|
La esposa del hombre llegó tiempo después, cuando Ndung’u se disponía a irse. Llegó cargada con fruta y una manta, pretendiendo quedarse en el pasillo toda la noche. Al igual que yo, que presa del cansancio me había sentado contra la puerta y esperaba simplemente a dejar de escuchar ruidos para poder entrar.
|
|
L'épouse de l'homme est arrivé plus tard, lorsque Ndung'u était sur le point de quitter. Il est venu chargé de fruits et une couverture, faire semblant de rester dans le couloir toute la nuit. Comme moi, barrage fatigué que je me suis assis contre la porte et attendit juste pour arrêter les bruits d'entrer. Connectez-vous et puis ce. Je n'avais aucune idée. Je me sentais terriblement échoué.
|
|
Die Frau des Mannes kamen später, wenn Ndung'u wollte schon gehen. Es kam mit Obst und eine Decke geladen, vorgeben, in dem Flur die ganze Nacht bleiben. Gefällt mir, dam müde, dass ich gegen die Tür saß und wartete nur zu stoppen Geräusche zu geben. Melden Sie sich an und was dann. Ich hatte keine Ahnung. Ich fühlte mich enorm gescheitert.
|
|
La moglie dell'uomo arrivati più tardi, Ndung'u quando stava per lasciare. Venne caricato con frutta e una coperta, fingendo di stare nel corridoio tutta la notte. Come me, diga stanco che mi sono seduto contro la porta e attese solo per fermare i rumori di entrare. Esegui il login e poi quello. Non avevo idea di. Mi sentivo tremendamente fallito.
|
|
A esposa do homem chegou mais tarde, Ndung'u quando estava prestes a sair. Ele veio carregado com frutas e um cobertor, fingindo para ficar no corredor durante toda a noite. Como me, dam cansado que eu me sentei contra a porta e esperou apenas para parar ruídos para entrar. Faça o login e, em seguida, o que. Eu não tinha idéia. Me senti extremamente fracassada.
|
|
De vrouw van de man later kwam, toen Ndung'u punt stond te vertrekken. Het kwam geladen met fruit en een deken, doen alsof om te verblijven in de gang de hele nacht. Zoals ik, dam moe dat ik zat tegen de deur en wachtte alleen maar te stoppen geluiden in te voeren. Inloggen en dan wat. Ik had geen idee. Ik voelde me enorm gefaald.
|
|
L'esposa de l'home va arribar temps després, quan Ndung'u es disposava a anar-se'n. Va arribar carregada amb fruita i una manta, pretenent quedar-se al passadís tota la nit. Igual que jo, que presa del cansament m'havia assegut contra la porta i esperava simplement a deixar d'escoltar sorolls per poder entrar. Entrar i llavors què. No tenia ni idea. Em vaig sentir tremendament vaig fallar.
|
|
Жена человека прибыл позже, Ндунгу когда уже собирался уходить. Это прибыло загружается с фруктами и одеяла, притворяется, чтобы остаться в коридоре всю ночь. Как и я, Плотина устал, что я сидел к двери и ждал только, чтобы остановить шум ввести. Войти и что тогда. Я понятия не имел,. Я чувствовал себя чрезвычайно неудачным.
|
|
Gizonaren emaztea geroago iritsi zen, denean Ndung'u zen utzi buruz. Etorri da, fruta eta manta batekin kargatuta, to korridorean egonaldia gau osoan itxurak. Ni bezalako, presa nekatuta ate aurrean duten I eseri eta itxaron besterik zarata sartu gelditzeko. Saioa hasi eta, ondoren, zer. Ez nekien. Huts egin du izugarri sentitu dut.
|