jh – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      16'093 Ergebnisse   1'307 Domänen   Seite 4
  22 Treffer www.barcelona.com  
Etwa Mitte Juni findet in Affi das Fest des Mittelalters statt, das üblicherweise von Freitag bis Sonntag dauert. Highlights der Festlichkeiten sind ein mittelalterlicher Markt mit einem eigenen Bereich, in dem die Handwerksberufe des 13. Jh.
Around mid August Affi holds the so-called Medieval Festival. It usually lasts from Friday to Sunday. The event features a medieval market where 13th century crafts are re-enacted, parades, theme shows, flag throwers and gastronomic stands with dishes based on ancient recipes.
Circa a metà giugno si svolge ad Affi la cosiddetta Festa Medievale che in genere dura dal venerdì alla domenica. La manifestazione è caratterizzata da un mercato medioevale con la presenza di un’area di rievocazione storica dei mestieri del XIII secolo, cortei, spettacoli a tema, sbandieratori e stand gastronomici che ripropongono anche piatti elaborati sulla base di antiche ricette.
  9 Treffer www.midiariodecocina.com  
Kaltern ist reich an alten Weinhöfen und Bauten im „Überetscher Stil“. Die Blütezeit dieses Baustils war im 16. Jh. Zu jener Zeit war eine gewisse Italianität modern und Loggien, Erker, Doppelbogenfenster, stein- und marmorgerahmte Fenster und Türen wurden errichtet.
Caldaro benefits from many old wineries and buildings in Oltradige style. The heyday of this style was during the 16th century, when a certain level of Italian style became modern and when loggias, oriels, double arch windows and stone- and marble-framed windows and doors were fashionable. Today a fresh wind is blowing: for new buildings modern shapes and materials are preferred. Brochures assist with the discovery of the building styles.
Caldaro è ricco di vecchie tenute agricole ed edifici nello stile dell'Oltradige, molto fiorente nel XVI secolo: era di moda l'Italia e gli architetti arricchivano gli edifici con logge, bovindi, bifore e finestre e porte con cornici di pietra e marmo. Oggi, gli edifici di nuova costruzione vantano un'architettura all'insegna della modernità, con linee e materiali nuovi. Apposite brochure vi aiutano a scoprire gli stili.
  www.dimoracavalieri.it  
Der Arco di Riccardo liegt im Herzen von Triest und ist ein römisches Tor, das vermutlich im 1.Jh.n.Chr. in der alten Stadtmauer des ...
Probably dating from the 1st century AD, the Arch of Riccardo, in the heart of old Trieste, is a Roman gate in the ancient walls of ...
L'Arco di Riccardo situato nel cuore della città vecchia di Trieste, è una porta romana aperta probabilmente nel I ...
  www.streefkerksehuis.nl  
Der Arco di Riccardo liegt im Herzen von Triest und ist ein römisches Tor, das vermutlich im 1.Jh.n.Chr. in der alten Stadtmauer des ...
Probably dating from the 1st century AD, the Arch of Riccardo, in the heart of old Trieste, is a Roman gate in the ancient walls of ...
L'Arco di Riccardo situato nel cuore della città vecchia di Trieste, è una porta romana aperta probabilmente nel I ...
  19 Treffer www.winesofathens.com  
-Umgebung: Kapellen San Bartolomé (14. Jh.) auf dem Monte Serradero und Virgen de Manojar (17. Jh.). DORFFEST: San Isidro am 15. Mai.
- Aux alentours : chapelle San Bartolomé, (14e), sur le mont Serradero, et chapelle de la Vierge de Manojar (17e). FÊTES : San Isidro, le 15 mai.
-Alrededores: ermitas de San Bartolomé (s. XIV), en el monte Serradero y de la Virgen de Manojar (s. XVII). FIESTAS: San Isidro, 15 de mayo.
  www.mezzanatolt.eu  
Erhalt des denkmalgeschützten Schulgebäudes aus dem 19. Jh.
Préserver le bâtiment d’école classé monument historique, datant du 19ème siècle
  68 Treffer www.turismoroma.it  
Ostia, das Meer von Rom: der römische Badestrand entstand zu Beginn des 20.Jh.
Ostia, la mer de Rome : la station balnéaire de la capitale créée au début du vingtième siècle.
Ostia, la playa de Roma: la localidad costera de la Capital construida a principios del siglo XX.
  119 Treffer www.visitluxembourg.com  
Gotische Kirche aus dem 12 Jh. mit den Grabsteinen...
Welcome to a spiritual retreat (men 20 rooms in the abbey,...
Photo (chapelle du Couvent de Cinqfontaines): ©...
Gotische kerk, 12de eeuw, met grafstenen van de heren van...
  2 Treffer www.anlux.public.lu  
“-Register (ANLux, G-949) ist vor allem nützlich für Genealogen und Forscher, die sich mit der luxemburgischen Auswanderung im 19. Jh. beschäftigen. Da das Buch vergriffen ist, stellen wir es Ihnen unter diesem Link online zur Verfügung.
(ANLux, G-949) est surtout utile aux généalogistes et aux chercheurs intéressés à l’émigration luxembourgeoise au XIXe siècle. Epuisé sous format papier, il est désormais téléchargeable sous ce lien.
  5 Treffer www.savoirprevenir.com  
Es stammt aus dem 16. Jh. , obgleich sich sein Erscheinungsbild im Laufe der Jahrhunderte verändert hat. Anfangs handelte es sich um eine schlichte mittelalterliche Einfriedung, die vom Wachstum der Stadt übermannt wurde.
The origins of the Puerta Tierra go back to the 16th century, although its appearance has changed over the centuries. At first it was a simple medieval enclosure that the city outgrew.
  10 Treffer gitstap.nl  
Augustinus von Hippo (5. Jh.)
St. Augustine of Hippo (5th century)
Augustin d’Hippone (s. V)
Agustín de Hipona (s. V)
Agostino d’Ippona (V secolo)
  22 Treffer www.awt.org.pl  
Im 11. Jh. fügte man zwei halbrunde Apsiskapellen zu den Seitenschiffen hinzu, deren Überreste bei den Ausgrabungen in den 1980er Jahren gefunden wurden.
During the 11th century, two semicircular apsidioles were added to the side aisles, the remains of which were found in excavations carried out in the 1980s.
Pendant le XI siècle, deux absidioles semi-circulaires ont été ajoutées aux nefs latérales, les restes ont été retrouvés lors des excavations des années 1980.
Durante il XI secolo vennero aggiunte le navate laterali e due absidi semicircolari, i cui resti sono stati trovati negli scavi degli anni ottanta.
Durant el segle XI es van afegir a les naus laterals dues absidioles semicirculars, les restes es van trobar a les excavacions dels anys 1980.
В течение XI века к боковым нефам были пристроены две полукруглые апсидиолы, остатки которых были обнаружены в ходе археологических раскопок в 1980 году.
  4 Treffer www.bmb-bmb.com  
Denzel, Markus A., Professionalisierung und sozialer Aufstieg bei oberdeutschen Kaufleuten und Faktoren im 16. Jh. , in: Schulz, Günther (Hg.), Sozialer Aufstieg. Funktionseliten im Spätmittelalter und in der frühen Neuzeit, München 2002, S. 413-442.
Denzel, Markus A., Professionalisierung und sozialer Aufstieg bei oberdeutschen Kaufleuten und Faktoren im 16. Jh., in: Schulz, Günther (ed.), Sozialer Aufstieg. Funktionseliten im Spätmittelalter und in der frühen Neuzeit, München, Boldt im Oldenburg-Verl., 2002, pp. 413-442.
  3 Treffer www.istria-culture.com  
Das Dorf Kotli hat sein ländliches Aussehen vom Ende des 19. Jh. aufbewahrt sowie die bekannten Mühlen, die bis 1964 verwendet wurden.
Due to its isolation, the village of Kotli has kept its rural 19th century look. It also managed to preserve its mills that were in use till 1964.
Il paese di Kotli ha consevato il suo aspetto originario di fine Ottocento grazie all'isolamento in cui si è trovato. Ci sono pervenuti così anche i suoi famosi mulini, rimasti in uso fino al 1964.
  4 Treffer www.franks-casket.de  
Nordosten Englands entstand aus dem Zusammenschluß der beiden Teilreiche Deira und Bernicia. Diese ehemals britischen Herrschaftsgebiete kamen im 6. Jh. unter die Kontrolle einer Minderheit heidnischer, angelsächsischer, d.h. englischer Siedler.
North East of England resulted from the unification of the two smaller kingdoms, Deira and Bernicia. In the 6th century, these formerly British realms came under the control of heathen Anglian (i.e. English) settlers. If there had been Christian communities at that time, their organization and rites will have followed the example of the Irish monasteries like Iona or Bangor.
  2 Treffer turismopasaia.com  
Im Jahr 1996 war ein belgischer Tourist gerade beim Tauchen, als er in den Gewässern um Lošinj eine 2 Meter große bronzene Statue des Apoksiomens aus dem 1. oder 2. Jh. entdeckte. Die Statue ist vorerst im Zagreber Museum Mimara untergebracht.
Merita un cenno, in particolare, la ricchezza del patrimonio storico – culturale dei dintorni. Se amate immergervi nelle profondità marine, Čikat è quello che fa per voi! Nel 1996 un turista belga appassionato d’immersioni subacquee nelle acque circostanti l’isola di Lussino scoprì una statua di bronzo alta 2 metri, nota col nome di Apoksiomen (I-II secolo d. C.). Provvisoriamente custodita nel Museo Mimara di Zagabria, al termine dei lavori di restauro del Palazzo Kvarner farà presto parte dell’allestimento permanente di questo museo nel centro di Lussinpiccolo.
  www.madridcard.com  
Gezeigt werden Gemälde von Stierkampfszenen, Porträts von Stierkämpfern, Skulpturen, Drucke (darunter eine Serie von Goyas Tauromaquia) sowie Stierkampfplakate seit dem 18. Jh.
Ce musée présente des tableaux avec scénes de toros et portraits de toreros, des dessins, des sculptures, des gravures -parmi lesquelles la série de tauromachie de Goya- et affiches des corridas du XVIIIéme siécle à nos jours.
Contiene pinturas de escenas taurinas y retratos de toreros, esculturas, grabados - como una serie de las Tauromaquias de Goya- y carteles de corridas de toros desde el siglo XVIII.
  hotamateurmovies.com  
Die bekanntesten sind: die Kirche von St. John (angehoben auf den antiken Fundamenten des Zwilling Basilika aus der frühen christlichen Kirche - 5th/6th Jh.), die Kirche von St. Jerome (mittelalterlichen Kapelle), die Kirche St. Nicolas (Erbaut im
Stari Grad is the city of cultural monuments. The most famous are: the church of St. John (raised on the antique foundations of the twin Basilica from the early Christian church - 5th/6th century), the church of St. Jerome (medieval chapel), the church of St. Nicolas (built in the 14th century), remains of the church of St. Lucia (from the 15th century - in 1571 destroyed by Turks), the church of St. Roch (built by Petar Hektorovic in the 16th century), the church of St. Peter and the Dominican Monastery (in this monastery there is museum with the oldest stone-inscriptions on Croatian ground, many archaeological findings from Pharos as well as other precious things), the parish church of St. Stephen (built in 1605 at the place where was first Hvar cathedral) and Tvrdalj (fortified castle of a poet Petar Hektorovic).
  2 Treffer www.villaromanalaolmeda.com  
Schwarzmeer Motorradtouren werden Ihnen an besten Orten der bulgarischen Riviera entlang führen. Seit Jahrhunderte bewohnt (der früheste Rekord datiert aus 5 Jh. v. Chr.) ist die bulgarische Schwarzmeerküste jedes Jahr ein Magnet für tausende bulgarische und ausländische Touristen.
The Black Sea motorcycle tours will take you to the best of Bulgarian Riviera. Inhabited centuries ago (the earliest records date from 5th century BC), Bulgarian Black Sea coast is a magnet for hundreds of thousands of Bulgarians and foreign visitors every year. The welcoming climate from May to late September with average sea temperatures of 25C, in combination with the fine golden sand beaches, hot springs and mineral baths, have made Bulgarian sea resorts and holiday villages travel hit destinations in Europe. The Black Sea motorcycle tours include free ride along the seashore with stops in Golden Sands and Sunny Beach resorts, the ancient towns of Nessebar and Sozopol, the secluded beaches of Sinimorets and Kamen Briag.
  21 Treffer www.infoshopping.be  
Die archäologische Abteilung beherbergt zahlreiche Funde aus der Forschung auf dem Gebiet, von der mittleren Altsteinzeit (120000 bis 33000 v. Chr.) bis zu den späten Antike Frühmittelalter (VII-VIII Jh. n. Chr.).
The archeological section displays several objects coming from the researches carried out on the surrounding territory. These finds occupy a framework that goes from the middle Paleolithic (120000-33000 BC) until the late Antiquity/Early Middle Ages (VII-VIII centuries AC).
La sezione archeologica del Museo di Riva del Garda ospita numerosi reperti provenienti dalle ricerche effettuate sul territorio che occupano un quadro cronologico che va dal Paleolitico medio (120000-33000 a.C.) fino all'età tardo antica altomedievale (VII-VIII secolo d.C.).
  3 Treffer www.istellartech.com  
Nach einer abenteuerlichen Expedition durch Kaukasien und Turkestan erwarb Josef Kostner im Jahre 1912 den Gasthof zur Kapelle, einen alten Bauernhof aus dem 15 Jh. in Kolfuschg. Der leidenschaftliche Kunst- und Naturliebhaber trug unter anderem als Bergführer wesentlich zur Entwicklung des Tourismus in Alta Badia bei.
Soon after returning from an adventurous expedition through the Caucasus and Turkestan in 1912, Josef Kostner purchased the "Gasthof zur Kapelle" guesthouse, an old 15th Century farmhouse, in Colfosco. As, among other occupations, a mountain guide, the art and nature lover was a pioneer of tourism in Alta Badia. His son Cesco achieved great success as the first member of the national Alpine skiing team to come from the Alta Badia valley, and together with his friend Mutschlechner, he founded in 1934 the first ski school in Colfosco. Josef's other son Thomas, on the other hand, took over the running of the guesthouse and later passed on this venerable family tradition to his daughter Renata in 1962.
  2 Treffer etxalarherriko.eus  
Die ruhige und dennoch zentrale Lage der Via Giulia – bereits seit dem 16. Jh. eine der vornehmsten Straßen der Hauptstadt – macht unsere Maison du Charme zum perfekten Ausgangspunkt, um den Petersdom, den Spanischen Platz, den Pantheon, den Trevi-Brunnen und alle sonstigen sehenswerten Monumente Roms zu erkunden.
Grâce à la situation paisible et centrale de la via Giulia , l’une des artères les plus élégantes de la capitale depuis la fin du XVIème siècle, notre maison de charme est un point de départ idéal pour découvrir Saint-Pierre de Rome, la Piazza di Spagna, le Panthéon, la Fontaine de Trevi et les autres centres d’intérêt touristiques de Rome.
La ubicación céntrica y tranquila de via Giulia – desde el siglo XVI, una de las calles más chic de la capital – hace de nuestra maison di charme un punto de partida ideal para descubrir la Basílica de San Pedro, la Piazza di Spagna, el Panteón, la Fontana di Trevi y todos los lugares de interés de Roma.
La posizione tranquilla e centrale di via Giulia – fin dal XVI secolo una delle strade più chic della Capitale – fa della nostra maison di charme un ottimo punto di partenza per scoprire San Pietro, Piazza di Spagna, il Pantheon, la Fontana di Trevi e tutte le attrazioni di Roma.
  2 Treffer news.madonnatribe.com  
Unter dem Bergkamm der das Passeiertal vom Ridnauntal trennt gelegen, bietet Ihnen das im Jahre 1985 aufgelassene Bergwerk Ridnaun heute die Möglichkeit, die Welt des Bergbaus hautnah kennenzulernen. Seit dem 11. Jh.
Below the mountain crest that separates Val Passiria from Val Ridanna, the Ridanna mine, which was re-opened in 1985, gives you the opportunity to experience the world of medieval mining up close. Since the 11th century, silver, lead and zinc have been mined from Monteneve. In its heyday in around 1500 approx. 1,000 miners brought great riches to the Fugger town of Vipiteno. In the re-opened showroom of the mine you can follow the entire production chain and view the still-working facilities.
  www.superhardkeramik.com  
Die antiken Traditionen einer Küstenortschaft – ein Ort des Handels und der Begegnungen – versteckt Alghero einen kleinen Hafen hinter den Festungen, die auf das XIV. Jh. zurückgehen. Die Altstadt ist ein wahres Schmuckstück, das es zu entdecken gilt.
Active avec ses anciennes traditions d’un bourg de mer, lieu de rencontre et d’échange, Alghero cache un petit port à l’ombre de ses fortifications du XIVe siècle. La vieille ville est un bijou à découvrir.
Viva nelle antiche tradizioni del borgo di mare, luogo d’incontro e di scambio, Alghero nasconde un piccolo porto all’ombra delle fortificazioni del quattordicesimo secolo. La città vecchia è un gioiello tutto da scoprire.
  palenque-tours-colombia.com  
Über die Madruzzina Gallery kommt man von einem Hotelbereich in den anderen und erfährt dabei anhand von alten Fotos und Bildern, auf denen die privaten und politischen Schicksale der verschiedenen Bewohner gezeigt werden, etwas über die Geschichte der Villa Madruzzo vom 15. Jh.
The Madruzzina Gallery leads you from one ambience to another while a series of period pictures tell the history of Villa Madruzzo from the XV century to the present day, through the personal and political events of its key figures.
La galerie Madruzzina vous accompagne lorsque vous passez d’un édifice à l’autre et vous relate, à renfort de représentations d’époque et au fil de récits personnels ou d’épisodes politiques, l’histoire des lieux et de leurs propriétaires du xve siècle à nos jours.
  5 Treffer www.sextubevista.com  
Dem Besucher eröffnet sich ein faszinierender Einblick in bäuerliches Wohnen und Leben vom 16. bis 18. Jh. und in ländliche Kultur und Technik des Schwarzwaldes. Im täglichen Wechsel werden verschiedene traditionelle Handwerke vorgeführt.
This museum provides visitors with a fascinating insight into farm life between the 16th and 18th centuries and showcases the rural culture and technology of the Black Forest. Demonstrations of different traditional handicrafts are provided daily according to a rotating programme.
  concreterevolutio.com  
Ihr tatsächlicher Ursprung ist unbekannt, die Katzen hat es bereits immer gegeben. Sie stammen auch nicht von den Persern ab, da es Perser vor dem 20. Jh. in Norwegen nicht gegeben hat, die Norwegische Waldkatze jedoch sehr viel weiter zurückdatiert.
The Norwegian Forest Cat, called Skogkatt, is a very old breed from Norway. Their origin is unknown, these cats have been arround for ever. Norwegian Forest Cats are not the result of crossbreeding with Persians, because Persians did not exist in Norway up to the 20th century, but Norwegian Forest Cats are dated back much earlier. Norwegian Forest Cats are also not domesticated cats of wild origin. The first Norwegian Forest Cats had been outdoor cats. In the Norsk mythology it is said that even the god Thor could not lift up this huge cat from the ground because it was too heavy for him. Freya, the goddess of love and fertility, had a carriage which was pulled by two large cats.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow