dida – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      526 Ergebnisse   39 Domänen
  18 Hits www.tk3ag.ch  
Tama ġdida
A new hope
  die-sanften-riesen.de  
Enemalta plc tilqa’ tmexxija ġdida
Changing of the guard at Enemalta plc
  48 Hits www.maria-szymanowska.eu  
Kompetizzjoni "Selfie bl-€10 ġdida"
"Selfie with the new €10" competition
  2 Hits sunrise-holiday-mansion.tagaytay-city-hotels.com  
Inħabbru t-tnedija tal-Korpus Malti v3.0 (2016), verżjoni ġdida tal-Korpus Malti. Dal-korpus fih madwar 250 miljun token, f'diversi kategoriji, b'ittaggjar grammatikali iktar akkurat, lematizzazzjoni, kif ukoll l-annotazzjoni tal-għeruq morfoloġiċi tal-kliem.
Announcing the release of Korpus MAlti v3.0 (2016), a new version of the Maltese corpus. It contains around 250 million tokens, in a variety of sub-categories, with more accurate POS Tagging, lemmatisation and annotation of morphological roots.
  2 Hits www.echa.europa.eu  
• X'ji ġri jekk ikolli informazzjoni ġdida
• Kas j ādara, ja man ir inform ācija,
  19 Hits www.publictransport.com.mt  
Iċ-ċerimonja li fiha jintqassmu r-rigali se tiġi organizzata f’Ottubru u dakinhar tiġi wkoll mniegħda t-tallinja card tat-tfal il-ġdida. Malta Public Transport tifraħ lit-tfal kollha li ipparteċipaw f’din il-kompetizzjoni, li kollha se jirċievu ċertifikat u tifkira tal-parteċipazzjoni.
An award-winning ceremony, during which the new Child tallinja card featuring Anthea’s design will be launched, will be held at the beginning of the new scholastic year in October. Malta Public Transport congratulates all the children who participated in this competition, who will also be receiving a token gift and certificate of participation.
  8 Hits www.alicantecatamaran.com  
Hekk kif fis-seklu sbatax beda dieħel l-istil artistiku tal-barokk, il-Gran Mastru Cotoner ordna biex il-knisja minn ġewwa tkun ri0-dekroata skont l-istil ġdida.
Alors que l’aube du 17ème siècle introduisit le nouveau style baroque, le Grand Maître Cottoner ordonna la re-décoration de l’intérieur de l’église.
  www.patttassindki.eu  
Din il-faċilità ġdida ta’ assistenza teknika ġiet imnedija mill-Kummissjoni Ewropea f’kooperazzjoni mal-German group KfW. Din tappoġġja proġetti ta’ investiment ta’ daqs medju ta’ anqas minn €50 miljun li jiffokaw fuq il-krediti tal-karbonju.
Questo nuovo strumento di assistenza tecnica è stato lanciato dalla Commissione europea in collaborazione con il gruppo tedesco KfW. Sostiene progetti d’investimento di medie dimensioni di meno di 50 milioni di euro incentrati sui crediti di carbonio.
  www.biblibre.com  
Dwar il-preżenza l-ġdida tal-Kummissjoni fuq il-web
About the Commission's new web presence
About the Commission's new web presence
O novim internetskim stranicama Komisije
Komisjoni uue veebikeskkonna tutvustus
Informacje o nowej generacji stron internetowych Komisji
Nová prezentácia Komisie na internete
O novi spletni prisotnosti Evropske komisije
Par Komisijas jauno tīmekļa vietni
Eolas faoi láithreacht nua an Choimisiúin Eorpaigh ar an idirlíon
  www.ogygia.be  
Eluf ta 'nies madwar id-dinja qed jaħdmu fuq is-sistemi monetarji komplementari u jiżviluppaw alternattivi bħal Regiogeld, ċrieki tal-kambju u l-banek żmien, bħal Ħin Bank Ateni fil-Greċja, li jara lilu nnifsu bħala "forma ġdida ta' solidarjetà."
Tisuće ljudi širom svijeta rade na komplementarnim monetarnih sustava i razvijati alternative, kao Regiogeld, razmjena prstenja i vrijeme banaka, kao što su vrijeme banke Ateni u Grčkoj, koji sebe vidi kao "novi oblik solidarnosti." Ovdje su neki linkovi da biste dobili ste ga počeli na vrlo aktualnu temu:
Tūkstošiem cilvēku visā pasaulē strādā pie papildu monetāro sistēmu un izstrādāt alternatīvas, piemēram Regiogeld, apmainīties gredzeniem un laika bankas, piemēram, Time Bank Atēnās Grieķijā, kas redz sevi kā "jauna veida solidaritāte." Šeit ir dažas saites , lai iegūtu Jums sākās ļoti aktuālu jautājumu:
Илјадници луѓе во светот се работи на дополнителни монетарни системи и развој на алтернативи, како Regiogeld , размена на прстени и време банките , како што се времето банка во Атина, Грција , кој себеси се гледа како " нова форма на солидарност". Еве неколку линкови за да го започна во многу актуелни прашање:
  7 Hits www.scienceinschool.org  
“Fix-xjenzi l-oħra, b’kuntrast, teorija ġdida toħroġ li twaqqa’ t-teorija l-qadima minn fuq il-pedestall. Il-fiżika ta’ Newton kellha ċċedi għar-relattività, u forsi r-relattività se ċċedi għal teorija ġdida.
“Im Gegensatz dazu entwickeln sich in anderen Wissenschaften oft neue Theorien, die die alten vom Podest stoßen. Die Newtonsche Physik musste der Relativitätstheorie weichen, und vielleicht muss die Relativitätstheorie einer neuen Theorie Platz machen. Daher sind die anderen Wissenschaften ein eher evolutionärer Prozess. Nur die besten Theorien überleben.
Marcus disfruta de veras como profesor para el entendimiento público de la ciencia en la Universidad de Oxford (Reino Unido). “Se trata de un trabajo muy variado, realizando programas de televisión, entrevistas en la radio, conferencias, y ese es el aspecto que más me gusta. Otra cosa con la que disfruto es el trabajo en equipo, ya que las matemáticas pueden ser un trabajo muy solitario: uno pasa mucho tiempo sentado al escritorio dentro su pequeño mundo matemático.”
  europarltv.europa.eu  
Il-MPE jerġgħu lura wara l-waqfa tagħhom u jikkonfrontaw il-problema persistenti tal-qgħad fl-Ewropa b'ħeġġa ġdida li jressqu l-ħaddiema lejn ix-xogħol.
MEPs return from their break, confronting Europe's persistent unemployment problem with a new drive to connect workers to jobs.
De retour après la pause estivale, les députés s'attaquent au problème persistant du chômage avec une nouvelle action visant à faire le lien entre travailleurs et emplois.
Die EU-Abgeordneten begegnen nach ihrem Urlaub dem hartnäckigen Problem der Arbeitslosigkeit in Europa mit neuem Elan, um Jobs und Arbeitskräfte zu verbinden.
Os MPE voltam das férias e enfrentam o problema persistente do desemprego na UE com novo empenho em ligar os trabalhadores aos postos de trabalho.
Europoslanci se vracejí z dovolené, aby řešili přetrvávající problém Evropy s nezaměstnaností novou snahou o spojení pracujících s pracovními místy.
EP liikmed naasevad suvevaheajalt, et anda Euroopas püsiva tööpuuduse probleemiga silmitsi seistes uus hoog töötajate ja töökohtade kokkuviimisele.
La întoarcere din vacanţă, deputaţii europeni abordează problema cronică a şomajului european cu dorinţa reînnoită de a facilita accesul muncitorilor la locuri de muncă.
Evropski poslanci so že nazaj s počitnic. S pomočjo nove rešitve za povezovanje delavcev in služb se spopadajo z neusmiljeno brezposelnostjo v Evropi.
Pēc vasaras pārtraukuma eirodeputāti ar jaunu sparu ķeras klāt Eiropā pastāvošajai bezdarba problēmai ar mērķi, lai darba ņēmējiem tiktu nodrošinātas darbavietas.
  3 Hits www.xplora.org  
L-Unjoni Ewropea hija fuq quddiem fost l-imsieħba fil-kooperazzjoni għall-iżvilupp fl-Afrika. F’Ottubru 2005, il-Kummissjoni Ewropea approvat “Strateġija għall-Afrika” ġdida, b’impenn sod li jsir “aktar, aħjar u aktar malajr”.
Europe cares! The European Union leads the way in development cooperation partners in Africa. In October 2005, the European Commission approved a new “Strategy for Africa”, with a firm commitment to do “more, better and faster”. The EU aims to be a strong partner with African nations in what Commissioner Louis Michel has described as a “joint responsibility to unleash the potential of the developing world.”
L’Europe se mobilise ! L’Union européenne est le premier partenaire de l’Afrique en matière de coopération au développement. En octobre 2005, la Commission européenne a approuvé une nouvelle Stratégie de l’UE pour l’Afrique, avec la ferme intention de faire « plus, mieux et plus rapidement ». L’UE a pour ambition d’être un partenaire de taille avec les nations d’Afrique dans ce que le Commissaire européen Louis Michel a décrit comme étant une « responsabilité commune d’aviver le potentiel des pays en voie de développement. »
“Gemeinsam seit 1957” bezieht sich nicht nur auf den 50. Jahrestag der Europäischen Union. In Bezug auf Entwicklungsarbeit bedeutet es, "gemeinsame Kooperation für eine bessere Welt seit 50 Jahren". Die Europäische Union ist führender Entwicklungskooperationspartner in Afrika. Im Oktober 2005 hat die Europäische Kommission eine neue "Strategie für Afrika" ins Leben gerufen, mit dem Bekenntnis für "mehr, bessere und schnellere" Hilfe.
¡Europa se preocupa! La Unión Europea lidera la cooperación al desarrollo en África. En octubre de 2005, la Comisión Europea aprobó una nueva "Estrategia para África", con el compromiso firme de hacer “más, mejor y más rápido”. La UE pretende consolidar su relación con las naciones africanas en lo que el Comisario Louis Michel ha descrito como "una responsabilidad conjunta para liberar el potencial latente del mundo en desarrollo.”
L'Europa se ne preoccupa! L'Unione Europea apre la strada tra quanti sono impegnati nella cooperazione per lo sviluppo in Africa. Ad ottobre 2005 la Commissione Europea ha approvato una nuova “Strategia per l'Africa” impegnandosi fermamente a fare “di più, meglio e più velocemente”. La UE ha l'obiettivo di essere un partner forte per le nazioni africane in quello che il Commissario Louis Michel ha descritto come una “responsabilità comune di liberare il potenziale del mondo in via di sviluppo.”
A Europa preocupa-se! A União Europeia segue na liderança das parcerias para a cooperação para o desenvolvimento, em África. Em Outubro de 2005 a Comissão Europeia aprovou uma nova "Estratégia para África", com um compromisso firme para fazer "mais, melhor e mais rápido". A UE pretende afirmar-se como sólido parceiro de nações Africanas naquilo que o Comissário Louis Michel descreveu como uma "responsabilidade conjunta para desencadear o potencial do mundo em desenvolvimento."
Η Ευρώπη νοιάζεται! Η Ευρωπαϊκή Ένωση πρωτοπορεί στην αναπτυξιακή συνεργασία στην Αφρική. Τον Οκτώβριο του 2005, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ενέκρινε μία νέα ‘Στρατηγική για την Αφρική’, με μία αποφασιστική δέσμευση να κάνει ‘περισσότερα, καλύτερα και ταχύτερα’. Η ΕΕ στοχεύει να είναι ισχυρός συνεργάτης με τα Αφρικανικά έθνη στο πλαίσιο που ο Επίτροπος Louis Michel περιέγραψε ως μία ‘κοινή ευθύνη για την αποδέσμευση του δυναμικού του αναπτυσσόμενου κόσμου’.
Europa geeft erom! De Europese Unie loopt voorop in partners in ontwikkelingssamenwerking in Afrika. In oktober 2005 heeft de Europese Commissie een nieuwe ‘Strategie voor Afrika’ goedgekeurd met een stevige toezegging om ‘meer, beter en sneller’ te doen. De EU heeft als doel een sterke partner te zijn voor Afrikaanse landen in wat commissaris Louis Michel heeft omschreven als een ‘gemeenschappelijke verantwoordelijkheid het potentieel van de ontwikkelende wereld vrij te maken’.
Evropa není lhostejná! V rozvíjení spolupráce s partnery v Africe jde Evropská unie světu příkladem. V říjnu  2005 schválila Evropská komise novou “Strategii pro Afriku”, jejímž jádrem je pevné odhodlání konat “více, lépe a rychleji”. EU si klade za cíl být pro africké národy silným partnerem v oblasti, kterou komisař Louis Michel popsal jako “společná zodpovědnost za to, aby se uvolnil potenciál rozvojového světa.”
Europa er engageret! Den Europæiske Union viser vejen i udviklingssamarbejde med partnere i Afrika. I oktober 2005 godkendte Europakommissionen en ny "Afrika-strategi" med forpligtelse til at gøre "mere, bedre og hurtigere." EU sigter efter at blive en stærk partner for afrikanske nationer i, hvad EU-kommissær Louis Michel har beskrevet som et "fælles ansvar for at udnytte udviklingslandenes potentiale."
Euroopa hoolib! Euroopa Liit näitab Aafrika arengukoostöös partneritele teed. Oktoobris 2005 kiitis Euroopa Komisjon kindla veendumusega heaks uue "Aafrika Strateegia", et teha "rohkem, paremini ja kiiremini." Euroopa Liit tahab olla Aafrika riikidele tugev partner olukorras, mida volinik Louis Michel kirjeldab nii: "jagatud vastutus, et päästa valla arengumaade potensiaal."
Eurooppa välittää! Euroopan unioni näyttää tietä kehitysyhteistyössä Afrikan kanssa. Lokakuussa 2005 Euroopan komissio hyväksyi uuden Afrikka-strategian, jossa sitoudutaan tekemään “enemmän, paremmin ja nopeammin”. EU aikoo olla Afrikan maille vahva kumppani “yhteisessä vastuussamme kehittyvän maailman potentiaalin toteuttamisessa”, kuten komissaari Louis Michel sanoi.
Európának nem mindegy! Az Európai Unió vezet az afrikai fejlesztési együttműködésekben. 2005 októberében az Európai Bizottság elfogadott egy új „Afrika stratégiát” melynek alaptétele a „több és gyorsabb” cselekvés Az Európai Unió igyekszik minél szorosabb együttműködés kialakítására Afrika országaival, Louis Michel biztos szavaival “közös felelősségünk a fejlődő világ lehetőségeinek kiaknázása.”
Europai rūpi! Europos Sąjunga imasi iniciatyvos sukurti partnerių Afrikos vystymosi srityje bendradarbiavimą. 2005m. spalio mėnesį Europos Komisija patvirtino naują „Afrikos strategiją” tvirtai pasiryžusi tai padaryti „daugiau, geriau, greičiau”. ES tikslas tapti stipriu Afrikos tautų partneriu. Komisaras Louis Michel tai apibūdino, kaip „bendrą atsakomybę pažadinti besivystančio pasaulio potencialą”.
Europie zależy! Unia Europejska daje przykład dla innych w pomocy rozwojowej i współpracy z Afryką. W październiku 2005, Komisja Europejska przyjęła nową “Strategię dla Afryki”, z mocnym postanowieniem działać “więcej, lepiej i szybciej”. Celem UE jest pozostanie silnym partnerem dla państw afrykańskich, mówiąc słowami Komisarza Louisa Michela konieczna jest “wspólna odpowiedzialność za wydobycie potencjału rozwojowego świata”.
Európa je starostlivá! Európska únia je vedúcim partnerom v spolupráci pre rozvoj v Afrike. V októbri 2005 Európska komisia odsúhlasila novú „Stratégiu pre Afriku“, ktorá vyjadruje odhodlanie urobiť „viac, lepšie a rýchlejšie“. EÚ si dala za cieľ byť silným partnerom afrických národov, čo komisár Louis Michel opísal ako „ spoločnú zodpovednosť za zveľaďovanie potenciálu rozvojového sveta.“
Evropi ni vseeno! Evropska unija je vodilna partnerica na področju sodelovanja za razvoj Afrike. Oktobra 2005 je Evropska komisija odobrila novo »Strategijo za Afriko«, s katero se je trdno zavezala, da bo naredila »več, bolje in hitreje«. EU si želi močnega partnerstva z afriškimi narodi, ki bo, kot pravi komisar Louis Michel, »prevzelo odgovornost za uresničevanje potencialov sveta v razvoju.«
Europe cares! EU visar vägen för biståndssamarbetspartners i Afrika. I oktober 2005, godtog kommissionen en ny ”strategi för Afrika”, med ett bindande åtagande att göra ”mer, bättre och snabbare”. EU strävar efter att bli en stark partner för afrikanska länder i något som EU-kommissionär Louis Michel har beskrivit som ett “gemensamt ansvar att släppa loss potentialen i utvecklingsländerna.
Eiropai rūp! Eiropas Savienība vada attīstības sadarbības partnerus Āfrikā! 2005. gada oktobrī Eiropas Komisija apstiprināja jaunu “Stratēģiju Āfrikai” ar stingru apņemšanos darīt “vairāk, labāk un ātrāk”. ES mēŗkis ir būt stipram partnerim ar Āfrikas tautām, ko Komisārs Louis Michel ir raksturojis kā “vienotu atbildību, lai dotu vaļu attīstošās pasaules potenciālam.”
  3 Hits insight.eun.org  
L-Unjoni Ewropea hija fuq quddiem fost l-imsieħba fil-kooperazzjoni għall-iżvilupp fl-Afrika. F’Ottubru 2005, il-Kummissjoni Ewropea approvat “Strateġija għall-Afrika” ġdida, b’impenn sod li jsir “aktar, aħjar u aktar malajr”.
Europe cares! The European Union leads the way in development cooperation partners in Africa. In October 2005, the European Commission approved a new “Strategy for Africa”, with a firm commitment to do “more, better and faster”. The EU aims to be a strong partner with African nations in what Commissioner Louis Michel has described as a “joint responsibility to unleash the potential of the developing world.”
L’Europe se mobilise ! L’Union européenne est le premier partenaire de l’Afrique en matière de coopération au développement. En octobre 2005, la Commission européenne a approuvé une nouvelle Stratégie de l’UE pour l’Afrique, avec la ferme intention de faire « plus, mieux et plus rapidement ». L’UE a pour ambition d’être un partenaire de taille avec les nations d’Afrique dans ce que le Commissaire européen Louis Michel a décrit comme étant une « responsabilité commune d’aviver le potentiel des pays en voie de développement. »
“Gemeinsam seit 1957” bezieht sich nicht nur auf den 50. Jahrestag der Europäischen Union. In Bezug auf Entwicklungsarbeit bedeutet es, "gemeinsame Kooperation für eine bessere Welt seit 50 Jahren". Die Europäische Union ist führender Entwicklungskooperationspartner in Afrika. Im Oktober 2005 hat die Europäische Kommission eine neue "Strategie für Afrika" ins Leben gerufen, mit dem Bekenntnis für "mehr, bessere und schnellere" Hilfe.
¡Europa se preocupa! La Unión Europea lidera la cooperación al desarrollo en África. En octubre de 2005, la Comisión Europea aprobó una nueva "Estrategia para África", con el compromiso firme de hacer “más, mejor y más rápido”. La UE pretende consolidar su relación con las naciones africanas en lo que el Comisario Louis Michel ha descrito como "una responsabilidad conjunta para liberar el potencial latente del mundo en desarrollo.”
L'Europa se ne preoccupa! L'Unione Europea apre la strada tra quanti sono impegnati nella cooperazione per lo sviluppo in Africa. Ad ottobre 2005 la Commissione Europea ha approvato una nuova “Strategia per l'Africa” impegnandosi fermamente a fare “di più, meglio e più velocemente”. La UE ha l'obiettivo di essere un partner forte per le nazioni africane in quello che il Commissario Louis Michel ha descritto come una “responsabilità comune di liberare il potenziale del mondo in via di sviluppo.”
A Europa preocupa-se! A União Europeia segue na liderança das parcerias para a cooperação para o desenvolvimento, em África. Em Outubro de 2005 a Comissão Europeia aprovou uma nova "Estratégia para África", com um compromisso firme para fazer "mais, melhor e mais rápido". A UE pretende afirmar-se como sólido parceiro de nações Africanas naquilo que o Comissário Louis Michel descreveu como uma "responsabilidade conjunta para desencadear o potencial do mundo em desenvolvimento."
Η Ευρώπη νοιάζεται! Η Ευρωπαϊκή Ένωση πρωτοπορεί στην αναπτυξιακή συνεργασία στην Αφρική. Τον Οκτώβριο του 2005, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ενέκρινε μία νέα ‘Στρατηγική για την Αφρική’, με μία αποφασιστική δέσμευση να κάνει ‘περισσότερα, καλύτερα και ταχύτερα’. Η ΕΕ στοχεύει να είναι ισχυρός συνεργάτης με τα Αφρικανικά έθνη στο πλαίσιο που ο Επίτροπος Louis Michel περιέγραψε ως μία ‘κοινή ευθύνη για την αποδέσμευση του δυναμικού του αναπτυσσόμενου κόσμου’.
Europa geeft erom! De Europese Unie loopt voorop in partners in ontwikkelingssamenwerking in Afrika. In oktober 2005 heeft de Europese Commissie een nieuwe ‘Strategie voor Afrika’ goedgekeurd met een stevige toezegging om ‘meer, beter en sneller’ te doen. De EU heeft als doel een sterke partner te zijn voor Afrikaanse landen in wat commissaris Louis Michel heeft omschreven als een ‘gemeenschappelijke verantwoordelijkheid het potentieel van de ontwikkelende wereld vrij te maken’.
Evropa není lhostejná! V rozvíjení spolupráce s partnery v Africe jde Evropská unie světu příkladem. V říjnu  2005 schválila Evropská komise novou “Strategii pro Afriku”, jejímž jádrem je pevné odhodlání konat “více, lépe a rychleji”. EU si klade za cíl být pro africké národy silným partnerem v oblasti, kterou komisař Louis Michel popsal jako “společná zodpovědnost za to, aby se uvolnil potenciál rozvojového světa.”
Europa er engageret! Den Europæiske Union viser vejen i udviklingssamarbejde med partnere i Afrika. I oktober 2005 godkendte Europakommissionen en ny "Afrika-strategi" med forpligtelse til at gøre "mere, bedre og hurtigere." EU sigter efter at blive en stærk partner for afrikanske nationer i, hvad EU-kommissær Louis Michel har beskrevet som et "fælles ansvar for at udnytte udviklingslandenes potentiale."
Euroopa hoolib! Euroopa Liit näitab Aafrika arengukoostöös partneritele teed. Oktoobris 2005 kiitis Euroopa Komisjon kindla veendumusega heaks uue "Aafrika Strateegia", et teha "rohkem, paremini ja kiiremini." Euroopa Liit tahab olla Aafrika riikidele tugev partner olukorras, mida volinik Louis Michel kirjeldab nii: "jagatud vastutus, et päästa valla arengumaade potensiaal."
Eurooppa välittää! Euroopan unioni näyttää tietä kehitysyhteistyössä Afrikan kanssa. Lokakuussa 2005 Euroopan komissio hyväksyi uuden Afrikka-strategian, jossa sitoudutaan tekemään “enemmän, paremmin ja nopeammin”. EU aikoo olla Afrikan maille vahva kumppani “yhteisessä vastuussamme kehittyvän maailman potentiaalin toteuttamisessa”, kuten komissaari Louis Michel sanoi.
Európának nem mindegy! Az Európai Unió vezet az afrikai fejlesztési együttműködésekben. 2005 októberében az Európai Bizottság elfogadott egy új „Afrika stratégiát” melynek alaptétele a „több és gyorsabb” cselekvés Az Európai Unió igyekszik minél szorosabb együttműködés kialakítására Afrika országaival, Louis Michel biztos szavaival “közös felelősségünk a fejlődő világ lehetőségeinek kiaknázása.”
Europai rūpi! Europos Sąjunga imasi iniciatyvos sukurti partnerių Afrikos vystymosi srityje bendradarbiavimą. 2005m. spalio mėnesį Europos Komisija patvirtino naują „Afrikos strategiją” tvirtai pasiryžusi tai padaryti „daugiau, geriau, greičiau”. ES tikslas tapti stipriu Afrikos tautų partneriu. Komisaras Louis Michel tai apibūdino, kaip „bendrą atsakomybę pažadinti besivystančio pasaulio potencialą”.
Europie zależy! Unia Europejska daje przykład dla innych w pomocy rozwojowej i współpracy z Afryką. W październiku 2005, Komisja Europejska przyjęła nową “Strategię dla Afryki”, z mocnym postanowieniem działać “więcej, lepiej i szybciej”. Celem UE jest pozostanie silnym partnerem dla państw afrykańskich, mówiąc słowami Komisarza Louisa Michela konieczna jest “wspólna odpowiedzialność za wydobycie potencjału rozwojowego świata”.
Európa je starostlivá! Európska únia je vedúcim partnerom v spolupráci pre rozvoj v Afrike. V októbri 2005 Európska komisia odsúhlasila novú „Stratégiu pre Afriku“, ktorá vyjadruje odhodlanie urobiť „viac, lepšie a rýchlejšie“. EÚ si dala za cieľ byť silným partnerom afrických národov, čo komisár Louis Michel opísal ako „ spoločnú zodpovednosť za zveľaďovanie potenciálu rozvojového sveta.“
Evropi ni vseeno! Evropska unija je vodilna partnerica na področju sodelovanja za razvoj Afrike. Oktobra 2005 je Evropska komisija odobrila novo »Strategijo za Afriko«, s katero se je trdno zavezala, da bo naredila »več, bolje in hitreje«. EU si želi močnega partnerstva z afriškimi narodi, ki bo, kot pravi komisar Louis Michel, »prevzelo odgovornost za uresničevanje potencialov sveta v razvoju.«
Europe cares! EU visar vägen för biståndssamarbetspartners i Afrika. I oktober 2005, godtog kommissionen en ny ”strategi för Afrika”, med ett bindande åtagande att göra ”mer, bättre och snabbare”. EU strävar efter att bli en stark partner för afrikanska länder i något som EU-kommissionär Louis Michel har beskrivit som ett “gemensamt ansvar att släppa loss potentialen i utvecklingsländerna.
Eiropai rūp! Eiropas Savienība vada attīstības sadarbības partnerus Āfrikā! 2005. gada oktobrī Eiropas Komisija apstiprināja jaunu “Stratēģiju Āfrikai” ar stingru apņemšanos darīt “vairāk, labāk un ātrāk”. ES mēŗkis ir būt stipram partnerim ar Āfrikas tautām, ko Komisārs Louis Michel ir raksturojis kā “vienotu atbildību, lai dotu vaļu attīstošās pasaules potenciālam.”
  10 Hits www.xperimania.net  
Bħala parti mill-programm tagħha Kura Responsabbli l-industrija tippubblika linji gwida għad-distribuzzjoni u l-immaniġġjar ta’ sustanzi kimiċi li jeħtieġu prekawzjonijiet xierqa. Dawn l-isforzi kollha mwaħħda mal-leġiżlazzjoni ġdida Ewropea dwar il-kimiċi (imsejħa REACH) jiggarantixxu li l-kimika titwettaq b’mod aktar sigur u favur l-ambjent.
A indústria também tem realizado diversas iniciativas voluntárias, como o programa ”Responsible Care” , para elevar os padrões relacionados com as questões da saúde e o ambiente e estabelecer sistemas de transporte seguro e sustentável em completa concordância com as leis. Como parte do programa “Responsible Care”, a indústria publica orientações para a distribuição e manuseamento de substâncias químicas que requerem determinadas precauções. Este esforço conjugado com a nova legislação europeia para os produtos químicos (denominada REACH) garante que a química está a desenvolver-se num caminho mais seguro e mais amigável para o ambiente.
Η Βιομηχανία έχει επίσης αναπτύξει έναν αριθμό εθελοντικών πρωτοβουλιών όπως το πρόγραμμα «Υπεύθυνη Φροντίδα», για να αυξήσει τα κριτήρια σχετικά με ζητήματα υγείας και περιβάλλοντος και να καθιερώσει ασφαλή και βιώσιμα συστήματα μεταφοράς σε πλήρη συμβατότητα με τους κανονισμούς. Ως μέρος του προγράμματος «Υπεύθυνη Φροντίδα» η βιομηχανία δημοσιοποιεί κατευθυντήριες οδηγίες για την διανομή και το χειρισμό χημικών ουσιών που απαιτούν κατάλληλες προφυλάξεις. Όλες αυτές οι προσπάθειες σε συνδυασμό με την καινούρια Ευρωπαϊκή νομοθεσία για τα χημικά (REACH) εγγυώνται ότι η χημεία εκτελείται ασφαλέστερα και μ’ έναν πιο φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
De bedrijfstak heeft ook een aantal vrijwillige initiatieven ontwikkeld, zoals het programma ‘Verantwoordelijke zorg’, om de standaards te verhogen bij gezondheids- en milieukwesties, en veilige en duurzame transportsystemen tot stand te brengen in volledige overeenkomst met de voorschriften. De bedrijfstak publiceert in het kader van zijn programma Verantwoordelijke zorg richtlijnen voor het verspreiden en omgaan met chemische stoffen die gepaste voorzorgsmaatregelen vereisen. Al deze pogingen zorgen er samen met de nieuwe Europese chemische wetgeving (REACH genaamd) voor dat chemie op een veiliger en milieuvriendelijker manier wordt uitgevoerd.
Химическата идустрия разви също така голям брой доброволчески инициативи като програмата „Отговорна грижа” за да повиши стандартите в работата по въпросите на здравето и околната среда, както и да установи сигурна и устойчива транспортна система в пълно съответствие с регулацията. Като част от нейната програма „Отговорна грижа” индустрията публикува справочници за разпространение и работа с химически субстанции, които изискват подходящи предпазни мерки. Всички тези усилия, прибавени към новото европейско законодателство за химикалите (REACH) е гаранция, че химията се развива по сигурен и дружелюбен към околната среда път.
V samotném průmyslu již vznikla celá řada dobrovolných iniciativ, mimo jiné také program s názvem „Responsible Care“ (Zodpovědná péče). Jeho cílem je zlepšit způsoby řešení zdravotních problémů a problémů životního prostředí a zavést v souladu s předpisy bezpečný a trvale udržitelný způsob dopravy. Organizátoři programu „Responsible Care“ vydali mimo jiné návod, jak distribuovat a zacházet s chemickými látkami, které vyžadují zvýšenou pozornost. Zmíněné snahy společně s novou evropskou legislativou (tzv. REACH) zajišťují, že chemický výzkum je realizován v prostředí bezpečnějším a přátelštějším životnímu prostředí.
Industrien har også udviklet en række frivillige initiativer såsom programmet ‘Responsible Care’ som har til formål at højne standarden indenfor sundheds- og miljøspørgsmål og for at etablere sikre og baredygtige transport systemer i fuld overenstemmelse med lovgivningen på området. Som en del af Responsible Care programmet offentliggør industrien vejledninger for distribution og håndtering af kemiske substanser, der kræver at man tager de rette forholdsregler. Alle disse tiltag kombineret med den nye lovgivning om europæiske kemikalier (REACH) garanterer at kemi bliver udført på en sikrere og mere miljøvenlig måde.
Keemiatööstus on algatanud ka mitmeid heategevuslikke projekte, nagu näiteks programm ‘Kohusetundlik hoolitsus’ , tõstmaks standardeid tervishoiu- ja keskkonnaprobleemidega tegelevates ettevõtmistes. Lisaks on eesmärgiks olnud rajada turvalisi ning säästvaid transpordisüsteeme, mis vastaksid kõikidele kehtivatele regulatsioonidele. Programmi ‘Kohusetundlik hoolitsus’ osana on keemiatööstus koostanud ja avaldanud juhiseid, kus kirjeldatakse ettevaatusabinõusid keemiliste ainete levitamiseks ja nende käitlemiseks. Kõik need algatused koos uue Euroopa kemikaalide seadustikuga (tuntud nime all REACH) tagab selle, et keemiliste ainetega käiakse ümber turvalisemalt ning keskkonnasõbralikumalt.
Teollisuus on kehittänyt myös useita vapaaehtoisia hankkeita, kuten ‘Responsible Care’ -hanke, parantamaan terveys- ja ympäristökysymysten käsittelyä ja kehittämään turvallisia ja kestäviä liikenneratkaisuja säännösten puitteissa. Osana hanketta teollisuus julkaisee ohjeita kemiallisten aineiden oikeaoppisesta käsittelemisestä ja kuljettamisesta. Kaikki tämä yhdessä Euroopan uuden kemian lainsäädännön (REACH) kanssa takaa, että kemiaa tehdään nyt turvallisemmin ja ympäristöystävällisemmin.
Számos önkéntes kezdeményezést is elindított az iparág, mint például a Felelős Gondoskodás (‘Responsible Care’) programot, hogy növelje az egészség és a környezetvédelem területén végbemenő változások színvonalát és hogy az előírásoknak megfelelő biztonságos és fenntartható közlekedési rendszert hozzon létre. A Felelős Gondoskodás (‘Responsible Care’) program részeként útmutatók jelennek meg a megfelelő elővigyázatosságot igénylő kémiai anyagok elosztásáról és kezeléséről. Mindez az új Európai Kémiai Törvénnyel (REACH) a vegyipar biztonságos és környezetbarát működését garantálja.
Pramoninkai savanoriškai pradėjo keletą iniciatyvų tokių kaip „Priežiūros atsakomybės” programa, kurios tikslas yra pagerinti sveikatos ir aplinkos rodiklių standartus ir sukurti saugią, tvarią, visus reglamentus atitinkančią transportavimo sistemą. Viena iš „Priežiūros atsakomybės” programos dalių yra pramoninkų publikuojamos gairės, kurios nurodo, kaip pervežti ir tvarkyti atitinkamų atsargumo priemonių reikalaujančias chemines medžiagas. Šios pastangos kartu su naujaisiais Europos cheminių medžiagų įstatymais (vadinamais REACH) garantuoja, kad chemijos pramonėje yra taikomi saugesni, nekenkiantys aplinkai metodai.
Industria chimică a demarat o serie de iniţiative precum programul „Protecţie responsabilă”, în scopul de ridica standardele de abordare a problemelor de sănătate şi mediu şi de a concepe sisteme de transport sigure şi durabile, potrivit reglementărilor în vigoare. În cadrul acestui program, industria de profil a publicat instrucţiuni privind distribuţia şi manipularea substanţelor chimice ce necesită condiţii speciale. Toate aceste eforturi, conjugate cu noua legislaţie europeană în domeniul substanţelor chimice (denumită REACH), garantează practicarea chimiei într-un mod mai sigur şi mai ecologic.
Priemysel napomohol zrodu množstva dobrovoľných iniciatív, akými je napríklad program „Zodpovedná starostlivosť“, ktorého cieľom je zvýšiť úroveň riešenia problémov týkajúcich sa zdravia a životného prostredia a zaviesť bezpečný a trvalo udržateľný systém dopravy v úplnom súlade s predpismi. Súčasťou programu Zodpovedná starostlivosť je uverejnenie návodu pre distribúciu a zaobchádzanie s chemickými látkami v súlade s príslušnými bezpečnostnými opatreniami. Všetky tieto aktivity spolu s novou európskou legislatívou o chemických látkach (nazvanou REACH) sú zárukou, že chémia sa používa bezpečnejším a ekologicky prijateľnejším spôsobom.
Industrija je razvila tudi številne prostovoljne pobude, kot je Program ‘Responsible Care’, katerih namen je dvigniti standarde na področjih, povezanih s problematiko zdravja in okolja, ter oblikovati varne in trajnostne transportne sisteme, skladne s predpisi. V okviru programa "Responsible Care" industrija objavlja napotke za ravnanje s kemikalijami, ki zahtevajo ustrezne previdnostne ukrepe, ter njihovo distribucijo. Vsa ta prizadevanja skupaj z novo evropsko zakonodajo na področju kemikalij (imenovano REACH) zagotavljajo, da se kemija razvija na varnejši in okolju prijaznejši način.
Industrin har också utvecklat ett antal frivilliga initiativ som programmet ‘Responsible Care’, för att höja standarden när det gäller hälso- och miljöfrågor och införa säkra och hållbara transportsystem som uppfyller bestämmelserna. Som en del av programmet Responsible Care publicerar industrin anvisningar för distribution och hantering av kemiska ämnen som kräver lämpliga försiktighetsåtgärder. Alla dessa åtgärder garanterar tillsammans med EU:s nya kemikalielagstiftning (REACH) att kemi blir säkrare och mer miljövänlig.
Industrija ir izstrādājusi vairākas brīvprātīgas iniciatīvas, piemēram, ‘Responsible Care’ programmu, lai paaugstinātu standartus, strādājot ar veselības un vides problēmām un nostiprināt drošas un ilgtspejīgas transporta sistēmas pilnā saskaņā ar noteikumiem. Kā daļa no tās Responsible Care programmas industrija publicē vadlīnijas izplatīšanai un kā apieties ar ķīmiskajām vielām, kas prasa piemērotus piesardzības līdzekļus. Visi šie centieni kopā ar jauno Eiropas ķimikāliju likumdošanu (sauktu REACH) garantē to, ka ķīmija tiek realizēta drošākā un videi draudzīgākā veidā.
  3 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
“Għeżież uliedi! Illum b' mod speċjali nixtieq nistedinkom għall-konverżjoni. Mill-lum jalla tibda ħajja ġdida fi qlubkom. Uliedi, nixtieq nara l-'iva' tagħkom, u jalla ħajjitkom issir għajxien ferrieħi tar-rieda ta' Alla f' kull mument ta' ħajjitkom. B' mod speċjali llum, nberikkom bil-barka materna tiegħi ta' paċi, imħabba u għaqda f' qalbi u f' qalb Ibni Ġesu'. Grazzi talli weġibtu għas-sejħa tiegħi. ”
“Dear children! God called me to lead you to Him because He is your strength. That is why I am calling you to pray to Him and to trust in Him, because He is your refuge from every evil that lurks and carries souls far from the grace and joy to which you are all called. Little children, live Heaven here on earth so that it will be good for you; and may the commandments of God be a light on your way. I am with you and I love you all with my motherly love. Thank you for having responded to my call. ”
«Chers enfants, dieu m'a envoyée pour vous conduire à lui, car il est votre force. C'est pourquoi je vous invite à le prier et à avoir confiance en lui; car il est votre refuge contre tout mal qui est aux aguets et qui emporte les âmes loin de la grâce et de la joie à laquelle vous êtes appelés. Petits enfants, vivez le ciel ici sur la terre, afin que vous vous en trouviez bien et que les commandements de Dieu soient lumière sur votre route. Je suis avec vous et je vous aime tous de mon amour maternel. Merci d'avoir répondu à mon appel. »
„Liebe Kinder! Gott hat mich gerufen, euch zu Ihm zu führen, weil Er eure Stärke ist. Deshalb rufe ich euch auf, zu Ihm zu beten und auf Ihn zu vertrauen, denn Er ist euer Hort vor allem Bösen, das lauert und die Seelen fern von der Gnade und Freude trägt, zu denen ihr alle aufgerufen seid. Meine lieben Kinder, lebt den Himmel hier auf Erden, damit es euch gut gehe, und die Gebote Gottes mögen euch Licht auf eurem Weg sein. Ich bin mit euch und ich liebe euch alle mit meiner mütterlichen Liebe. Danke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid. “
“Queridos hijos! Dios me ha llamado para guiarlos a Él, porque Él es su fortaleza. Por eso los invito a orarle y a confiar en Él, porque Él es su refugio ante todo mal que está al acecho y aleja las almas de la gracia y de la alegría a las que han sido llamados. Hijitos, vivan el Paraíso aquí en la Tierra para que estén bien, y que los Mandamientos de Dios sean luz en su camino. Yo estoy con ustedes y los amo a todos con mi amor maternal. Gracias por haber respondido a mi llamado. ”
"Cari figli! Dio mi ha chiamata per condurvi a Lui, perché Lui è la vostra forza. Perciò vi invito a pregarLo e a fidarvi di Lui, perché Lui è il vostro rifugio da ogni male che sta in agguato e porta le anime lontano dalla grazia e dalla gioia alle quali siete chiamati. Figlioli vivete il Paradiso qui sulla terra affinché stiate bene e i comandamenti di Dio siano la luce sul vostro cammino. Io sono con voi e vi amo tutti con il mio amore materno. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
“Queridos filhos, Deus me chamou para conduzi-los a Ele, pois Ele é a força para vocês. Por isso, convido-os a rezarem a Ele e a confiarem n'Ele, pois Ele é o refúgio para vocês contra todo o mal que espreita e leva as almas para longe da graça e da alegria a que são chamadas. Filhinhos, vivam o Paraíso aqui na Terra, a fim de que se sintam bem e os mandamentos de Deus sejam a luz em seu caminho. Eu estou com vocês e amo todos com meu amor maternal. Obrigada por terem atendido ao meu chamado. ”
“أولادي الأحبّة، لقد دعاني الله لِأقودَكم إليه لأنّه قوّتُكم. لذا، أدعوكم إلى أن تُصلُّوا إليه وتثِقوا به، لأنّه ملجؤُكم من كلِّ شرٍّ يتربّصُ ويَحملُ النفوس بعيدًا عن النعمة والفرح اللذَين دُعيتُم إليهما جميعًا. صغاري، عيشوا السماء هنا على الأرض فيكونَ لكم الخير؛ ولتكن وصايا الله نورًا في طريقِكم. أنا معكم وأحبُّكم جميعًا بمحبّتي الأموميّة. أشكرُكم على تلبيتِكم ندائي. ”
“Lieve kinderen, dit is de dag die de Heer mij heeft gegeven om Hem te danken voor ieder van jullie, voor degenen die zich hebben bekeerd en mijn boodschappen hebben aanvaard en de weg van bekering en heiligheid zijn opgegaan. Verheug je, mijn lieve kinderen, want God is barmhartig en houdt van jullie allemaal met Zijn onmetelijke liefde en Hij leidt je naar de weg van het heil door mijn komst hier. Ik houd van jullie allen en ik geef je mijn Zoon, opdat Hij jullie vrede geeft. Dank dat jullie aan mijn oproep gehoor hebben gegeven. ”
“Liewe kinders, ook vandag roep ek jou op, my boodskappe nog sterker te beleef in nederigheid en liefde, sodat die Heilige Gees jou met sy genade en krag kan vervul. Alleen op hierdie wyse sal jy getuig van vrede en vergifnis is. Dankie dat jy aan my oproep gehoor gegee het. ”
«Мили деца! Днес, когато чествувате Христос, Царят на всичко което е сътворено, аз желая Той да бъде Царят на вашия живот. Само чрез даване, дечица, можете да разберете дара на жертвата на Исус на Кръста за всеки от вас. Дечица, дайте време на Бога за да може Той да ви преобрази и изпълни със Своята благодат, за да можете вие да бъдете благодат за другите. За вас, дечица, аз съм дар на благодат и любов, който идва от Бога за този свят без мир. Благодаря ви че сте отговорили на моя зов. »
“Estimats fills, avui també desitjo invitar- vos a ser forts en la pregària i ens els moments en què us envesteixen les proves. Viviu en la joia i la humilitat la vostra vocació cristiana i doneu-ne testimoni a tots. Estic amb vosaltres i us porto tots davant el meu fill Jesús. Ell serà per a vosaltres, força i suport. Gràcies per haver respost a la meva crida. ”
“Draga djeco! Bog me pozvao da vas vodim Njemu jer On je vaša snaga. Zato vas pozivam da se Njemu molite i u Njega se uzdajte, jer On je vaše utočište od svakog zla koje vreba i nosi duše daleko od milosti i radosti na koje ste svi pozvani. Dječice, živite raj ovdje na zemlji da vam bude dobro i nek vam Božje zapovijedi budu svjetlo na vašem putu. Ja sam s vama i sve vas ljubim svojom majčinskom ljubavlju. Hvala vam što ste se odazvali mome pozivu. ”
„Drahé děti! Bůh mne povolal, abych vás vedla k Němu, protože On je vaše síla. Proto vás vyzývám, ať se k Němu modlíte a v Něj důvěřujete, protože On je vaše útočiště před každým zlem, které číhá a nosí duše daleko od milosti a radosti ke kterým jste všichni pozvaní. Dítka, žijte ráj tady na zemi, aby vám bylo dobře a ať vám Boží přikázání budou světlo na vaší cestě. Já jsem s vámi a všechny vás mám ráda svojí mateřskou láskou. Děkuji vám, že jste přijaly mou výzvu. “
"Rakkaat lapset! Jumala lähetti minut johdattamaan teidät luoksensa, sillä Hän on voimanne. Pyydän teitä rukoilemaan Häntä ja luottamaan Häneen; Hän suojelee teitä kaikelta pahalta, joka vie sielut kauas armosta ja ilosta, joihin teitä kaikkia kutsutaan. Pienet lapset, eläkää taivasta täällä maan päällä, jotta olisitte onnellisia, ja valaiskoot Jumalan käskyt teitä matkallanne. Olen kanssanne ja rakastan teitä kaikkia äidillisellä rakkaudellani. Kiitos siitä, että olette vastanneet kutsuuni. "
“Drága gyermekek! Isten meghívott  engem, hogy Hozzá vezesselek benneteket, mert Ő a ti erőtök. Ezért arra hívlak titeket, imádkozzatok Hozzá és bízzatok Benne, mert Ő a menedéketek minden rossztól, amely leselkedik és eltávolítja a lelkeket a kegyelemtől és az örömtől, amelyre mindnyájan meg vagytok hívva. Gyermekeim, éljétek meg a mennyországot itt a földön, hogy jó legyen nektek és  Isten parancsolatai legyenek világosság az utatokon. Veletek vagyok, és édesanyai szeretetemmel szeretlek mindnyájatokat. Köszönöm, hogy válaszoltatok hívásomra. ”
"Kjære barn! Også i dag kaller jeg dere til bønn. Synd trekker dere mot verdslige ting og jeg har kommet for å lede dere mot hellighet og det som hører Gud til, men dere strever og bruker opp energiene deres på kampen med det gode og onde inne i dere. Derfor, mine barn, be, be, be, intil bønn blir en glede for dere og livet deres vil bli en enkel vandring (reise) mot Gud. Takk for at dere har svart på mitt kall. "
„Drogie dzieci! Bóg mnie wezwał, bym prowadziła was do Niego, bo On jest waszą siłą. Dlatego wzywam was, abyście się modlili do Niego i Jemu ufali, bo On jest waszą ucieczką od każdego zła, które czyha i zabiera dusze daleko od łaski i radości, do której wszyscy jesteście wezwani. Dziatki, żyjcie [jak w] raju tu na ziemi, aby było wam dobrze i niech Boże przykazania będą światłem na waszej drodze. Jestem z wami i wszystkich was kocham swoją matczyną miłością. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
„Dragi copii, aceasta e ziua pe care mi-a dat-o Domnul ca să Îi mulțumesc pentru fiecare dintre voi, pentru cei care s-au convertit, au acceptat mesajele mele și au pornit pe drumul convertirii și al sfințeniei. Bucurați-vă, copilașilor, căci Dumnezeu e milostiv și vă iubește pe toți cu iubirea Sa nemărginită și, prin venirea mea aici, vă conduce către drumul mântuirii. Eu vă iubesc pe toți și vi-L dau pe Fiul meu ca El să vă dea pacea. Vă mulțumesc că ați răspuns la chemarea mea. ”
"Дорогие дети! Это день, который даровал мне Господь, чтобы Я поблагодарила Его за каждого из вас, за тех, кто обратился и принял Мои послания и пошел по пути обращения и святости.Радуйтесь, детки, ибо Бог милосерд и всех вас любит Своей неизмеримой любовью и ведет вас по пути спасения Моим приходом сюда. Я всех вас люблю и даю вам Моего Сына, чтобы Он даровал вам мир. Спасибо, что вы ответили на Мой призыв! "
"Drahé deti! Boh ma povolal, aby som vás viedla k nemu, pretože on je vaša sila. Preto vás pozývam, aby ste sa modlili k nemu a dôverovali v neho. Pretože on je vaše útočište od všetkého zla, ktoré striehne a odvádza duše ďaleko od milosti a radosti, ku ktorým ste všetci pozvaní. Milé deti, prežívajte raj tu na zemi, aby sa vám dobre vodilo a nech sú vám Božie prikázania svetlom na vašej ceste. Som s vami a všetkých vás milujem svojou materinskou láskou. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
«Dragi otroci! Tudi danes vas vse kličem k molitvi. Veste, dragi otroci, da Bog daje pri molitvi posebne milosti. Zato si prizadevajte in molite, da bi mogli spoznati vse, kar vam tu dajem. Kličem vas, dragi otroci, da bi molili s srcem. Veste, da brez molitve ne morete dojeti vsega, kar Bog načrtuje z vsakim izmed vas. Zato molite! Želim, da bi se po vsakem izpolnil božji načrt, da bi raslo vse, kar vam je Bog vsejal v srce. Zato molite, da bi mogel božji blagoslov vsakega izmed vas obvarovati vsega zla, ki vam preti. Dragi otroci, blagoslavljam vas.Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
“Kära barn! På nytt kallar jag er att följa mig med glädje. Jag önskar leda er alla till min Son, er Frälsare. Ni är inte medvetna om att utan Honom har ni ingen glädje, inte frid, inte heller en framtid eller evigt liv. Därför små barn, ta väl vara på denna tid av bön, i glädje och överlåtelse. Tack för att ni svarat på min kallelse. ”
„Các con yêu dấu, Thiên Chúa đã kêu gọi Mẹ để hướng dẫn các con tới với Ngài bởi vì Ngài là sức mạnh của các con. Đó là lý do tại sao Mẹ kêu gọi các con cầu nguyện tới Ngài và tin tưởng vào Ngài, bởi vì Ngài là chốn nương náu của các con từ mọi sự ác mà chúng rình rập và đưa các linh hồn xa lìa ân sủng và niềm vui mà tất cả các con được mời gọi. Các con nhỏ ơi, hãy sống Thiên Đàng tại đây ngay trên trái đất này để rồi nó sẽ tốt cho các con; và nguyện ước giới răn Chúa là một ngọn đèn trên đường đi của các con. Mẹ ở với các con và Mẹ yêu thương tất cả các con với tình yêu Từ Mẫu của Mẹ. Cám ơn các con đã đáp lại lời kêu gọi của Mẹ. ”
“Mīļie bērni! Šajā žēlastības laikā, kad tumsa cīnās pret gaismu, es jūs aicinu būt kopā ar mani lūgšanā. Lūdzieties, bērniņi, izsūdziet grēkus un sāciet jaunu dzīvi žēlastībā. Izšķirieties par Dievu, un Viņš jūs vadīs uz svētumu un krusts jums kļūs par uzvaras un cerības zīmi. Lepojieties ar to, ka esat kristīti, un esiet pateicīgi savā sirdī par to, ka esat daļa no Dieva plāna. Paldies, ka atbildējāt uz manu aicinājumu! ”
"Дорогі діти! Бог Мене покликав, щоб вас вела до Нього, бо Він є вашою силою. Тому вас закликаю, щоб ви молитися до Нього й довіряли Йому, бо Він ваше прибіжище від усякого зла, що підстерігає й відносить душі далеко від благодаті та радості, до яких ви всі покликані. Дітоньки, проживайте рай тут, на землі, щоб вам було добре, і нехай Божі заповіді будуть для вас світлом на вашій дорозі. Я з вами й усіх вас люблю Своєю материнською любов’ю. Дякую вам, що відповіли на Мій заклик. "
“Wanangu wapendwa! Mungu aliniita ili niwaongozeni kwake, maana Yeye ndiye nguvu yenu. Kwa hiyo ninawaalika kumwomba na kumtegemea, maana Yeye ndiye kimbizo lenu kutoka kila uovu uliokaribu na kupeleka mioyo mbali kutoka neema na furaha mnakoitwa. Wanangu isheni Mbingu hapa duniani ili mkae vizuri na amri za Mungu ziwe mwanga katika njia yenu. Mimi nipo pamoja nanyi na kuwapenda nyote kwa upendo wa kimama. Asanteni kwa kuitikia wito wangu. ”
“Mahal kong mga anak, nasisilayan ko kayo at aking namamalas ang kamatayang walang pag-asa, pagkabalisa at kagutuman. Walang dalangin at tiwala sa Panginoon kung kaya ako ay pinahihintulutan ng Kataastaasang Diyos na kayo ay dalhan ng pag-asa at kagalakan. Buksan ang inyong kalooban. Buksan ang inyong mga puso sa habag ng Panginoon at pupunan niya ang lahat ng inyong pangangailangan. Pupunuin niya ang inyong mga puso ng kapayapaan sapagkat siya ang kapayapaan at inyong pag-asa. Salamat sa inyong pagtugon sa aking panawagan. ”
1 2 Arrow