serviria – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      96 Résultats   43 Domaines
  2 Résultats fr.euronews.com  
Cientistas galeses estão a desenvolver uma tinta com propriedades fotovoltaicas, que produz eletricidade. Serviria para pintar prédios, paredes e tetos… 18/03/2013
French engineer and inventor Fabrice André is whizzing up the Alpine road to his refuge on his latest invention: a tricycle that can climb upwards at more… 04/12/2012
Fabrice André, ingénieur de formation, est un inventeur dans l‘âme. Nous l’avons rencontré dans les Alpes, à 2000 mètres d’altitude, sur un drôle d’engin : un… 04/12/2012
In den Fassaden unserer Gebäude steckt enormes Energiepotential. Solarzellen sind eine Möglichkeit, diese Quelle auszuschöpfen. Britische Forscher arbeiten an… 18/03/2013
Los científicos galeses están desarrollando una pintura con propiedades fotovoltaicas que produce energía eléctrica. Con esta pintura podrían pintarse… 18/03/2013
Una vernice in grado di generare elettricità. Gli scienziati gallesi sono al lavoro per rivoluzionare il mondo delle costruzioni. Le case del futuro… 18/03/2013
دانشمندان اسکاتلندی نوع جدیدی از رنگ برای ساختمان تولید کرده اند که رسانا است و می تواند انرژی خورشیدی را ذخیره و تبدیل به الکتریسیته کند. اگر این طرح موفقیت… 18/03/2013
İngiliz araştırmacılar, geliştirdikleri bir iletken boya ile yapı malzemelerinin elektrik üretmesini sağlamayı hedefliyor. Netah limanı yakınlarında bir… 18/03/2013
Вчені з Уельсу (Велика Британія) працюють над розробкою фарб, що їх можна було б наносити на будівельні матеріали з метою виробляння електрики. Якщо проект… 18/03/2013
  unitedguidestravel.com  
Dessa vez o pedido foi para fazer um convite de palhaço, que serviria de capa para um pirulito. O convite deveria ser bem colorido, de palhaço e com as indicações de quando e onde a festa seria realizada.
This time the request was to make an invitation clown, would serve as a cover for a lollipop. The invitation should be well colored, clown and indications of when and where the party would be held.
  christiananswers.net  
Do mesmo modo, é altamente improvável que os seguidores de Jesus tivessem sido capazes de remover o corpo com uma guarda romana protegendo o túmulo e uma pedra gigantesca colocada em sua entrada. E também não pode-se creditar a eles a invenção dos guardas dormindo como registrado em Mateus 28:11f. A história serviria apenas como propaganda caso os guardas tivessem permanecido acordados.
Di pihak lain ada juga yang mengatakan bahwa para murid telah memindahkan jasad Yesus yang berada di bawah penjagaan ketat tentara (in English) Romawi plus sebuah sebuah pintu batu yang besar. Namun pendapat ini tak dapat digunakan karena para ahli Taurat telah meminta agar para penjaga itu beralasan bahwa mereka tertidur dalam tugas Matius 28:11f (in English). Cerita ini hanya bisa berlaku jika para penjaga tetap terjaga.
  www.snackpackcanada.ca  
Gostei do humor inerente à história, incluindo menção de trabalho do autor vendendo camisetas numa loja de departamentos: "Eu ficava ocupado dobrando as camisetas, em seguida, desdobrando-as e voltando a dobrar. Eu sou muito bom em dobrar ... isso me serviria bem em minha carreira."
"Покер — это наркотик", — сообщает читателю Датч Бойд. "Как только вы испытаете невероятный азарт, в который вас ввергает эта игра, вам каждый раз будет нужна все более и более сильная доза. И вот я возвращаюсь к покеру каждый год, вновь и вновь преследуя мечту".
  emb.web.auth.gr  
Somente algumas fotos foram capturadas de uma filmadora no momento da construção do Minimoa, na verdade no período da sua construção em 1994, eu estava longe de pensar em publicá-las um dia na Internet, esta palavra na época ainda me era desconhecida, até mesmo o computador, que eu me perguntava se serviria algum dia para alguma coisa.
Seules quelques captures d'images du camescope au moment de la construction ont été faites pour le Minimoa, en effet lors de sa construction en 1994, j'étais loin de me douter qu'un jour je me mettrais à Internet, ce mot m'était même inconnu, autant qu'un ordinateur, dont je me demandais quelle utilité cela pouvait avoir... J'espère que ce complément de photos aidera les quelques rares constructeurs du Kit de chez Krick.
  www.presseurop.eu  
Reformar a zona euro bastaria para evitar o colapso? Na verdade, salienta um editorialista do Gazeta Wyborcza, isso só serviria para acentuar as divisões no seio da UE.
Een dag nadat het Slowaakse parlement zijn akkoord gaf voor uitbreiding van het Europese noodfonds (EFSF) en er geanticipeerde verkiezingen werden uitgeschreven voor 10 […]
  2 Résultats www.motogp.com  
Um pódio serviria também para igualar o seu máximo de resultados nos três primeiros (16) numa só época na classe de MotoGP, uma marca que estabeleceu em 2003, com um total de 16 corridas na temporada, e igualou em 2005, com um total de 17 provas no calendário.
Ein Podestplatz würde zudem seinen eigenen Rekord an Top-Drei-Ergebnissen (16) in einer Saison in der MotoGP einstellen. Den hat er 2003 in 16 Rennen aufgestellt und 2005 in 17 Grands Prix eingestellt. Wenn er einfach nur in die Punkte käme, dann würde er Casey Stoners Rekord an Zieleinläufen in den Punkten aus dem Vorjahr einstellen (18).
  www.japansake.or.jp  
P4 Qual saquê que você serviria, caso lhe solicitem saquê com o corpo?
Q4 Quel saké serviriez-vous si on vous demandait du saké corsé?
P4 ¿Qué tipo de sake serviría si le piden un sake con cuerpo?
D4 Quale sake si dovrebbe servire se ne venisse chiesto uno corposo?
  3 Résultats hemispheres.iksiopan.pl  
Considerando as poucas variáveis analisadas, poderia se aventurar em que o ajuste estrutural em curso serviria no curto prazo às empresas para recompor sua taxa de lucro com base no aumento da produtividade do trabalho; isso seria alcançado ao custo de sacrificar necessidades dos consumidores e de incrementar o risco de médio prazo ao reduzir o vigor do mercado interno.
Considering the few variables analyzed, we might venture that the structural adjustment underway might, in the short-term, help businesses to restore their earning rate on the basis of enhanced labor productivity; this would be attained at the expense of sacrificing consumers’ needs and increasing mid-term risk as the domestic market’s vigor is reduced. This type of way out of the crisis would lead to reproducing or increasing the economic concentration process.
  4 Résultats arabic.euronews.com  
Cientistas galeses estão a desenvolver uma tinta com propriedades fotovoltaicas, que produz eletricidade. Serviria para pintar prédios, paredes e tetos… 18/03/2013
Queues are so often the bane of our lives; you can find them with relative ease at banks, and airports, and train stations, and post offices. The list, like… 04/04/2013
Comme des poissons dans l’eau mais une eau pure grâce à une nouvelle technologie basée sur le rayonnement de LEDs UV et la photocatalyse. Un dispositif de… 01/04/2013
In den Fassaden unserer Gebäude steckt enormes Energiepotential. Solarzellen sind eine Möglichkeit, diese Quelle auszuschöpfen. Britische Forscher arbeiten an… 18/03/2013
Los científicos galeses están desarrollando una pintura con propiedades fotovoltaicas que produce energía eléctrica. Con esta pintura podrían pintarse… 18/03/2013
Dal Cebit arrivano nuove proposte per interagire con il computer. In questi ultimi anni siamo passati dalla mania della tastiera tattile a quella dei sensori… 13/03/2013
ها هو الرجل الآلي هوبيت، هوبيت يحب كثيراً إلتقاط الأشياء التي تسقط على الأرض وبلا هوادة، يقوم بجمعها. لقد صمم خصيصا للأشخاص المسنين. عالمان منفصلان لغاية… 20/03/2013
Με σημαντική αύξηση της αξίας των μετοχών της υποδέχτηκαν οι επενδυτές την ανακοίνωση της Dell ότι δέχτηκε υπερ-προσφορές για την εξαγορά της. Η Blackstone… 25/03/2013
دانشمندان اسکاتلندی نوع جدیدی از رنگ برای ساختمان تولید کرده اند که رسانا است و می تواند انرژی خورشیدی را ذخیره و تبدیل به الکتریسیته کند. اگر این طرح موفقیت… 18/03/2013
İngiliz araştırmacılar, geliştirdikleri bir iletken boya ile yapı malzemelerinin elektrik üretmesini sağlamayı hedefliyor. Netah limanı yakınlarında bir… 18/03/2013
Цільова аудиторія, для якої розроблено ось цього робота, – мабуть, найбільш технофобна частина суспільства, а саме: люди похилого віку. Концепцію… 20/03/2013
  2 Résultats www.cesga.es  
Assim, descrever melhor o comportamento de determinadas espécies iónicas e moleculares de hidrogénio "requer o conhecimento dos processos colisionales e radiativos nos que estão envolvidas", o que serviria para as tomar como sondas no estudo de, por exemplo o ião H3+, de ionosferas e nuvens interestelares.
Así, describir mellor o comportamento de determinadas especies iónicas e moleculares de hidróxeno "require o coñecemento dos procesos colisionales e radiativos nos que están involucradas", o que serviría para tomalas como sondas no estudo de, por exemplo o ión H3+, de ionosferas e nubes interestelares. Preténdese así pór un ladrillo máis no coñecemento do ciclo de formación molecular desde o Big Bang ata os nosos días, proporcionando datos para elaborar modelos de evolución do Universo Molecular, ata a formación de moléculas biolóxicas que dan lugar á vida, da que se ocupa o emerxente campo da astrobiología.
  www.africaneconomicoutlook.org  
Uma transparência acrescida nas transacções financeiras das economias africanas com o conjunto dos seus parceiros serviria tanto para tranquilizar os credores do Clube de Paris como para reforçar a credibilidade dos parceiros emergentes, enquanto actores da governação financeira internacional.
To summarise, the impact of financing from the emerging partners is limited so far. In the short term it does not seem to be a threat to the debt sustainability of low-revenue African nations. In any event, China, the biggest creditor among the emerging partners, is adopting an attitude ever closer to that of the traditional creditors. There is still a risk, however, especially for the most fragile nations. Increased transparency in financial transactions between African economies and their partners would reassure Paris Club creditors and strengthen the credibility of the emerging partners as part of the international financial governance structure. Demands for transparency would have a greater chance of success if the African institutions showed greater transparency themselves.
En conclusion, l’impact des financements des partenaires émergents est pour l’instant réduit : ils ne semblent pas constituer à court terme une menace pour la soutenabilité de la dette des pays africains à faible revenu. Par ailleurs, on observe que la Chine, le plus important créancier parmi ces partenaires, adopte une attitude de plus en plus proche de celle des créanciers traditionnels. Le risque demeure néanmoins, en particulier pour les États les plus fragiles. Une transparence accrue dans les transactions financières des économies africaines avec l’ensemble de leurs partenaires servirait à la fois à rassurer les créanciers du Club de Paris et à renforcer la crédibilité des partenaires émergents en tant qu’acteurs de la gouvernance financière internationale. L’exigence de transparence ne saurait être mieux satisfaite que si elle émane des institutions africaines elles-mêmes.
  2 Résultats www.bancomundial.org  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
Най-добрите експерти на Световната банка в областта на висшето образование представиха различни опции за подобряване на управлението, качеството и финансирането в систематаСофия, 15 март, 2012 — ... Показване на повече + Една качествена образователна система означава добро финансиране. Студентите трябва да са мотивирани да придобият уменията, необходими за успех в живота, а не само да вземат диплома. Академичната професия трябва да бъде адекватно възнаграждавана, така че да привлича и задържа млади и талантливи хора. Преподаването трябва да бъде модерно, а учебните програми да отговарят на нуждите на икономиката и обществото както днес, така и утре. Университетите от своя страна трябва да се отчитат пред обществото и да се управляват професионално. ВУЗ-овете също така трябва да „произвеждат” иновации, а за качеството на университетите да се съди по техните резултати, като най-добре представящите се трябва да бъдат възнаграждавани подобаващо.Дали описанието по-горе е само в сферата на мечтите или всичко тов Показване на по-малко -
यह परियोजना 8 राज्यों में, विशेषकर कुपोषण के अत्यधिक भार से ग्रस्त 162 ज़िलों में क्रियान्वित की जाएगी वाशिंगटन, 6 सितम्बर, 2012: आज विश्व बैंक ने भारत सरकार के 6 वर्ष से कम आयु के बच्चों में पो... अधिक परिणाम दर्शाएं + षण की स्थिति में सुधार लाने के प्रयासों को समर्थन देने के लिए दो चरणों वाले ऋण के पहले अंश के तौर पर 10.6 करोड़ अमरीकी डॉलर के क्रेडिट को स्वीकृति प्रदान की। 0-3 वर्ष के आयु वर्ग के बच्चों पर विशेष रूप से ध्यान दिया जाएगा। विश्व बैंक द्वारा आज स्वीकृत की गई आईसीडीएस सिस्टम्स स्ट्रैंग्थेनिंग एंड न्यूट्रिशन इम्प्रूवमेंट परियोजना (आईएसएसएनआईपी) में गर्भवती/स्तन-पान कराने वाली महिलाओं के साथ-साथ 0-3 वर्ष के आयु वर्ग के बच्चों को मुहैया कराई जाने वाली सेवाओं में सुधार करने पर ध्यान दिया जाएगा। परियोजना का पहला चरण अगले तीन वर्षों में और चार-वर्षीय दूसरा चरण इसके परिणामों को सफलतापूर्वक अर्जित करने के बाद क्रियान्वित किया जाएगा। नीतिगत और संस्थागत सुधारों के साथ-साथ नई प्रायोगिक योजनाओं व कार्यक्रमों को कुपोषण के अत्यधिक भार से ग्रस्त आठ राज्यों[1] में परखा जाएगा, जिसके दौरान इन राज्यों में कुपो कम परिणाम दर्शाएं -
Program kerja Bank Dunia selaras dengan agenda pembangunan Indonesia yang bersifat pro-pertumbuhan, pro-lapangan pekerjaan, pro-pengentasan kemiskinan, dan pro-lingkunganWASHINGTON, 11 Desember,... Tampilkan lainnya + 2012 – Dewan eksekutif Grup Bank Dunia hari ini menyetujui Strategi Kemitraan (Country Partnership Strategy) untuk Indonesia, berlaku untuk periode 2013-2014. Strategi Kemitraan ini memaparkan peran Bank Dunia dalam menawarkan solusi pembangunan bagi pertumbuhan Indonesia.Strategi Kemitraan ini menjembatani dua tahun terakhir masa pemerintahan Presiden Susilo Bambang Yudhoyono dan selaras dengan tujuan pembangunan yang telah ditetapkan oleh pemerintah. Seperti halnya Masterplan Percepatan dan Perluasan Pembangunan Ekonomi Indonesia (MP3EI), pendekatan Strategi Kemitraan terbaru ini pro-pertumbuhan, pro-penyediaan kesempatan pekerjaan, pro-pengentasan kemiskinan dan pro-lingkungan.“Grup Bank Dunia berkomitmen untuk terus mendukung Indonesia dalam upayanya menciptakan pertumbuhan yang merat Tampilkan kurang -
Czy demokracja przyjmie się i rozkwitnie na nowej ziemi? Pytanie to stało się palące kiedy w ciągu ostatnich paru lat obalono szereg totalitarnych reżimów a na świecie coraz głośniejszym echem rozbrzm... Pokaż więcej + iewa pragnienie wolności. Czego potrzeba, by wysiłki te uwieńczył sukces? Większość obserwatorów koncentruje się na politycznym aspekcie demokratyzacji. Jest on bez wątpienia ważny, jednak sukces będzie w znacznym stopniu zależał również od zdolności nowych rządów do przekształcenia gospodarki, zdefiniowania na nowo roli państwa i zapewnienia ludności swoich krajów lepszego bytu. Polska znajduje się na tej ścieżce od dwudziestu lat. Dla krajów aspirujących do demokracji jest źródłem inspiracji i zachęty; przykładem pomyślnych przemian politycznych połączonych z przejściem od stanu bliskiego bankructwa do kwitnącej i prężnej gospodarki. Oczywiście, każdy kraj jest wyjątkowy. Transformacja Polski zawdzięcza swój sukces przede wszystkim ludziom: osobom, które sterowały jej procesem, jak Pokaż mniej -
În acest an Banca Mondială celebrează 20 de ani de parteneriat cu Republica Moldova.Două decenii de cooperare și eforturi realizate în comun pentru creșterea prosperității, atenuarea sărăciei și îmbun... Arată mai mult + ătățirea calității vieții oamenilor din Moldova s-au materializat întro gamă amplă de sprijin oferit țării, vizând domenii precum sănătatea, educația, agricultura, sectorul energetic, aprovizionarea cu apă și canalizare, guvernarea electronică, protecția socială, competitivitatea și multe altele. Peste 970 milioane dolari SUA au fost angajate până în prezent drept sprijin în cadrul a 45 proiecte. Au fost implementate circa 340 de fonduri fiduciare în valoare de peste 200 milioane dolari SUA. Corporația Financiară Internațională și Agenția de Garantare a Investițiilor Multilaterale, doi membri ai Grupului Băncii Mondiale, au oferit finanțare și garanții în sumă de 295 milioane dolari SUA.Pe parcursul acestor două decenii de parteneriat, relația noastră de colaborare cu Moldova a evoluat în Arată mai puţin -
Вашингтон, 14 января 2013 г. – Результаты исследования, проведённого Международной финансовой корпорацией (IFC), входящей в Группу Всемирного банка, показывают: необходимые рабочие места можно создава... Развернуть + ть в развивающихся странах быстрее, если лица, ответственные за выработку политики, и организации развития сделают своей приоритетной задачей устранение основных препятствий на пути роста частных компаний.Согласно исследованию, получившему название «Оценка вклада частного сектора в создание рабочих мест», особенно серьёзными при создании рабочих мест в частном секторе являются следующие четыре проблемы: неблагоприятный инвестиционный климат, неудовлетворительная инфраструктура, ограниченный доступ к финансированию для микропредприятий и субъектов малого и среднего бизнеса, а также недостаточный уровень подготовки и отсутствие у потенциальных работников нужных предприятиям навыков. Решение этих проблем позволит существенно увеличить число рабочих мест.Указанное исследование опубликовано сег Скрыть -
ประเด็นสำคัญการเติบโตทางเศรษฐกิจอย่างเข้มแข็งของประเทศไทยในทศวรรษที่ผ่านมา ทำให้ไทยเลื่อนอันดับจากประเทศที่มีรายได้ปานกลางเป็นประเทศที่มีรายได้ปานกลางระดับสูง การเติบโตทางเศรษฐกิจนี่ส่งผลให้ความยากจนล... แสดงเพิ่มเติม + ดลงทั่วทั้งประเทศ การเติบโตทางเศรษฐกิจและการพัฒนาปรับปรุงการเข้าถึงบริการสาธารณะที่มีคุณภาพก็ยังคงกระจุกตัวอยู่แต่ในกรุงเทพฯ และบริเวณภาคกลางเท่านั้น ซึ่งยังคงไม่พอเพียงในภาคอื่นๆ เช่น ภาคเหนือและภาคอีสาน และก่อให้เกิดการพัฒนาทรัพยากรมนุษย์อย่างไม่เท่าเทียม การแก้ปัญหาดังกล่าวจะเป็นก้าวสำคัญในการพัฒนาประเทศสู่การเป็นประเทศที่มีรายได้สูงในขณะนี้ งบประมาณใช้จ่ายของรัฐของไทยร้อยละ 72 ได้รับการจัดสรรให้กับกรุงเทพฯ ซึ่งมีประชากรร้อยละ 17 ของประเทศ และผลิตจีดีพีร้อยละ 26 ในทางตรงกันข้าม ภาคอีสานซึ่งมีประชากรร้อยละ 34 กลับได้รับงบประมาณร้อยละ 6มองในระยะยาว ประเทศไทยสามารถพัฒนาปรับปรุงประสิทธิภามองในระยะยาว ประเทศไทยสามารถพัฒนาปรับปรุงประสิทธิภาพและประสิทธิผลของการใช้จ่ายงบประมาณรัฐเพื่อช่วยลดความเหลื่อมล้ำในการพัฒนาทรัพยากรมนุษย์และลดความไม่เท่าเทียมระหว่างภูมิภาคได้ นโยบายงบประมาณของประเทศไทยสาม แสดงโดยย่อ -
2013年1月21日,北京:世界银行今天发布的一篇研究论文建议,高铁项目具有的更广泛的宏观经济发展效益是十分重要的,在对高铁建设规划进行评价时应给予考虑。根据《中国的高速铁路、区域经济与城市发展》一文,目前正在形成一种共识,即,大型交通投资项目可能具有常规成本效益分析没有很好抓住的重要影响。对大型交通基础设施投资项目的常规经济评价往往侧重于对出行产生的直接成本效益,这些直接效益包括节省旅客时间、节... 显示更多内容 + 约运营商的运营成本以及减少空气污染、噪音和交通事故数。在中国,高速铁路的发展正在改变人们的出行模式,越来越多的人乘坐高铁而不是飞机出行。在中国新兴高铁规划的大背景下,世界银行支持开展的计量经济学研究和实地调查开始对这些影响进行识别和量化。根据此项以及其他研究,世行已开始在一些高铁项目中尝试采用一种方法来评价其更广泛的经济发展效益,研究结果发现这些影响是显著的,不亚于对交通的直接影响。非常重要的是,高铁带来的扩大市场范围和加强市场流通的效益也惠及那些本身不一定出行的企业和个人,因为思想和人员的流动速度得到加快。该论文主要介绍了此项研究及其采用的方法以及在实践中使这些效益最大化的一些政策含义。世界银行高级交通专家欧杰说:“以12月26日开通的京广高铁沿线的郑州为例,过去在京广线上,三小时内可以有300万人从安阳、新乡和邯郸抵达郑州。现在京广高铁贯通了,三小时内可以有2800万人从8个城市抵达郑州。由于一天之内就可以往返,这些城市之间的协作将会更加密切。经济交流、交通可达性和生产率提高几个方面的影响预计都会很显著,超过了传统的直接交通运输效益。中国高铁建设规划的规模和范围提供了一个尝试衡量这种影响的独特契机。”这篇研究论文是世界银行中国局的交通运输专题系列之八。 显示更少内容 -
У 2008 році одна з українських гідроелектростанцій, розташованих на річці Дністер, витримала натиск потужної стихії. Тоді літня повінь забрала життя 39 людей і змила десятки тисяч будинків в Західній ... Показати більше Україні та Буковині. Якби водосховище не могло містити великого обсягу води, кількість нещасних випадків була б значно більшою.«Дністровська ГЕС довела свою міцність у 2008 та в 2010 роках. Минулого року, двічі впродовж літа, величина потоку води становила 4000 куб. м/с. Хоча, зазвичай, ця величина становить близько 200-300 куб. м/с», – повідомив Володимир Шевчук, директор Дністровської гідроелектростанції.Крім забезпечення електроенергією української економіки та питною водою мешканців великих міст, кожна гідроелектростанція і захищає мільйони людей від можливих повеней. Більшість гідроелектростанцій в Україні побудовано в густонаселених місцях – і важливо, щоб всі греблі утримувались в належному стані. Адже кожне водосховище містить мільярди кубічних метрів води.Ми співпрацюємо зі Світов Показати менше
МУ-ын эдийн засгийн өсөлт асар хурдацтай үргэлжилсээр, оны эхний улирлын байдлаар 16.7 хувиар өслөө. Гэтэл инфляци 4-р сард 16 хувьд хүрч МБ-аас гаргасан инфляцийг 10 хувьд барих зорилтоос даваад байн... Дэлгэрэнгүй + а. Засгийн газар цалин хөлсийг нэмэгдүүлж, нийт иргэдэд их хэмжээний бэлэн мөнгө тарааж, хөрөнгийн зардлуудыг нэмэгдүүлж байгаа нь эрэлтийн дарамтад нөлөөлж байна. Үүний зэрэгцээ, дэлхийн эдийн засгийн байдал муудаж, ялангуяа Монголын худалдааны томоохон түнш Хятад улсын эдийн засгийн өсөлт хүлээж байснаас илүү хурдацтайгаар буурах хандлагатай байгаа нь экспортын өсөлтөд сөргөөр нөлөөлж, гадаад худалдааны тэнцэлийг муутгаж байна. Энэ нөхцөл байдалд, “мориныхоо амыг татаж”, макро эдийн засгийн хувьд илүү болгоомжтой, мөнгөний болон төсвийн чанга бодлого баримталж эдийн засгийн цаашдын хэт халалтаас сэрэмжлэхийг Монголын бодлого боловсруулагчдад зөвлөж байна.Эдийн засгийн өсөлтөд үйлчилгээний салбар, тухайлбал бөөний болон жижиглэнгийн худалдаа тэргүүлэх үүрэг гүйцэтгэсэн ба 1-р улирлын байд Багасгах -
  www.torredeherculesacoruna.com  
Dadas estas circunstâncias, parece óbvio que a Prefeitura, quando inicia as tímidas melhoras da Torre, esteja pensando em recuperar para o uso marítimo o velho farol que serviria, não só, de baliza e de atalaia, mas também de sinal marítimo, retomando a sua velha função.
During this restoration state, the lighthouse might have been operative again as maritime traffic intensified significantly as a consequence of both domestic and international trade with Europe and America and A Coruña became then a strategic port of the Atlantic due to its privileged location, at the bottom of a wide ria and protected from the tempests of the ocean, but with the added difficulty of having a narrow access. This made the port’s entry manoeuvre very complex for those sailors who were not familiar with this stretch of coast. Things being so, it seems only natural that the City Council had in mind restoring the old lighthouse to use when commissioning the Tower’s timid renovation works. The Tower would be used as a beacon, a watchtower but also as an aid to navigation thus recovering its pristine role. In fact, the cartography of the time incorporates the image of the lighthouse and the British navigation charts, a potential enemy of Spain, include a reference to the Tower.
Pendant cette phase de récupération, il a été possible de remettre en fonctionnement le phare car le trafic maritime s'est intensifié d'une forme significative en conséquence du commerce péninsulaire et international avec l'Europe et l'Amérique. La Corogne s'est convertie alors en port stratégique de l'Atlantique, grâce à sa position privilégiée, au fond d'une ample 'ría' et protegée des tempêtes de l'océan, mais avec la difficulté ajoutée de compter avec un étroit accès qui faisait la manœuvre d'entrée dans le port très complexe pour les navigateurs qui ne connaissaient pas ce tronçon de côte. Étant données ces circonstances, il semble évident que le Conseil municipal quand il initie les timides améliorations de la Tour pense à récupérer le vieux phare pour l'usage maritime, qui servirait de balise, de tour de guet, mais aussi de signal maritime, en reprenant sa vieille fonction. Au fait dans la cartographie de l'époque s'incorpore l'image du phare et dans les cartes nautiques anglaises, un potentiel ennemi de l'Espagne, apparaît la référence à la tour.
In dieser Phase der Wiederinstandsetzung war es möglich den Leuchtturm wieder in Betrieb zu nehmen, da die Anzahl der Schiffe durch den Verkehr der Halbinsel sowie durch den internationalen Verkehr mit Europa und Amerika signifikant stieg. So wurde A Coruña damals zu einem strategischen Hafen des Atlantik aufgrund seiner hervorragenden Position am Ende eines breiten Flusses, an einer Unwetter geschützten Stelle des Ozeans, allerdings aber mit der Schwierigkeit einen schmalen Zugang zu besitzen, der die Einfahrt in den Hafen für diejenigen Schiffsfahrer erheblich erschwerte, denen dieser Abschnitt der Küste unbekannt war. Diese Umstände erklären die Bemühungen des Stadtrates den alten Leuchtturm, nach schüchternen Verbesserungsarbeiten, für den maritimen Gebrauch wiederherzustellen, um ihn als Leuchtsignal, Wachturm, aber auch als maritimes Leuchtsignal einzusetzen und somit von seiner alten Funktion zu profitieren. Die Kartographie dieser Epoche enthält das Abbild des Leuchtturms, wobei sogar die englischen nautischen Karten, obwohl potentieller Feind Spaniens, auf den Turm verweisen.
Durante questa fase di recupero è possibile che il faro avesse ripreso a funzionare, perché il traffico marittimo si era intensificato notevolmente per via del commercio peninsulare e internazionale con l'Europa e l’America, e La Coruña era diventata un porto strategico dell'Atlantico, per via della sua posizione privilegiata, al termine di un'ampia baia e al riparo dalle tempeste dell'Oceano; tuttavia aveva lo svantaggio di possedere un'entrata al porto piuttosto stretta che rendeva difficili le manovre di entrata a quei navigatori che non conoscevano questo tratto di costa. Date le circostanza, sembrerebbe pertanto ovvio che il Comune avesse intrapreso questi timidi lavori di recupero della Torre, al fine di ripristinare l’uso del vecchio faro come segnale, torretta ma anche segnaletica marittima per le navi, al punto che nella cartografia dell’epoca troviamo l’immagine del faro riprodotta nelle carte nautiche inglesi, potenziali nemici della Spagna, che fanno riferimento alla torre.
Durante esta fase de recuperación, é posible que se volvese poñer en funcionamento o faro porque o tráfico marítimo se intensificou de forma significativa polo comercio peninsular e internacional con Europa e América, e A Coruña converteuse daquela nun porto estratéxico do Atlántico, debido á súa privilexiada posición, ao fondo dunha ampla ría e ao amparo das tempestades do océano, pero coa dificultade engadida de contar cun acceso angosto que facía moi complexa a manobra de entrada no porto para aqueles navegantes que non coñecesen este tramo de costa. Dadas estas circunstancias, parece obvio que o Concello cando inicia as tímidas melloras da Torre estea pensando en recuperar para o uso marítimo o vello faro, que serviría de baliza, de atalaia, pero tamén de sinal marítimo, retomando a súa vella función. De feito na cartografía da época incorpórase a imaxe do faro e nas cartas náuticas inglesas, potencial inimigo de España, aparece a referencia á Torre.
  www.boiliedesign.com  
Dadas estas circunstâncias, parece óbvio que a Prefeitura, quando inicia as tímidas melhoras da Torre, esteja pensando em recuperar para o uso marítimo o velho farol que serviria, não só, de baliza e de atalaia, mas também de sinal marítimo, retomando a sua velha função.
During this restoration state, the lighthouse might have been operative again as maritime traffic intensified significantly as a consequence of both domestic and international trade with Europe and America and A Coruña became then a strategic port of the Atlantic due to its privileged location, at the bottom of a wide ria and protected from the tempests of the ocean, but with the added difficulty of having a narrow access. This made the port’s entry manoeuvre very complex for those sailors who were not familiar with this stretch of coast. Things being so, it seems only natural that the City Council had in mind restoring the old lighthouse to use when commissioning the Tower’s timid renovation works. The Tower would be used as a beacon, a watchtower but also as an aid to navigation thus recovering its pristine role. In fact, the cartography of the time incorporates the image of the lighthouse and the British navigation charts, a potential enemy of Spain, include a reference to the Tower.
Pendant cette phase de récupération, il a été possible de remettre en fonctionnement le phare car le trafic maritime s'est intensifié d'une forme significative en conséquence du commerce péninsulaire et international avec l'Europe et l'Amérique. La Corogne s'est convertie alors en port stratégique de l'Atlantique, grâce à sa position privilégiée, au fond d'une ample 'ría' et protegée des tempêtes de l'océan, mais avec la difficulté ajoutée de compter avec un étroit accès qui faisait la manœuvre d'entrée dans le port très complexe pour les navigateurs qui ne connaissaient pas ce tronçon de côte. Étant données ces circonstances, il semble évident que le Conseil municipal quand il initie les timides améliorations de la Tour pense à récupérer le vieux phare pour l'usage maritime, qui servirait de balise, de tour de guet, mais aussi de signal maritime, en reprenant sa vieille fonction. Au fait dans la cartographie de l'époque s'incorpore l'image du phare et dans les cartes nautiques anglaises, un potentiel ennemi de l'Espagne, apparaît la référence à la tour.
In dieser Phase der Wiederinstandsetzung war es möglich den Leuchtturm wieder in Betrieb zu nehmen, da die Anzahl der Schiffe durch den Verkehr der Halbinsel sowie durch den internationalen Verkehr mit Europa und Amerika signifikant stieg. So wurde A Coruña damals zu einem strategischen Hafen des Atlantik aufgrund seiner hervorragenden Position am Ende eines breiten Flusses, an einer Unwetter geschützten Stelle des Ozeans, allerdings aber mit der Schwierigkeit einen schmalen Zugang zu besitzen, der die Einfahrt in den Hafen für diejenigen Schiffsfahrer erheblich erschwerte, denen dieser Abschnitt der Küste unbekannt war. Diese Umstände erklären die Bemühungen des Stadtrates den alten Leuchtturm, nach schüchternen Verbesserungsarbeiten, für den maritimen Gebrauch wiederherzustellen, um ihn als Leuchtsignal, Wachturm, aber auch als maritimes Leuchtsignal einzusetzen und somit von seiner alten Funktion zu profitieren. Die Kartographie dieser Epoche enthält das Abbild des Leuchtturms, wobei sogar die englischen nautischen Karten, obwohl potentieller Feind Spaniens, auf den Turm verweisen.
Durante esta fase de recuperación, es posible que se volviera a poner en funcionamiento el faro porque el tráfico marítimo se intensificó de forma significativa por el comercio peninsular e internacional con Europa y América, y A Coruña se convirtió entonces en un puerto estratégico del Atlántico, debido a su privilegiada posición, al fondo de una amplia ría y al amparo de las tempestades del océano, pero con la dificultad añadida de contar con un acceso angosto que hacía muy compleja la maniobra de entrada en el puerto para aquellos navegantes que no conocieran este tramo de costa. Dadas estas circunstancias, parece obvio que el Ayuntamiento cuando inicia las tímidas mejoras de la Torre esté pensando en recuperar para el uso marítimo el viejo faro, que serviría de baliza, de atalaya, pero también de señal marítima, retomando su vieja función. De hecho en la cartografía de la época se incorpora la imagen del faro y en las cartas náuticas inglesas, potencial enemigo de España, aparece la referencia a la Torre.
Durante questa fase di recupero è possibile che il faro avesse ripreso a funzionare, perché il traffico marittimo si era intensificato notevolmente per via del commercio peninsulare e internazionale con l'Europa e l’America, e La Coruña era diventata un porto strategico dell'Atlantico, per via della sua posizione privilegiata, al termine di un'ampia baia e al riparo dalle tempeste dell'Oceano; tuttavia aveva lo svantaggio di possedere un'entrata al porto piuttosto stretta che rendeva difficili le manovre di entrata a quei navigatori che non conoscevano questo tratto di costa. Date le circostanza, sembrerebbe pertanto ovvio che il Comune avesse intrapreso questi timidi lavori di recupero della Torre, al fine di ripristinare l’uso del vecchio faro come segnale, torretta ma anche segnaletica marittima per le navi, al punto che nella cartografia dell’epoca troviamo l’immagine del faro riprodotta nelle carte nautiche inglesi, potenziali nemici della Spagna, che fanno riferimento alla torre.
  6 Résultats www.urantia.org  
(1078.7) 98:2.3 Por meio do pensamento rigoroso, os gregos tentaram alcançar uma consciência de segurança que serviria como substituta da crença na sobrevivência, mas fracassaram completamente. Apenas os mais inteligentes, entre os das classes mais elevadas dos povos helênicos, puderam compreender esse novo ensinamento; as fileiras da massa, progênie escrava de gerações anteriores, não tinham capacidade para receber esse novo substituto para a religião.
98:2.1 (1078.5) A lightly regarded and superficial religion cannot endure, especially when it has no priesthood to foster its forms and to fill the hearts of the devotees with fear and awe. The Olympian religion did not promise salvation, nor did it quench the spiritual thirst of its believers; therefore was it doomed to perish. Within a millennium of its inception it had nearly vanished, and the Greeks were without a national religion, the gods of Olympus having lost their hold upon the better minds.
98:1.4 (1078.2) Comme conséquence de ces facteurs dans l’évolution religieuse, la croyance populaire aux dieux insouciants du mont Olympe se développa bientôt. C’étaient des dieux plus humains que divins, et les Grecs intelligents ne les prirent jamais très au sérieux. Ils n’aimaient ni ne craignaient beaucoup ces dieux qu’ils avaient eux-mêmes créés. Ils éprouvaient un sentiment patriotique et racial pour Zeus et sa famille de demi-hommes et de demi-dieux, mais ne les révéraient et ne les adoraient guère.
98:1.6 (1078.4) Die olympischen Götter illustrieren den typischen Anthropomorphismus des Menschen. Aber die griechische Mythologie war mehr ästhetisch als ethisch. Die griechische Religion war insofern hilfreich, als sie ein Universum entwarf, das von einer Gruppe von Gottheiten regiert wurde. Aber Sittlichkeit, Ethik und Philosophie der Griechen eilten ihrem Gotteskonzept bald weit voraus, und dieses Ungleichgewicht zwischen intellektuellem und geistigem Wachstum war für Griechenland ebenso riskant, wie es sich für Indien erwiesen hatte.
(1079.2) 98:2.5 I poeti greci del sesto e del quinto secolo a.C., in particolare Pindaro, tentarono di riformare la religione greca. Essi elevarono i suoi ideali, ma furono più artisti che religiosi. Essi non riuscirono a sviluppare una tecnica per promuovere e conservare dei valori supremi.
(1078.3) 98:1.5 De Hellenen raakten zo doordrongen van het onderricht van de vroege leraren uit Salem tegen het priesterdom, dat er in Griekenland nooit een priesterdom van enig belang is ontstaan. Zelfs de beelden die van de goden werden gemaakt, waren meer kunstwerken dan een onderdeel van de verering der goden.
(1077.3) 98:0.3 O mare parte a doctrinei Salemului a fost răspândită în Europa de către soldaţii mercenari iudei, care au luat parte la luptele militare din Occident. În timpurile antice, iudeii erau renumiţi atât pentru valoarea lor militară cât şi pentru particularităţile lor teologice.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Por outro lado, foi acordado que o Presidente da Convenção apresentaria, em cada Conselho Europeu, um relatório oral sobre o andamento dos trabalhos. Por último, foi previsto desde logo que o documento final serviria de ponto de partida para os trabalhos da CIG que adoptaria, in fine, as decisões definitivas.
La déclaration de Laeken prévoyait que le document final élaboré par la Convention pourrait comprendre « soit différentes options, en précisant le soutien qu'elles ont recueilli, soit des recommandations en cas de consensus ». D'autre part, il était convenu que le Président de la Convention présenterait un rapport oral sur l'état d'avancement des travaux à chaque Conseil européen. Enfin, il était d'ores et déjà prévu que le document final servirait de point de départ pour les discussions de la CIG qui prendrait, in fine, les décisions définitives.
In der Erklärung von Laeken war außerdem vorgesehen, dass das vom Konvent erstellte Abschlussdokument „entweder verschiedene Optionen mit Angabe des Grads der Unterstützung im Konvent oder - im Falle eines Konsenses - Empfehlungen enthält". Überdies war man übereingekommen, dass der Präsident des Konvents auf jeder Tagung des Europäischen Rates mündlich Bericht über den Stand der Arbeiten erstattet. Und schließlich war von Anfang an vorgesehen, dass das Abschlussdokument als Ausgangspunkt für die Erörterungen in der Regierungskonferenz dienen sollte, die dann die endgültigen Beschlüsse fassen würde.
La Declaración de Laeken preveía que el documento final elaborado por la Convención pudiera «comprender bien diferentes opciones, precisando el apoyo que hubieren recibido, bien recomendaciones en caso de consenso». Por otra parte, se acordó que el Presidente de la Convención presentaría un informe oral sobre el desarrollo de los trabajos en cada Consejo Europeo. Por último, se previó ya en ese momento que el documento final constituiría la base para los debates de la CIG, que adoptaría, en último término, las decisiones definitivas.
La dichiarazione di Laeken prevedeva che il documento finale elaborato dalla Convenzione comprendesse «sia opzioni diverse, precisando il sostegno sul quale ciascuna di esse può contare, sia raccomandazioni in caso di consenso». Inoltre, era stabilito che il presidente della Convenzione avrebbe presentato una relazione orale sullo stato di avanzamento dei lavori a ogni Consiglio europeo. Per concludere, era previsto fin d'allora che il documento finale sarebbe servito come punto di partenza per le discussioni della CIG che avrebbe preso, in fine, le decisioni definitive.
I erklæringen fra Laeken bestemtes det, at det endelige dokument udarbejdet af konventet "enten kan omfatte forskellige valgmuligheder med angivelse af, hvilken støtte de har fået eller anbefalinger, hvis der er opnået konsensus". Derudover bestemtes det, at formanden for konventet skulle forelægge en mundtlig beretning om, hvordan arbejdet skred frem, på hvert af Det Europæiske Råds møder. Endelig var det allerede bestemt, at slutdokumentet skulle anvendes som udgangspunkt for drøftelserne på den regeringskonference, der skulle træffe de endelige beslutninger.
Laekenin julistuksen mukaan valmistelukunnan hyväksymä päätösasiakirja voi sisältää "joko eri vaihtoehtoja, jolloin kunkin kohdalla mainitaan, missä määrin niitä kannatettiin, tai suosituksia, jos on päästy yhteisymmärrykseen". Julistuksessa määritetään myös, että valmistelukunnan puheenjohtaja esittää kullekin Eurooppa-neuvostolle suullisen kertomuksen keskustelujen edistymisestä. Julistuksesta käy selväksi, että päätösasiakirja muodostaa lähtökohdan hallitustenvälisen konferenssin keskusteluille. Lopulliset päätökset tekee hallitustenvälinen konferenssi.
  suttacentral.net  
Esse ouro se tornaria purificado, bem refinado, perfeitamente puro, sem defeitos, livre de impurezas, flexível, maleável e luminoso. Então, qualquer ornamento que o ourives queira fazer, quer seja uma diadema, brincos, um colar ou uma corrente, o ouro serviria aos seus propósitos.
“Formerly, when he was ignorant, he experienced covetousness, desire, and lust; now he has abandoned them, cut them off at the root, made them like a palm stump, done away with them so that they are no longer subject to future arising. Formerly, when he was ignorant, he experienced anger, ill will, and hate; now he has abandoned them, cut them off at the root, made them like a palm stump, done away with them so that they are no longer subject to future arising. Formerly, when he was ignorant, he experienced ignorance and delusion; now he has abandoned them, cut them off at the root, made them like a palm stump, done away with them so that they are no longer subject to future arising. Therefore a bhikkhu possessing this peace possesses the supreme foundation of peace. For this, bhikkhu, is the supreme noble peace, namely, the pacification of lust, hate, and delusion.
E che è, monaco, l’elemento spazio? L’elemento spazio può essere interno, o esterno. E che è, monaco, l’elemento spazio interno? Quel che all’interno s’è prodotto spazioso e spaziato, come la cavità delle orecchie, la cavità del naso, l’apertura della bocca, e quella, per cui entra cibo masticato e bevanda sorbita, in cui sta cibo masticato e bevanda sorbita e per cui, di sotto, esce cibo masticato e bevanda sorbita, o qualunque altra cosa ancora all’interno spaziosa e spaziata: ciò si chiama, monaco, elemento spazio interno. Quel che ora v’è di elemento spazio interno e di elemento spazio esterno, questo è proprio spazio. E: ‘Ciò non è mio, ciò non sono io, ciò non è me stesso’: cosi è da considerarsi ciò, conforme alla realtà, con perfetta sapienza, allora, si distacca la mente dallo spazio.
Người ấy tuệ tri như sau: “Nếu ta tập trung xả này thanh tịnh như vậy, trong trắng như vậy vào Hư không vô biên xứ … Thức vô biên xứ … Vô sở hữu xứ … Phi tưởng phi phi tưởng xứ, và tu tập tâm của ta tùy theo pháp ấy, thời xả ấy trở thành pháp hữu vi”. Vị ấy không tác thành, không suy tưởng đến hữu hay phi hữu. Do không tác thành, không suy tưởng đến hữu hay phi hữu, vị ấy không chấp thủ một sự vật gì ở đời; chấp thủ không quấy rối vị ấy; do chấp thủ không quấy rối vị ấy, vị ấy tự chứng Niết-bàn, và vị ấy tuệ tri: “Sanh đã tận, Phạm hạnh đã thành, những điều nên làm đã làm, không còn trở lại trạng thái như thế này nữa”.
“ඉන්පසු පිරිසිදුවූ නිර්මලවූ මෘදුවූ කර්මන්‍යවූ බැබළීම් සහිතවූ උපෙක්ෂාවම ඉතිරිවේ. මහණ, යම්සේ දක්ෂවූ රන්කරුවෙක් හෝ රන්කරු අතවැස්සෙක් හෝ කඹුරු උදුනක් (කෝවක්) බඳින්නේද, උදුන බැඳ උදුන් මුවවිට ආලේප කරන්නේය. උදුන් මුවවිට ආලේප කොට අඬුවෙන් රත්‍රන් ගෙන, උදුන් මුඛයෙහි බහා ලන්නේය. ඊට කලින් කල ගිනි පිඹින්නේය. කලින් කල ජලයෙන් තෙමන්නේය. කලින් කල මැදහත්ව බලන්නේය. ඒ රත්රන් සුද්ධවූවක්, ඉතා පිරිසිදුවූවක්, නිර්මලවූවක් (පහවගිය මළ ඇත්තක්) පහවගිය කසට ඇත්තක්, මෘදුවූවක්, කර්මන්‍ය වූවක්, බැබළීම් සහිත වූවක් වෙයි. යම් යම් පළඳනා විකෘතියක් කැමැති වේද, ඉදින් පවඬිකා නම් ආභරණයක් කිරීමටද, ඉදින් කුණ්ඩලාභරණයක් කිරීමටද, ඉදින් ග්‍රීවයෙහි පළඳන ආභරණයක් කිරීමටද, ඉදින් රන් මාලයක් කිරීමටද කැමැති වෙයිද, මොහුගේ ඒ අදහස සම්පූර්ණ වන්නේය. මහණ, එපරිද්දෙන්ම ඉන්පසු පිරිසිදුවූ, නිර්මලවූ, මෘදුවූ, කර්මන්‍යවූ බැබළීම් සහිතවූ උපෙක්ෂාවම ඉතිරිවේ.
  www.maremmaquesalsa.com  
Em 1994 em Leipzig, o projeto “JA” foi realizado, que serviria como uma base para “JA II”. Como é o caso no antigo GDR, a identidade do borne-comunismo de Rússia é marcada pelo vazio e pela confusão metafísicos.
In 1994 in Leipzig (a city located in the former GDR), the project “JA” was realized, which would serve as a basis for “JA II”. As is the case in the former GDR, Russia’s post-communism identity is marked by metaphysical emptiness and confusion. Companies from around the world have been seeking to fill the void left by the former communist propaganda by injecting the promises of capitalist marketing. The promise of happiness for every single individual has supplanted the doctrine of happiness for all. In this new consumer society, happiness is always stamped by a price expressed in numbers.
En 1994 à Leipzig (une ville située dans l'ancienne RDA), le projet «JA» a été réalisé, qui servirait comme base à «JA II». De même que le cas en ancienne RDA, l'identité du poteau-communisme de la Russie est marquée par le vide et la confusion métaphysiques. Les compagnies de partout dans le monde avaient cherché à remplir vide laissé par l'ancienne propagande communiste en injectant les promesses du marketing capitaliste. La promesse du bonheur pour chaque individu simple a supplanté la doctrine du bonheur pour tous. Dans cette nouvelle société de consommation, le bonheur est toujours embouti par un prix exprimé en numéros.
1994 in Leipzig (eine Stadt gelegen in der ehemaligen DDR), wurde das Projekt „JA“ verwirklicht, das als Grundlage für „JA II“ dienen würde. Wie der Fall in der ehemaligen DDR, Russland Pfosten Kommunismus wird Identität durch metaphysische Leere und Durcheinander markiert. Firmen aus der ganzen Welt haben gesucht, die Lücke zu füllen, die durch die ehemalige kommunistische Propaganda gelassen wird, indem sie die Versprechungen des kapitalistischen Marketings einspritzten. Die Versprechung des Glückes für jede einzelne Einzelperson hat die Lehre des Glückes für alle verdrängt. In dieser neuen Verbrauchergesellschaft wird Glück immer durch einen Preis gestempelt, der in den Zahlen ausgedrückt wird.
En 1994 en Leipzig (una ciudad situada en la RDA anterior), el proyecto JA fue realizado, que serviría como base para JA II. Al igual que el caso en la RDA anterior, la identidad del poste-comunismo de Rusia es marcada por vacío y la confusión metafísicos. Las compañías de alrededor del mundo han estado intentando llenar el vacío dejado por la propaganda comunista anterior inyectando las promesas de la comercialización capitalista. La promesa de la felicidad para cada solo individuo ha suplantado la doctrina de la felicidad para todos. En esta nueva sociedad de consumidor, la felicidad es estampada siempre por un precio expresado en números.
  www.whitetv.se  
Quando o prédio de uma fábrica de roupas em Bangladesh desabou, matando mais de mil pessoas, a Avaaz uniu forças com as organizações locais de direitos trabalhistas para pressionar dois grandes nomes da indústria internacional da moda. O objetivo: fazer com que eles assinassem um acordo de proteção aos trabalhadores que serviria de modelo para o restante do mundo.
Across Africa, elephants are being slaughtered by poachers in record numbers -- their tusks hacked off with chainsaws -- to make luxury items and trinkets in Asia. In response to that horrifying reality, nearly 1.4 million Avaazers and WWF supporters joined Leonardo DiCaprio in a call to the Thai prime minister to end her country’s unregulated ivory market -- the largest in the world.
Por toda África, los cazadores furtivos están masacrando a los elefantes a un ritmo récord -- les cortan los colmillos con motosierras para después fabricar en Asia tanto objetos de lujo como baratijas. Ante esta horrible realidad, 1,4 millones de miembros de Avaaz y activistas de WWF se sumaron a la petición de Leonardo DiCaprio a la primera ministra tailandesa, exigiéndole acabar con el mercado ilegal de marfil en su país -- el más importante del mundo.
In vista del vertice del G8, decidiamo di sfidare i sistemi con cui aziende e individui truffano ed evadono le tasse. Lanciamo un'enorme campagna che viene sostenuta da 800mila avaaziani e con l'appoggio del cantante Baaba Maal, Save the Children, ActionAid e altri gruppi consegnamo il nostro appello a David Cameron, presidente di turno del G8.
عندما انهار معمل لتصنيع الملابس في بنغلاديش تسبب في مقتل آلاف العمال، وحدت آفاز جهودها مع المنظمات العمالية حيث استهدفنا معاً اثنين من عمالقة صناعة الملابس في العالم لدفعهم على الموافقة على خطة ملزمة بشأن سلامة العمال.
Met de hulp van 48.000 Avaaz-leden, massale media-aandacht, en overleg met ambtenaren en universiteiten achter de schermen, heeft onze campagne ertoe geleid dat universiteiten collegegeld kwijtscholden en financiële ondersteuning toegankelijk maakten. De campagne heeft particuliere donateurs zover gekregen om individuele studenten te ondersteunen, en bracht de overheid ertoe om een nieuw vangnet voor studenten van buitenlandse universiteiten te overwegen. Veel van die Syrische studenten kunnen nu hun studie afronden.
  www.christiananswers.net  
Do mesmo modo, é altamente improvável que os seguidores de Jesus tivessem sido capazes de remover o corpo com uma guarda romana protegendo o túmulo e uma pedra gigantesca colocada em sua entrada. E também não pode-se creditar a eles a invenção dos guardas dormindo como registrado em Mateus 28:11f. A história serviria apenas como propaganda caso os guardas tivessem permanecido acordados.
De même, il est très invraisemblable que les disciples de Jésus aient pu enlever le corps alors que des romains montaient la garde protégeant ainsi le tombeau, et une énorme pierre en plus. Et cela ne sert à rien de les accuser d'avoir inventer les récit des soldats endormis in Matthieu. 28:11s. Ce récit n'aurait servi de propagande apologétique si les soldats étaient restés éveiller!
Del mismo modo, es extremamente improbable que los seguidores de Jesús pudieran haber retirado el cuerpo con una guardia Romana protegiendo la tumba, además de una gran piedra como puerta. Y no valdría acusarles de inventar la explicación de los guardias durmiendo en Mateo 28:11ss. Esa historia tan solo hubiera servido como propaganda apologética si los guardias hubieran estado despiertos.
Allo stesso modo, è estremamente improbabile che i seguaci di Gesù avrebbero potuto trafugare il corpo quando un plotone di soldati romani custodiva la tomba, che inoltre era chiusa da una grande pietra. E non si può accusarli di aver inventato il racconto delle guardie addormentate, riferito in Matteo 28:11 seg. Quella storia avrebbe servito gli scopi della propaganda apologetica solo se le guardie fossero rimaste sveglie.
Съвсем неприемливо е че последователите на Исус са могли да преместят тялото при наличието на римска стража, която охранявала гробницата и при тежък камък, затискащ входа. И те едва ли биха измислили историята за спящата стража в Матей 28:11-сл. Тази история би послужила само като оправдание при положение, че охраната е била будна.
Di pihak lain ada juga yang mengatakan bahwa para murid telah memindahkan jasad Yesus yang berada di bawah penjagaan ketat tentara (in English) Romawi plus sebuah sebuah pintu batu yang besar. Namun pendapat ini tak dapat digunakan karena para ahli Taurat telah meminta agar para penjaga itu beralasan bahwa mereka tertidur dalam tugas Matius 28:11f (in English). Cerita ini hanya bisa berlaku jika para penjaga tetap terjaga.
  www.sipeprefabbricati.it  
Jan Hooiveld,gestor e dono da Dolphin confidencia que “houve um cuidado especial com a selecção do equipamento que melhor serviria as nossas necessidades e a ZW150-5 é a solução perfeita”
Dolphin’s owner, Jan Hooiveld, says, “Careful consideration was given to the product that would be best suited to this facility and the ZW150‑5 is the perfect fit.”
„Wir haben sorgfältig geprüft, welches Produkt sich am besten für unser Werk eignet. Der ZW150-5 ist die perfekte Lösung“, sagt Jan Hooiveld, der Inhaber von Dolphin
El propietario de Dolphin, Jan Hooiveld, declara: “Prestamos mucha atención a seleccionar el producto que mejor se adaptase a estas instalaciones y la ZW150-5 es la solución perfecta.”
“We hebben goed gekeken welk product het beste bij deze faciliteit zou passen, en de ZW150-5 bleek perfect”, aldus Jan Hooiveld, de eigenaar van Dolphin
Dolphin-yhtiön omistaja, Jan Hooiveld, sanoo: “Harkitsimme tarkkaan, mikä kone olisi sopivin tälle laitoksellemme, ja ZW150-5 oli täydellinen valinta.”
Eieren av Dolphin, Jan Hooiveld, sier følgende: "Vi hadde en grundig vurdering av hvilket produkt som ville passe best til anlegget vårt, og ZW150-5 er det perfekte valget."
Właściciel Dolphin Jan Hooiveld, mówi: "Szczególną uwagę zwrócono na produkt, który najlepiej nadaje się do tego obiektu, a ZW150-5 jest idealnym rozwiązaniem."
Proprietarul companiei Dolphin, Jan Hooiveld, spune: “o mare atenţie s-a acordat alegerii unui produs, care sǎ se încadreze perfect în aceastǎ fabric, iar ZW150-5 s-a dovedit alegerea perfecta.”
  2 Résultats www.lorisgames.cz  
Este trabalho preliminar pode ser levado a cabo pelo Instituto Nacional de Estatísticas através de um pequeno questionário e os resultados podem ser usados como inputs para a preparação dos passos seguintes e orientar a construção de comités sectoriais para a fase de elaboração da ENDE. Em paralelo a esta actividade uma primeira lista de parceiros financeiros e técnicos a trabalharem no país serviria como um bom ponto de partida para a preparação de mais trabalho.
Identification of stakeholders of the national statistical system may be carried out. This is of particular relevance for countries where the NSS is not organised or if the country is emerging from conflict. This preliminary work may be carried out by the National Statistical Office through a short questionnaire and results may be used as inputs for preparing the following steps and guide the building of sectoral committees for the NSDS design phase. In parallel with this activity a first list of technical and financial partners working in the country would also serve as a good starting point for preparing further work.
La identificación de los actores del sistema nacional de estadística podría realizarse. Esto es particularmente relevante para los países donde el SEN aún no está organizado, o si el países está saliendo de situaciones de conflicto. Este trabajo preliminar puede ser ejecutado por el INE mediante una breve encuesta y los resultados de la misma a su vez utilizados como insumos en la preparación de los siguientes pasos, y en la conformación de comités sectoriales para la fase de diseño de la ENDE. Paralelamente a esta actividad sería provechoso elaborar una lista preliminar de socios técnicos y financieros que trabajen en el país como punto de partida para futuros trabajos.
يتم تحديد أصحاب المصلحة في منظومة الإحصاء الوطنية. ويعتبر هذا الأمر مهماً بشكل خاص في الدول التي الـ NSSفيها غير منظم وفي حال كانت الدولة خارجة مؤخرًا من الصراعات. ويمكن لمكتب الإحصاء الوطني أن يقوم بهذا العمل الأولي من خلال اعتماد استبيان قصير وتستخدم النتائج كمعلومات لتغذية إعداد الخطوات التالية وقيادة بناء اللجان القطاعية لمرحلة تصميم الـ NSDS. وبشكل موازٍ مع هذا النشاط، يسهم شركاء تقنيون وماليون من الصفّ الأول الذين يعملون في الدولة، في إطلاق المزيد من الأعمال.
  32 Résultats www.worldbank.org  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
Добро пожаловать и спасибо всем за то, что вы пришли. Это мои последние Весенние совещания в качестве Президента Группы организаций Всемирного банка. Поэтому хотелось бы начать со слов благо... Show More + дарности: министрам, которые поддерживали нас и сотрудничали с нами; нашему Исполнительному совету, который сделал многое, чтобы помочь нашей управленческой команде модернизировать это важное многостороннее учреждение; превосходной команде старших руководителей, которую я помогал создавать и гордился честью возглавлять; и сотрудникам Группы организаций Всемирного банка в Вашингтоне и по всему миру. Они целеустремленны, преданы делу и хотят изменить мир к лучшему, они являются нашим огромным достоянием и включают лучших представителей сейчас уже 170 стран. Это были весьма напряженные пять лет. Я полагаю, мое пребывание в Группе организаций Всемирного банка охватывает три этапа: этап, когда была перевернута страница определенных проблем; этап перехода Show Less -
“我们决不允许短期粮价暴涨对世界最贫困弱势人群产生破坏性的长期后果。”--世界银行集团行长金墉2012年7月30日,华盛顿:考虑到美国罕见大旱、其他粮食产区目前的作物状况以及由此导致的国际粮价上涨,世界银行集团对粮价波动给最易受害的世界贫困人口带来的影响表示关注。世界银行集团行长金墉说:“粮价暴涨时,居民的应对方式就是让孩子退学,多吃便宜的低营养食物,这样可能对千百万青少年的社会福祉和体力脑力健康... Show More + 产生终生的灾难性影响。世界银行及其合作伙伴正在密切监测形势发展,以便我们能够帮助各国政府采取相应政策帮助人民更好地应对。”“从短期来说,学校供餐计划、有条件现金转移支付、以工代赈计划等措施能够有助于缓解对贫困人口的压力。从中长期来说,世界需要有力和稳定的政策以及对贫困国家农业的持续投资。我们决不能允许粮价暴涨给世界最贫困弱势的人群造成破坏性的长期后果。”截至目前,作物预测尚未显示主要粮食品种有可能实际发生短缺;不过,粮食库存量低,而且收成好坏还将取决于全球天气情况,从而使粮价更容易产生较大的波动。粮价波动造成市场的不可预见性,对消费者和政府构成根本性的粮食安全风险。由于金融风险上升和生产者及贸易商面临的不确定性,粮价波动也阻碍了在农业促发展方面的必要投资。在很多主食品种价格飙升的同时,世行注意到,目前的状况与2008年的危机不同。在2008年,在其他粮食品种涨价的同时,稻谷和小麦价格涨幅最大,但由于农民谋求从涨价中获利而大幅增加粮食供应,致使2009年粮价出现较大回落。在2012年,所有非稻谷类粮食产品——包括小麦、玉米和大豆的价格普遍上涨:小麦价格自6月中旬以来涨幅超过50%;玉米价格自6月中旬以来涨幅超过45%;大豆价格自6月初以来上涨近30%,自去年年底以来涨幅近60%。就在6月初,分析人员还预计在新粮收获之后粮价会下跌而不是暴涨。美国提早种植了玉米和部分大豆,在那时并未预见到会发生严重旱灾。粮价上涨不仅将会影响到面包和加工食品,也会影响到牲畜饲料并最终影响到肉类产品的价格。在2008年,稻谷价格上涨了两倍多,给贫困人口、尤其是亚洲贫困人口造成了巨大的负面影响。虽然目前稻谷价格保持在较高水平,但现有的大米库存还比较令人放心。此外,目前原油、化肥和国际货运价格低于2008年的水平,这样既有利于降低粮食进口成本,也有利于下一季作物的播种和成长。美国旱灾对全球市场的影响被目 Show Less -
  2 Résultats www.nato.int  
Por fim, é verdade que numa contingência como a de Bouaké (evacuação rápida de cidadãos de países membros da OTAN) a NRF não serviria de muito. Mas isto não significa que a NRF não se justifique, como você sugere.
Finally, it's true that in a Bouaké-like contingency (rapid evacuation of citizens of NATO members), the NRF would not be much use. But that does not mean that the NRF is wrong-headed, as you suggest. The NRF is not designed for Bouaké-like contingencies. It is designed to be a strike force for highly demanding combat contingencies far from NATO territory. For lesser contingencies, such as Bouaké, other solutions will be required. However, NATO also needs to be able to deal with more demanding scenarios. And for these scenarios the NRF makes sense and can help to foster interoperability - a key requirement if European and US forces are going to be able to operate together in a coalition and address many of the new threats they will face in the future.
loin du territoire de l'OTAN. Pour les contingences de moindre gravité, comme Bouaké, d'autres solutions seront requises. L'OTAN doit cependant être capable de faire face à des scénarios plus contraignants. Or, pour ceux-ci, la NRF a un sens et peut contribuer à promouvoir l'interopérabilité, ce qui constitue une exigence essentielle si l'on veut que les forces européennes et américaines soient capables d'opérer ensemble au sein d'une coalition et de relever la plupart des nouvelles menaces auxquelles elles seront confrontées à l'avenir.
lontano dal territorio della NATO. Per situazioni meno gravi, come nel caso di Bouaké, saranno necessarie altre soluzioni. Comunque, la NATO deve pure essere in grado di fronteggiare scenari più impegnativi. E per questi scenari la NRF ha senso e può contribuire a promuovere l'interoperabilità - un requisito fondamentale se le forze europee e USA si propongono di poter operare insieme in una coalizione e di affrontare molte delle nuove minacce che avranno di fronte in futuro.
Τέλος, είναι αλήθεια ότι η NRF δεν θα μπορεί να κάνει πολλά πράγματα σε ένα απρόοπτο παρόμοιο με αυτό του Bouakι (ταχεία απομάκρυνση υπηκόων κρατών- μελών του ΝΑΤΟ). Όμως αυτό δεν σημαίνει ότι η NRF κινείται προς λανθασμένη κατεύθυνση, όπως υπονοείς. Η NRF δεν έχει σχεδιαστεί για απρόοπτα όπως αυτό του Bouakι. Σχεδιάστηκε ώστε να αποτελεί μια δύναμη κρούσης για άκρως απαιτητικές απρόοπτες πολεμικές καταστάσεις, μακριά από το έδαφος του ΝΑΤΟ. Για μικρότερα απρόοπτα, όπως είναι το Bouakι, θα απαιτηθούν άλλες λύσεις. Ωστόσο, το ΝΑΤΟ θα πρέπει, επίσης, να είναι ικανό να αντιμετωπίζει πιο απαιτητικά σενάρια. Για τα σενάρια αυτά η NRF είναι λογική και μπορεί να βοηθήσει στη σφυρηλάτηση της διαλειτουργικότητας κάτι που αποτελεί μια σημαντική απαίτηση, ώστε να είναι σε θέση οι ευρωπαϊκές και οι αμερικανικές δυνάμεις να επιχειρούν μαζί σε έναν συνασπισμό και να αντιμετωπίζουν πολλές από τις νέες απειλές που προκύψουν στο μέλλον.
Natuurlijk treft ook de Verenigde Staten wel enige blaam. Sommige standpunten die door de regering Bush aan het begin van haar ambtsperiode werden ingenomen - over het Akkoord van Kyoto, het schrappen van het ABM-verdrag, en het afwijzen van het Internationale Strafhof - gaven de indruk dat de regering zich niet zo veel gelegen liet liggen aan de mening van haar Bondgenoten en dat zij zich wilde losmaken uit de NAVO. Het besluit van de Amerikaanse regering om de NAVO bij de crisis in Afghanistan aan de zijlijn te zetten, versterkte de indruk dat het Bondgenootschap werd gedegradeerd tot een middel om de transatlantische veiligheid en defensiebeleid te coördineren.
Je pravda, že ve výjimečné situaci jako v Bouaké (rychlá evakuace občanů členských států NATO) by nebyly útvary NRF příliš užitečné. To ovšem neznamená, že je jejich existence zbytečná, jak uvádíte. Jednotky NRF nejsou totiž určeny pro mimořádné situace tohoto typu. Jsou určeny jako operační síly pro vysoce náročné bojové situace, daleko od teritoria NATO. Méně složité situace, v porovnání s Bouaké, budou vyžadovat jiná řešení. Na druhé straně se NATO potřebuje rovněž vyrovnat s mnohem složitějšími případy. Jednotky NRF mají účel právě v těchto případech, kdy mohou podporovat vzájemnou operační součinnost, což je klíčový požadavek, pokud mají být evropské a americké síly schopny společně intervenovat a čelit případným budoucím nebezpečím.
Endelig er det rigtigt, at i en krisesituationer som den i Bouaké (hurtig evakuering af borgere fra NATO-lande) er NRF ikke til nogen stor hjælp. Men det betyder ikke, at NRF er et fejlskud, som du antyder. NRF er ikke skabt til krisesituationer som Bouaké. Den er tænkt som en angrebsstyrke til meget krævende kampsituationer langt fra NATO's territorium. Til de mindre krisesituationer som fx Bouaké er der behov for andre løsninger. Ikke desto mindre har NATO også brug for at kunne håndtere mere krævende scenarier. Og til disse scenarier giver NRF mening og kan bistå med at fremme interoperabilitet, hvilket er et centralt krav, hvis europæiske og amerikanske styrker skal kunne fungere sammen i en koalition og tage sig af mange af de nye trusler, som de står over for i fremtiden.
Végső soron igaz, hogy egy a Bouaké-ihoz hasonló szükséghelyzetben (NATO tagországok állampolgárainak gyors evakuálása) az NRF-nek nem sok hasznát látnánk. De ez nem jelenti azt, hogy az NRF egy megcsontosodott elképzelés, ahogy ezt sugallod. Az NRF-et nem a Bouaké-ihoz hasonló szükséghelyzetekre tervezték, hanem csapásmérő erőnek a NATO területektől távoli, nagy igénybevétellel járó harci szükséghelyzetekhez. Az olyan, kevésbé jelentős válsághelyzetekhez, mint Bouaké, más megoldásokra lesz szükség. A NATO-nak azonban sokkal nagyobb próbatételt jelentő szituációkkal tudnia kell megbirkóznia. És ezeknél a szituációknál az NSF-nek van létjogosultsága, és segíthet előmozdítani az interoperabilitást, ami kulcsfontosságú feltétele annak, hogy az európai és amerikai haderők együtt tudjanak működni egy koalícióban, és képesek legyenek választ adni azokra az új fenyegetésekre, amelyekkel a jövőben szembesülni kénytelenek.
Loks er það einnig rétt að við aðstæður eins og í Bouaké (brottflutningur í skyndi á borgurum NATO-ríkja) kæmi viðbragðssveit NATO að litlu gagni. Það þýðir hins vegar ekki að viðbragðssveit NATO sé slæm hugmynd, eins og þú heldur fram. Viðbragðssveit NATO er ekki ætluð til þess að bregðast við atburðum á borð við þá sem áttu sér stað í Bouaké. Hún er ætluð sem árásarsveit við erfiðar bardagaaðstæður langt utan svæðis NATO. Í smærri tilvikum, eins og í Bouaké, verður að leita annarra lausna. En NATO verður einnig að geta brugðist við erfiðari aðstæðum. Og við slíkar aðstæður er mikið vit í viðbragðssveit NATO, sem getur stuðlað að samhæfni, en það er lykilatriði ef evrópskum og bandarískum hersveitum á að vera ætlað að vinna saman í bandalagi og bregðast við mörgum af hinum nýju ógnum sem upp munu koma í framtíðinni.
Det er sant at i en Bouaké-liknende situasjon (rask evakuering av borgere fra NATO-medlemsland) vil NRF ikke være til mye nytte. Det betyr imidlertid ikke at NRF er feil, slik du antyder. NRF er ikke organisert for Bouaké-liknende hendelser. Det er organisert for å være en angrepstyrke for svært krevende stridssituasjoner langt utenfor NATOs territorium. For mindre eventualiteter, slik som Bouaké, vil det være behov for andre løsninger. NATO må imidlertid også være i stand til å håndtere mer krevende scenarier. For disse scenariene virker NRF fornuftig og kan bidra til å utvikle interoperabilitet - et avgjørende behov hvis europeiske og amerikanske styrker skal være i stand til å operere sammen i en koalisjon og møte mange av de nye truslene som de vil stå over for i fremtiden.
Na koniec - to prawda, że w sytuacjach awaryjnych, takich jaka miała miejsce w Bouaké (gwałtowna ewakuacja obywateli państw członkowskich NATO), Siły Odpowiedzi nie byłyby szczególnie użyteczne. To jednak nie znaczy, że Siły Odpowiedzi są źle pomyślane - jak sugerujesz. Siły Odpowiedzi nie są stworzone do organizowania interwencji takich jak w Bouaké. Ma to być grupa uderzeniowa wykorzystywana w przypadkach, gdy warunki bojowe narzucają najwyższe wymagania, a konflikt rozgrywa się daleko od terytorium NATO. W odniesieniu do mniejszych konfliktów - takich jak w Bouaké - potrzebne będą inne rozwiązania. Jednak NATO musi być w stanie rozgrywać także bardziej wymagające scenariusze. A w tych scenariuszach rola Sił Odpowiedzi ma sens i może wspomóc interoperacyjność - która jest podstawowym warunkiem, jeśli europejskie i amerykańskie siły mają być w stanie współdziałać ze sobą w ramach koalicji i zajmować stanowisko wobec nowych zagrożeń, z którymi zetkną się one w przyszłości.
Зрештою, я підтримую і ваш висновок про те, що в разі виникнення кризи, подібної до ситуації в Буаке (необхідність швидкої евакуації громадян країн НАТО), задіяння Сил реагування НАТО матиме мало сенсу. Проте це зовсім не означає, що створення СРН є "кроком у неправильному напрямку". Ідея Сил реагування НАТО розроблялася не з метою розв'язання проблем на кшталт кризи в Буаке. Вони покликані виконувати роль ударної сили в особливо складних екстремальних ситуаціях далеко від території НАТО. Менш складні непередбачені випадки, подібні до згаданої ситуації в Кот-д'Івуар, безумовно, потребують інших рішень. Але Альянс повинен бути готовим і до складніших сценаріїв. І з огляду на це, Сили реагування будуть дуже доцільними і зможуть сприяти удосконаленню оперативної сумісності, що є головною передумовою успішної взаємодії між силами Європи та США, їх участі у міжнародних коаліціях та ефективного протистояння новим загрозам.
  dev.elcorreo.eu.org  
Nesse dia, os oficiais da Comissão Européia e os representantes de DANTE reuniram-se, no âmbito do programa @LIS, para assinar o contrato que, por um valor de € 12,5 milhões, serviria para a criação de uma infra-estrutura que prometia conectar em nível regional as redes de pesquisa latino-americanas e interconectá-las com a rede pan-européia GÉANT.
Within the @LIS Programme (European Commission – EuropAid Cooperation Office), in June 3rd 2003 the officers from the European Commission and the representatives from DANTE signed the contract that gave the starting point to ALICE. The contract signed by €12.5 million (€10 million – 80% funded by the European Commission, and €2,5 million – 20%, contributed by the Latin American partners) served for the creation of an infrastructure that connected the Latin American research networks at an intra-regional level, and interconnected them with the pan-European network GÉANT.
En el marco del Programa @LIS, el 3 de junio de 2003, con la firma del contrato establecido entre los oficiales de la Comisión Europea y los representantes de DANTE, se inició el proyecto ALICE. El contrato, por un valor de €12.5 millones (€10 millones aportados por la Comisión Europea y €2.5 millones, por los socios latinoamericanos), serviría para la creación de una infraestructura de redes de investigación en América Latina e interconectarla con su par europea, GÉANT, mediante el protocolo de Internet (IP).
  2 Résultats www.tlaxcala.es  
Mas se julgam que isto serviria como uma espécie de despertar dos nossos assim chamados líderes, pensem melhor. Consegue um leopardo mudar as suas pintas? Em vez disso, é vista como mais uma oportunidade de fazer dinheiro!
Imaginez par exemple une autre nation insulaire, le Royaume-Uni, s’engageant dans une telle voie pour l’avenir ? Cuba reste, en fin de compte, un pays pauvre qui a souffert pendant des décennies d’un pillage délibéré de ses ressources et qui souffre, à l’image d’autres pays ayant tenté de construire le socialisme, d’un manque d’infrastructures développées. En résumé, c’était le moins équipé pour affronter un chantier aussi colossal et il a du s’y employer tout seul sous l’ombre portée ‘del Norte’.
  3 Résultats www.lakecomoboattour.it  
Têm um talent artístico manifestado nos intricacies e nos nuances de sua expressão que é chamada estilo pessoal. Se a estrutura exata das palavras não poderia ser preservada no papel, não serviria a nenhuma finalidade avaliar tais coisas.
During the Middle Ages, authorship was unimportant. Medieval writers borrowed freely from each other. Manuscript copying was a communal work in which the writers not only copied other people’s writings but added to them. There was little attempt to identify the authors or titles of written works. In a tradition dating back to Babylon, manuscripts were identified by the opening words of the text. Printing brought greater attention to authors. Books began to have title pages which disclosed the authors’ names. Copyright laws established a proprietary interest in written works. Plagiarism, or copying and publishing someone else’s writings without attribution, became a legal concern. Because print technology made it possible to preserve texts with unprecedented fidelity, an author’s unique manner of expression gained recognition within the culture. The words of poems would be quoted exactly as the poet had written them. Because their personal creative expressions were considered to be valuable, writers and musicians became heroes of the age. It would not have been possible to have a cult of the author if an author’s words were regularly garbled or copied imperfectly.
In einem philosophischen Alter berechnen Leute mittels der Allgemeinen. Allgemeine sind so, daß ein einzelnes Konzept viele Situationen umfaßt. Dieses erlaubt, daß eine bestimmte Wirtschaft im Gebrauch von Gedächtnis erzielt wird. Schreiben auf verschiedenen Elementen des Papiereinflußes zusammen durch die körperliche Einheit des Papiers selbst. Eine Checkliste zum Beispiel erinnert ein an alle unterschiedlichen Schritte genommen zu werden, obwohl sie kein zugehöriges Verhältnis miteinander haben können. Sie gibt eine künstliche Einheit zu jenen Elementen aufgrund der Einbeziehung auf dem gleichen Papierstreifen. An ihre Verbindung braucht nicht erinnert zu werden. Gedruckte Literatur hält die Strukturen von Wörtern auf diese Art zusammen. Ihre Einheit wird in der Autorschaft des Schreibens gefunden. Weil von der Extraobacht, die, wenn es vorbereitet und reproduziert gedruckte Texte angewendet wird, man sicher sein kann, daß sie zuverlässig darstellen, was der Autor wirklich schrieb. Dieses wird im modernen Kult des Autors wichtig. Wir sehen Autoren als kreative Personen, die einzigartigen Einblick in ihrer Wahl von Wörtern und von Themen ausstellen, um einen bestimmten Anblick der Welt auszudrücken. Sie lassen ein künstlerisches Talent verkünden in den Verwicklungen und in den Nuancen ihres Ausdruckes, der persönliche Art genannt wird. Wenn die genaue Struktur von Wörtern nicht auf Papier konserviert werden könnte, würde sie keinen Zweck dienen, solche Sachen zu bewerten.
En una edad filosófica, la gente cuenta por medio de generalidades. Las generalidades son tales que un solo concepto cubre muchas situaciones. Esto permite que cierta economía sea alcanzada en el uso de la memoria. Escrituras en elementos diversos del considerar de papel junto por la unidad física del papel sí mismo. Una lista de comprobación, por ejemplo, recuerda uno todos los pasos diferentes para ser tomada aunque no pueden no tener ninguna relación inherente el uno al otro. Da una unidad artificial a esos elementos en virtud de la inclusión en el mismo pedazo de papel. Su asociación no necesita ser recordada. La literatura impresa lleva a cabo las estructuras de palabras juntas de esta manera. Su unidad se encuentra en la profesión de escritor de la escritura. Porque del cuidado adicional tomado en la preparación y la reproducción de los textos impresos, uno puede ser seguro que representan fielmente lo que escribió el autor realmente. Esto llega a ser importante en el culto moderno del autor. Vemos a autores como personas creativas que exhiban la penetración única en su opción de palabras y de temas para expresar cierta visión del mundo. Hacen un talento artístico manifestar en las intrincaciones y los matices de su expresión que se llame estilo personal. Si la estructura exacta de palabras no se podría preservar en el papel, no respondería a ningún propósito de valorar tales cosas.
In un'età filosofica, la gente stima per mezzo di generalità. Le generalità sono tali che un singolo concetto riguarda molte situazioni. Ciò permette che certa economia sia realizzata nell'uso della memoria. Scritture sugli elementi vari della stretta di carta insieme dall'unità fisica della carta in se. Una lista di controllo, per esempio, ricorda ad uno di tutti i punti differenti per essere presa benchè non possano non avere rapporto inerente l'un l'altro. Dà un'unità artificiale a quegli elementi in virtù dell'inclusione su stesso pezzo di carta. La loro associazione non deve ricordarsi di. La letteratura stampata tiene insieme le strutture delle parole in questo modo. La loro unità è trovata nella condizione di scrittore della scrittura. Poiché della cura supplementare presa nel redigere e nel riproduzione dei testi stampati, uno può essere sicuro che rappresentano fedelmente che cosa l'autore realmente ha scritto. Ciò diventa importante nel cult moderno dell'autore. Vediamo gli autori come persone creative che esibiscono la comprensione unica nella loro scelta delle parole e dei temi per esprimere certa visione del mondo. Fanno manifestarsi un talento artistico nelle complessità e nelle sfumature della loro espressione che è denominata stile personale. Se la struttura esatta delle parole non potesse essere conservata su carta, non avrebbe scopo stimare tali cose.
  www.klassbols.se  
Contrastando, considere os grandes artistas e artesãos dos tempos medievais, que nem mesmo assinavam seus nomes na sua obra. Para eles, o nome do artista não era importante. O que importava era que o trabalho havia sido feito--e o propósito ao qual ele serviria. Esta concepção prevaleceu durante séculos.
Si on compare les routes avec ou sans péage, nous voyons que (si tout se déroule normalement) les routes sans péage sont meilleur marché à construire et à maintenir, plus sûres et plus efficaces à emprunter. (2) Dans les pays pauvres, les postes de péage rendent les routes inaccessibles à bien des citoyens. Les routes sans péage offrent ainsi plus de bénéfices à moindre coût ; elles sont préférables pour la société. C'est pourquoi la société devrait trouver d'autres moyens de financer les routes, sans recourir aux péages. L'usage des routes, une fois construites, devrait être libre.
Этот аргумент не требует усилий для опровержения. Чувство привязанности---одно из тех, которые программисты могут культивировать, когда им это удобно, оно не существует неизменно. Посмотрите, к примеру, как охотно те же самые программисты обычно уступают все права крупным корпорациям в обмен на заработную плату; эмоциональная привязанность таинственно исчезает. В отличие от этого, взглянем на великих художников и ремесленников средних веков, которые даже не подписывали своих работ. Для них имя художника было неважно. Имело значение, что работа была сделана, и цель, которой она должна была служить. Такая точка зрения преобладала на протяжении веков.
  zestradar.com  
Por Emily Stockton Quando, pela primeira vez, senti o chamado para o campo missionário, não pensei demais se serviria como solteira ou como esposa. Eu só tinha onze anos, afinal de contas. Só sabia q...
Por Rachel Issitt Este fin de semana, mi esposo y yo tuvimos el privilegio de ofrecer capacitación para nuevos ministros en nuestra denominación sobre los fundamentos de la misión. El objetivo era fa...
1 2 Arrow