|
Jesus, after having revealed to us (Jn 14: 5-6) that He is the “way, the truth and the life”, has left us this assurance, repeating it even twice (Jn 14: 13- 14): “Whatever you ask in my name, I will do it, so that the Father may be glorified in the Son. If you anything of me in my name, I will do it.”
|
|
L’histoire et les circonstances font de la rencontre du 7 juillet, où les enfants de Dieu seront unis en Son nom pour invoquer le don de la paix, un événement extraordinaire. Jésus, après nous avoir révélé qu’Il était « le chemin, la vérité et la vie » (Jn 14, 5-6), nous a laissé cette assurance, en la répétant même deux fois : « tout ce que vous demanderez au Père en mon nom, je le ferai, afin que le Père soit glorifié dans le Fils. Si vous me demandez quelque chose en mon nom, je le ferai » (Jn 14, 13-14).
|
|
Die Geschichte und diese Situation machen aus dem Treffen vom 7. Juli ein außergewöhnliches Ereignis, zu dem die Kinder Gottes sich in Seinem Namen versammeln, um das Geschenk des Friedens zu erflehen. Nachdem Jesus uns offenbart hatte, dass Er „der Weg, die Wahrheit und das Leben“ ist (Joh 14, 5-6), hinterließ er uns folgende Versicherung, die er sogar zwei Mal wiederholte: „Alles, um was ihr in meinem Namen bittet, werde ich tun, damit der Vater im Sohn verherrlicht wird. Wenn ihr mich um etwas in meinem Namen bittet, werde ich es tun“ (Joh 14, 13- 14).
|
|
Memorie e circostanze fanno straordinario l’incontro del 7 luglio nella invocazione a Dio del dono della pace da parte dei suoi figli uniti nel suo nome. Gesù, dopo averci rivelato (Gv 14,5-6) che Lui è la «via, la verità e la vita», ci ha lasciato questa assicurazione, ripetendola addirittura due volte (Gv 14,13- 14): «Qualunque cosa chiederete nel nome mio, la farò, perché il Padre sia glorificato nel Figlio. Se mi chiederete qualche cosa nel mio nome, io la farò».
|