GMT-04:00# Brazilië West, Chili, Paraguay GMT-03:30* Newfoundland, Canada GMT-03:00 Argentinië, Suriname, Uruguay GMT-03:00# Brazilië Oost GMT-03:00* Groenland GMT-02:00# Antarctica GMT-01:00 Kaap Verdische eilanden GMT-01:00* Azoren, Groenland GMT-01:00# Brazilië Atlantische Eilanden GMT (Greenwich Mean Time) GMT* Engeland, Ierland GMT+01:00 West Centraal Afrkca GMT+01:00* Centraal Europese Tijd GMT+01:00# Namibië GMT+02:00 Zuid Afrika GMT+02:00* Oost Europa GMT+03:00 Azerbadjan, Bahrain GMT+03:00* Irak GMT+03:30 Iran GMT+04:00 Georgië, Verenigde Arabische Emiraten GMT+04:00* Armenië, Russ.
Seleccione una zona horaria... GMT-12:00 Kwajalein GMT-11:00 Samoa, Isla Midway GMT-10:00 Tahiti, Polinesia Francesa GMT-09:30 Islas Marquesas GMT-09:00 Islas Gambier GMT-09:00* Alaska GMT-08:00* Hora del Pacífico GMT-07:00 EE.UU. Arizona, México Nayarit GMT-07:00* Hora de la Montaña GMT-06:00* Belize, México GMT-06:00* Hora Central GMT-06:00# Isla de Pascua GMT-05:00 Colombia, Ecuador, Panama GMT-05:00* Hora del Oeste GMT-04:00 Argentina Oeste, Venezuela GMT-04:00* Hora del Atlántico GMT-04:00# Brasil Acre GMT-04:00# Brasil Oestet, Chile, Paraguay GMT-03:30* Newfoundland Canada GMT-03:00 Argentina, Surinam, Uruguay GMT-03:00# Brazil Este GMT-03:00* Groenlandia GMT-02:00# Antártida GMT-01:00 Cabo Verde GMT-01:00* Azores, Groenlandia GMT-01:00# Islas Atlánticas de Brasil GMT (Hora del Meridiano Greenwich) GMT* Inglaterra, Irlanda GMT+01:00 Oeste de África Central GMT+01:00* Centro Europa GMT+01:00# Namibia GMT+02:00 Suáfrica GMT+02:00* Este de Europe GMT+03:00 Azerbajian, Bahrain GMT+03:00* Irak GMT+03:30 Iran GMT+04:00 Georgia, Emiratos Árabes Unidos GMT+04:00* Armenia, Federacín Rusa Zonas 2 y 3 GMT+04:30 Afganistan GMT+05:00 Pakistan, Maladivas GMT+05:00* Federación Rusa Zona 4 GMT+05:30 India, Sri Lanka GMT+05:45 Nepal GMT+06:00 Bangladesh, Bhutan, Tajikistan GMT+06:00* Federación Rusa Zona 5 GMT+06:00# Islas Cocos GMT+06:30 Myanmar GMT+07:00 Indonesia Oeste, Tailandia, Vietnam GMT+07:00* Federación Rusa zona 6 GMT+08:00 China, Hong kong, Indonesia Central GMT+08:00* Federación Rusa zona 7 GMT+09:00 Japón, Indonesia Este GMT+09:00* Federación Rusa zona 8 GMT+09:30 Territorio Norte de Australia GMT+09:30# Australia Sur GMT+10:00 Australia Queensland GMT+10:00# Australia Capital GMT+10:00* Federación Rusa zona 9 GMT+10:30# Lord Howe Islandia GMT+11:00 Nueva Caledonia GMT+11:00# Vanuatu GMT+11:00* Federación Rusa zona 10 GMT+11:30 Isla Norfolk GMT+12:00 Fiji, Tuvalu, Islas Marshall GMT+12:00* Federación Rusa zona 11 GMT+12:00# Nueva Zelanda GMT+12:45# Isla Chatham GMT+13:00 Tonga
  avalo.zemos98.org  
De passage was moeilijke en vergde vijfenzestig dagen. Zij kwamen bij de Kabeljauw van de Kaap in November van 1620, het verre noorden van hun voorgenomen bestemming en laat in het seizoen aan. Het vergde een maand voor de groep om een geschikte plaats van regeling te vinden, die zij Plymouth riepen.
Der ursprüngliche Plan verlangte zwei Schiffe, das Mayflower und das Speedwell, um die Puritaner nach Amerika zu tragen. Das Speedwell war nicht seetauglich und alle puritanischen Passagiere mußten das Mayflower, 101 verschalen in der Gesamtmenge. Der Durchgang war ein schwieriges und dauerte sechzig fünf Tage. Sie kamen im Cape Cod im November von 1620, weiten Norden ihres beabsichtigten Bestimmungsortes und spät in der Jahreszeit an. Es dauerte einen Monat, damit die Gruppe einen verwendbaren Ort der Regelung findet, den sie Plymouth nannten.
El plan original llamó para dos naves, el Mayflower y el Speedwell, para llevar a los Puritans a América. El Speedwell no era marinero y todos los pasajeros Puritan tuvieron que subir al Mayflower, 101 en total. El paso era difícil y tomó sesenta cinco días. Llegaron el bacalao de cabo en noviembre de 1620, el norte lejano de su destinación prevista y tarde en la estación. Tomó un mes para que el grupo encuentre un lugar conveniente del establecimiento, que él llamó Plymouth.
  4 Résultats www.xinnixdoorsystems.be  
• Kerk van San Giorgio ligt bijna in het centrum van de kaap en is gebouwd tijdens de 12e eeuw, maar herbouwd na de schade van de laatste oorlog. Een grafsteen herinnert eraan dat St. George relikwieën werden gebracht door de kruisvaarders in de elfde eeuw.
• The medieval castle Castello Brown on the top of the hill with a charming view over the Gulf of Portofino and the harbour. The castle dating from the 16th century is surrounded by a Mediterranean garden featuring a wealth of flowers, rose-gardens and pergolas.
• Forteresse San Giorgio – Castello Brown, ses origines remontent au XVIe siècle. Sa fonction fut toujours celle d'une tour de guet militaire par sa position stratégique sur la baie. Aujourd'hui, elle accueille événements culturels et expositions. Jolie vue sur Portofino et le port.
Ma non pensate che Portofino sia solo questo ... malgrado sia un piccolo paese ospita molte attrazioni e con la sua acqua cristallina è la perfetta meta per una nuotata, immersioni e gite in barca. Per i visitatori interessati al trekking offre inoltre un'ampia rete di sentieri.
där turisterna samlas vid uteserveringarna. Den pittoreska hamnen kantas av pastellfärgade hus, exklusiva butiker och restauranger. I den lilla naturhamnen ligger fiskebåtar och lyxyachter.
  www.quintadaencostavelha.sw-hotelguide.com  
Andere nabijgelegen plaatsen zijn de steden Lagos en Sagres. Wanneer u in Sagres bent, zorg dan dat u de schitterende kaap Sint-Vincent bezoekt - een belangrijke historische locatie in Portugal. In Lagos vindt u ruime stranden en kunt u een middag doorbrengen in de stralende zon.
Les villes toutes proches de Lagos et Sagres sont également intéressantes. Lorsque vous serez à Sagres, visitez le glorieux cap Saint-Vincent, un lieu historique important du Portugal. A Lagos, rendez-vous sur les belles plages et passez une après-midi au soleil pour bronzer. Dans le délicieux village de pêche de Salema, allez à la plage si vous aimez vous allonger dans un lieu isolé, loin des touristes.
Zu den weiteren Orten in der Nähe gehören die Städte Lagos und Sagres. In Sagres müssen Sie unbedingt die herrliche Kirche St. Vincent Cape besuchen – ein wichtiger historischer Ort in Portugal. In Lagos sollten Sie an die großartigen Strände gehen und einen sonnigen Nachmittag an der Sonne verbringen. Im herrlichen Fischerdorf Salema müssen Sie unbedingt an den Strand gehen, wenn Sie abgeschiedene Ecken weit weg von den Touristen lieben.
Otros de los lugares que no deberá perderse son las poblaciones de Lagos y Sagres. En Sagres, asegúrese de visitar el maravilloso Cabo de San Vicente, uno de los puntos de mayor interés histórico de todo Portugal. En Lagos, diríjase a sus preciosas playas y pásese la tarde bañándose y jugueteando con los rayos del sol que se reflejan en las aguas cristalinas del mar. Si es usted un amante de estirarse a descansar y tomar el sol en lugares escondidos fuera del alcance de visión de los turistas, ir a la playa en el pueblecito de Salema es un auténtico placer.
Altre località vicine sono le cittadine di Lagos e Sagres, e da quest’ultima si può facilmente visitare il glorioso capo di São Vicente, un luogo di importanza storica per il Portogallo. A Lagos potete approfittare delle ampie spiagge e trascorrere un pomeriggio sotto i caldi raggi del sole. Chi preferisce oziare in spiaggia lontano dai turisti potrà farlo presso la spiaggia del delizioso paesino di pescatori di Salema.
Outras localidades próximas incluem as cidades de Lagos e Sagres. Em Sagres, não se esqueça de visitar o glorioso Cabo de São Vicente – um local histórico importante em Portugal. Em Lagos, passeie pelas maravilhosas praias e passe a tarde desfrutando dos raios de sol. Na aldeia piscatória de Salema, ir à praia é perfeito para quem gosta de relaxar em zonas isoladas, longe dos turistas.
Muut läheiset sijainnit sisältävät Lagosin ja Sagresin kaupungit. Kun olette Sagresissa, varmistakaa että käytte loistavalla St. Vincentin niemellä – tärkeä historiallinen sijainti Portugalissa. Lagosissa, menkää upeille rannoille ja viettäkää aurinkoinen iltapäivä kylpemällä auringon säteissä. Saleman viehättävässä kalastajakylässä, on upeaa mennä rannalle jos pidätte oleskelusta syrjäisillä alueilla kaukana turisteista.
Andre nærliggende steder inkluderer byene Lagos og Sagres. Mens du er i Sagres, sørg for å besøke det praktfulle St. Vincent Cape - et viktig historisk sted i Portugal. I Lagos, må du ta turen innom de flotte strendene og tilbringe en solfylt ettermiddag mens du bader i solens stråler. I det herlige fiskeværet Salema, er en tur til stranden flott hvis du er tilhenger av å rusle rundt på avsidesliggende områder langt fra turister.
Другие близлежащие населенные пункты включают города Лагуш и Сагреш. Когда вы будете в Сагреше, непременно посетите знаменитый мыс Святого Винсента – важное историческое место Португалии. В Лагуше вы можете направиться на великолепные пляжи и провести там послеполуденные часы, принимая солнечные ванны. Если вы предпочитаете отдых в уединенных местах, вдали от толп туристов, то отличной возможностью для вас станет пляж в очаровательном рыбацком поселке Салема.
  www.playandgold.be  
4.7    Ik heb de kaap van 1.500 meter bereikt. Wat nu?
4.7. I have reached the milestone of 1,500 meters. What now?
  www.ctif-cfi.be  
Al staat de te ronden kaap vast, daarom zijn de ingeslagen koers, noch de gebruikte middelen, nog niet noodzakelijk onveranderlijk.
Néanmoins la constance du CAP n’implique pas l’inflexibilité de la route entamée et des moyens mis en œuvre.
  9 Résultats www.kancelariacrk.pl  
Resort-Hotel Amelander Kaap ****Hollum
3 Fletcher Hotels in Utrecht
  3 Résultats archives.media.gm.com  
Nieuwe commerciële kansen op de Kaap
Nouvelles opportunités commerciales au Cap
  www.kikirpa.be  
De fototheek wordt steeds verder uitgebreid. In 2008 werd de kaap van één miljoen foto's bereikt!
La photothèque ne cesse de s'enrichir. En 2008, le million de photos est atteint!
  mydating-club.com  
02-sep-2017 @ (Rotterdam - Nederland) De Nacht Van De Kaap (NL)
01-mai-2018 @ (Brussels - Belgique) Sit-Nick in het Maximiliaanpark
  2 Résultats andujar.costasur.com  
Boottocht door de Noord Kaap, Corsica
In giro in barca a Capo Nord durante le vostre vacanze Corsica
  4 Résultats www.daoust.be  
Dankzij de dynamiek en de diversificatie kent Daoust al verschillende jaren een groei van twee cijfers, en werd het bedrijf in 5 jaar tijd twee keer zo groot. Bij de start in 1997 had Daoust een omzet van 10 milj. euro, de kaap van de 100 milj. euro werd overschreden in 2012, in 2015 de kaap van de 150 milj.
Over the years, Daoust has become a key partner in the Employment market and operates in the country’s 3 Regions and 3 languages. As a result of its dynamism and diversification, Daoust has enjoyed double-figure growth over the last few years, doubling in size in 5 years. From a turnover of 10M€ in 1997, Daoust passed the 100M€ mark in 2012, 150M€ in 2015 and is expecting to exceed 200M€ in 2017.
  www.asf.be  
Dankzij u heeft AdZG met succes de kaap van 20 jaar engagement ten voordele van de mensenrechten overschreden. Of het nu sinds lang of recenter is, we willen u graag bedanken voor de interesse en steun.
Thanks to you, ASF turned 20 this past year, having celebrated two decades of active commitment for human rights. We are grateful to those of you who have provided us with your longstanding support and those of you who have more recently taken interest in us. Continue reading →
  3 Résultats www.armonea.be  
Na de overname zal Armonea meer dan 5.000 medewerkers in dienst hebben, die zorg dragen voor meer dan 9.200 senioren. Met de geplande uitbreidingen zal de groep in de komende maanden de kaap van 10.000 senioren bereiken.
À ce jour, Armonea et Soprim@ totalisent 82 sites de soins (respectivement 67 et 15) et 4 crèches (respectivement 3 et 1). Après l’acquisition, Armonea comptera plus de 5.000 employés à son service, qui prendront soin de plus de 9.200 seniors. De plus, avec les extensions prévues, le groupe franchira le cap des 10.000 seniors au cours des prochains mois.
  komo.design  
De locatie doet denken aan de Zwitserse Alpen. Door de hoogte en de invloed van de oceaanwind rijpen de druiven hier een maand later dan elders in de kaap waardoor ze mooie intense aroma’s krijgen. Deze Blanc de Mer is een puzzel van 6 witte druivensoorten.
Peter Finlayson fait de beaux vins de la région cool Hermanus, à proximité de l’océan Atlantique. Son vignoble est à 700 mètres d’altitude dans une vallée au nom évocateur : Ciel et Terre. Le paysage n’est pas sans rappeler les Alpes suisses. En raison de l’altitude et l’influence de la brise de l’océan, les raisins murissent un mois plus tard qu’ailleurs dans la région du Cap et obtiennent des saveurs assez intenses. Ce Blanc de Mer est un assemblage de 6 variétés de raisin blanc. Un vin robuste et riche.
  freesuns.com  
De Wever: “Het aantal medewerkers nadert stilaan de kaap van honderd. In onze sector is het niet makkelijk om de juiste profielen aan te trekken. Destiny profileert zich dan ook een tikkeltje anders: we hebben veel aandacht voor het welzijn van onze medewerkers en doen ons best om een stimulerende omgeving te creëren. Ons doel is het creëren van een duurzame bedrijfscultuur, waarin mensen centraal staan.”
Destiny ne veut pas seulement faire des affaires de manière durable, mais cherche également à mettre en œuvre une culture de développement durable dans toute l’entreprise – et ce avec près d’une centaine de collaborateurs. M. De Wever ajoute : « Nous franchirons bientôt la barre des 100 collaborateurs. Dans notre secteur, il n’est pas facile d’attirer les bons profils. Destiny se démarque donc de ses concurrents en accordant beaucoup d’attention au bien-être de ses employés et en mettant tout en œuvre pour créer un environnement stimulant. Notre objectif est d’avoir une culture d’entreprise durable, axée sur les gens. »
  www.soeursdubonpasteur.ca  
Ook het congres ‘Medische Wereld’ bouwt mee aan de reputatie van de geëngageerde geneeskundestudent. Het congres bereikte in zijn vijfde jaargang opnieuw vlot de kaap van duizend deelnemers. Brussels Health Campus wordt stilaan te klein voor het initiatief dat de studenten zelf uit de grond stampten.
The ‘Medical World’ congress too contributes to the reputation of the actively engaged medical student. The fifth edition of the congress easily attracted a thousand participants once again. The Brussels Health Campus is getting too small for the initiative that was launched by the students themselves. “But we are staying here”, says Cynthia D’Hondt resolutely, who is in her fourth year of studies towards a master’s in Medicine. “After all, it all started at this campus and in addition, we can reach the most participants here; not only students but their partners as well, who are invited to participate in a social programme that guides them around the most interesting places in Brussels.”
  www.visitsalines-colonia.com  
Dit noordelijkste punt van het eiland bereikt u via de Ma-13 in ongeveer 1,5 uur. Het gebied rondom de kaap is wonderschoon en is indrukwekkend voor groot en klein. Rond de middag is het historische centrum van Alcudia aan te bevelen.
After you have picked up your hire car from the car rental office in Playa de Palma, head for Cap Formentor. The northernmost point of the island is reached via the Ma-13 in about 1.5 hours. The area around the cape is beautiful and impresses young and old alike. The historic quarter of Alcudia is recommended for a lunch break. It takes about 30 minutes to get there by car. In the afternoon stroll through the narrow streets and admire the old buildings. After a day of sightseeing you can wind down at a street cafe of your choice in Port Alcudia and drive back via Arenal to Playa de Palma.
  www.naturalsciences.be  
Leefmilieu Brussel (BIM) gaf het KBIN in 2015 de opdracht om de insecten- en spinnensoorten te inventariseren tot ten minste de kaap van duizend soorten was bereikt. In minder dan één jaar tijd werd het doel gehaald, dankzij de inzet van wetenschappelijk medewerker Hugo Raemdonck en een dertigtal vrijwillige entomologen.
Bruxelles Environnement (IBGE) a chargé notre Institut d’en inventorier les insectes et araignées avec comme ligne de mire l’objectif que mille espèces puissent y être répertoriées. Grâce au dévouement d’un collaborateur scientifique Hugo Raemdonck ainsi que d’une trentaine d’entomologistes bénévoles qui ont participé à l’identification du matériel récolté,  ce nombre a été atteint en moins d’un an ! Alain Drumont explique : « En comparant ces données avec celles fournies par d’autres inventaires, on réalise que ce « petit » terrain représente sans conteste un haut-lieu de la biodiversité ! En outre, certaines familles d’insectes herbivores sont représentées par un nombre particulièrement élevé d’espèces différentes (ce qui est assez logique dans un Jardin Botanique comprenant bien plus de variétés différentes de plantes qu’un jardin classique). » Ainsi, les biologistes ont recensé dans le Jardin Massart un cinquième de toutes les espèces belges de longicornes et de charançons. Pour les syrphides, c’est plus d’un quart de toutes les espèces belges, et pour les coccinelles, presque un tiers !
  www.theviewsalemabeach.sw-hotelguide.com  
U kunt in de buurt een bezoek brengen aan plaatsjes als Sagres, een stad die bekend staat om de 15e-eeuwse historische achtergrond en aan Kaap Sint-Vincent. Ook Lagos en Burgau liggen niet ver van het resort en ook daar treft u veel toeristische bezienswaardigheden, restaurants en bars.
Près d’ici, vous trouverez des villes comme Sagres, une ville connue pour son histoire remontant au XVe siècle et le cap Saint-Vincent Lagos et Burgau ne sont pas loin du complexe et proposent de nombreuses attractions touristiques, et de nombreux restaurants et bars. Quitter le complexe pour marcher dans Salema est une superbe idée pour ceux qui souhaitent goûter la cuisine locale et les exquis fruits de mer. Différents restaurants se trouvent près de la plage et sont un excellent choix pour déjeuner ou dîner.
In der Nähe liegt die Stadt Sagres, die für ihren geschichtlichen Hintergrund aus dem 15. Jahrhundert bekannt ist und St. Vincent Cape. Auch Lagos und Burgau sind nicht weit vom Resort entfernt und haben unzählige Touristenattraktionen, Restaurants und Bars. Wenn Sie das Resort verlassen um durch Salema zu spazieren, sollten Sie die einheimische Küche und die köstlichen Meeresfrüchte kosten. Es gibt verschiedene Restaurants in der Nähe des Strandes, die köstliche Mittag- oder Abendessen servieren.
A poca distancia encontrará poblaciones como Sagres, famosa por su histórico trasfondo del siglo XV, y el Cabo de San Vicente; así como Lagos y Burgau, ambas ubicadas a poca distancia del complejo, donde encontrará una mayor concentración turística, atracciones, bares y restaurantes. Salir del complejo y dar un paseo por Salema es una fantástica idea que satisfará con creces a todos aquellos que deseen degustar la cocina local y su exquisito marisco. Junto a la playa también encontrará varios restaurantes donde podrá disfrutar de un delicioso almuerzo o cena.
Nei dintorni si possono visitare cittadine quali Sagres, conosciuta per il suo passato storico che risale al XV secolo, e il Capo São Vicente. Sono vicine anche Lagos e Burgau, che offrono moltissime attrattive turistiche, ristoranti e bar. Chi desidera assaporare la cucina locale e del pesce squisito per pranzo o cena, può fare una meravigliosa passeggiata, una volta lasciato il resort, attraverso Salema e raggiungere diversi ristoranti vicino al mare.
Bem perto poderá visitar Sagres, uma vila conhecida pelo seu passado histórico do século XV e o Cabo de São Vicente. Também, Lagos e Burgau não ficam longe do resort e têm numerosas atracções turísticas, restaurantes e bares. Para aqueles que queiram saborear a gastronomia local e delicioso marisco é uma excelente ideia sair do resort e caminhar pela vila de Salema. Podem aqui ser encontrados vários restaurantes junto à praia que são uma excelente aposta para almoçar ou jantar.
Lähellä voisitte käydä kaupungeissa kuten Sagres, kaupunki joka tunnetaan sen 1400-luvun historiallisesta taustasta ja St. Vincentin niemestä. Myös, Lagos ja Burgau eivät ole kaukana lomakeskuksesta ja niissä on suuri joukko turistinähtävyyksiä, ravintoloita ja baareja. Lähteä lomakeskuksesta kävelylle läpi Saleman on upea ajatus niille jotka haluavat maistella paikallista keittiötä ja erinomaista äyriäisruokaa. Monet ravintolat löytyvät aivan rannan läheisyydestä, ja ovat erinomainen valinta lounalle tai illalliselle.
I nærheten kan du besøke byer som Sagres, kjent for sin 15. århundre historiske bakgrunn og St. Vincent Cape. Lagos og Burgau ligger heller ikke langt fra anlegget og har utallige turisrattraksjoner, restauranter og barer. Å forlate resortet og ta en spasertur gjennom Salema er en god ide for de som ønsker å nyte lokal mat og utsøkt sjømat. Forskjellige restauranter finnes rett i nærheten av stranden, og er et utmerket valg for lunsj eller middag.
  www.htspa.it  
De geoloog stelde vast dat het standbeeld kennelijk gemaakt was van dolomietmarmer uit de oude marmergroeve van Kaap Vathy op het eiland Thasos, en het oppervlak was bedekt met een dun laagje calciet.
Naturalmente, existen prácticas estándar del sector y protocolos asociados a cualquier sistema de DDO de calidad. También se precisan fuertes dosis de tiempo, energías y recursos. Sin embargo, quizás el aspecto más importante para lograr un marco de DDO satisfactorio, una característica que no puede cuantificarse o medirse fácilmente debido a su alto grado de subjetividad y que se adquiere solo tras
  www.quintadafloresta.sw-hotelguide.com  
Sagres is slechts een kort eindje rijden, en een bezoek waard vanwege Prins Hendrik de Zeevaarder en de glorieuze 15e-eeuwse ontdekkingsreizen van Portugal. Eenmaal hier kunt u doorgaan naar Kaap Sint Vincent, bekend als het meest zuidwestelijke puntje van het Europese continent.
Sagres est juste à quelques minutes en voiture et mérite une visite pour sa relation avec le prince Henri le Navigateur et la glorieuse période des « Découvertes » du XVe siècle au Portugal. Une fois à Sagres, vous pouvez visiter le cap Saint-Vincent, connu pour être le point le plus au sud-ouest du continent européen.
Sagres liegt nur eine kurze Fahrt entfernt und ein Besuch lohnt sich wegen der Verbindung zu Prinz Heinrich dem Seefahrer und dem glorreichen ‘Entdeckungs-Zeitalter’ im 15. Jahrhundert in Portugal. Wenn Sie hier sind, können Sie das Kap St. Vincent, bekannt als den südwestlichsten Punkt von Kontinentaleuropa, besuchen.
Sagres, que se encuentra a un simple paseo en coche, se merece una visita debido a su asociación con el Príncipe Henrique El Navegador y el glorioso período portugués de los Descubrimientos del siglo XV. Una vez aquí, podrá visitar el Cabo de San Vicente, conocido como el punto más al este del continente europeo.
Sagres si trova a pochi chilometri e val la pena di visitarla per via dei legami con il Principe Enrico il Navigatore e la gloriosa era delle scoperte del XV secolo del Portogallo. Una volta là, si può visitare il Capo San Vincenzo, l’estrema punta sud-occidentale dell’Europa continentale.
Sagres fica a uma curta distância de carro e vale bem uma visita devido à sua associação ao Infante Dom Henrique e ao glorioso período em Portugal das Descobertas no século XV. Uma vez aqui, poderá visitar o Cabo de São Vicente, conhecido por ser a ponta mais a sudoeste do continente europeu.
Sagres on vain lyhyen ajomatkan päässä ja käymisen arvoinen johtuen sen yhdistymisestä prinssi merenkulkija Henryn ja loistokkaan 1400-luvun ‘tutkimusmatka’ aikoihin Portugalissa. Kun olette täällä, voitte vierailla St. Vincent niemellä, joka on koko manner-euroopan lounaisin kohta.
Sagres er bare en kort kjøretur unna, og verdt et besøk på grunn av sin tilknytning til Prins Henrik Sjøfarer og de strålende oppdagelsesperiodene fra det 15. århundre i Portugal. Når du er her, kan du besøke St. Vincent Cape, kjent for å være det mest sør-vestligste punktet på det europeiske kontinentet.
В нескольких минутах езды от курорта расположен Сагреш, который стоит посетить, потому что этот город связан с именем инфанта Генриха Мореплавателя и с эпохой Великих географических открытий, прославивших Португалию в XV веке. Приехав сюда, вы сможете посетить мыс Сан-Винсенте, известный как самая юго-западная оконечность континентальной Европы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow