serviria – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 32 Results  www.worldbank.org
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
กรุงวอชิงตัน 28 กันยายน 2554 – รายงานฉบับใหม่ของธนาคารโลกและบรรษัทการเงินระหว่างประเทศพบว่าผู้หญิงยังคงมีอุปสรรคด้านกฎระเบียบและกฎหมายในการเข้ามามีส่วนร่วมทางเศรษฐกิจอย่างเต็มที่รายงาน สตรี ธุรกิจ และ... Show More + กฎหมาย ประจำปี 2555: การขจัดสิ่งกีดขวางเพื่อการมีส่วนร่วมทางเศรษฐกิจ ระบุว่าแม้จะมีการลดความแตกต่างด้านกฎหมายระหว่างหญิงชายใน 36 ประเทศ แต่จากการศึกษาพบว่าใน 103 ประเทศจาก 141 ประเทศยังคงมีการบังคับใช้กฎหมายที่แบ่งแยกทางเพศบนพื้นฐานของความเสมอภาคหญิงชายอย่างน้อย 1 ตัวชี้วัดจาก รายงานฉบับนี้ นอกจากนี้ รายงานนี้ยังระบุถึงการปฎิรูปกฎหมายและกฎระเบียบ 41 ประการที่ได้ดำเนินการระหว่างเดือนมิถุนายน 2552 ถึง มีนาคม 2554 ที่ส่งผลต่อการขยายโอกาสทางเศรษฐกิจของผู้หญิงจากสถิติประชากรโลกร้อยละ 49.6 เป็นผู้หญิง หากแต่มีแรงงานผู้หญิงในภาคเศรษฐกิจหลักเพียงร้อยละ 40.8 เท่านั้น สัดส่วนที่แตกต่างกันนี้อาจเป็นผลมาจากความไม่เท่าเทียมทางกฎหมายระหว่างหญิงชาย รายงานนี้ยังระบุว่า โดยเฉลี่ยแล้วประเทศที่มีความไม่เท่าเทียมทางกฎหมายระหว่างผู้ชายและผู้หญิงจะมีสัดส่วนของผู้หญิงในตลาดแรง Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
2012年10月1日,华盛顿:在发展中国家,就业是发展的基石,其回报远不仅限于收入。就减少贫困、让城市有效运作、为青年提供机会而言,就业至关重要,世界银行最新报告如是说。《2013年世界发展报告:就业》强调了私营部门主导的强劲增长在创造就业中所起的作用,概要阐述了最有助于发展的就业岗位如何能够促进良性循环。当人们通过就业摆脱贫穷与困苦,当妇女通过就业增强为子女投资的能力,贫困率会随之可持续下降。当... Show More + 工人掌握了更高的工作技能,当更多生产率较高的就业岗位出现,生产率较低的就业岗位消失,效率会随之不断提高。当人们通过就业获得更多的机会,当社会通过就业变得更多元化,社会会随之蓬勃发展。世界银行集团行长金墉说:“一个好就业岗位能够改变一个人的生活,而大量合适的就业机会能够改变整个社会。各国政府需要把就业放到促进繁荣和战胜贫困战略的核心。其中至关重要的一点是形成政府与私营部门的良好合作关系因为私营部门为社会提供90%的就业岗位。因此我们需要寻找最佳方式来帮助小企业和农场成长。就业意味着希望,就业意味着和平,就业有可能脆弱国家变得稳定。”报告着重指出,对发展回报最大的是那些能够增加收入、促进城市有效运作、连接国内经济与全球市场、保护环境、强化人们参与社会决策机会的就业岗位。世界银行高级副行长兼首席经济学家考希克·巴苏说:“就业是应对贫困和脆弱性的最佳保险。政府可以创造有利于提振劳动力需求的营商环境因而有着重要的推动作用。”全球经济危机以及近期的其他事件将就业问题提到了发展对话的中心。经过分析800余项调查和普查,《世界发展报告》的作者们估算出虽然全世界就业人口超过30亿,但近有一半人从事农业、小型家庭企业、或者临时性或季节性工作。这些就业岗位往往意味着微薄的收入和不健全的社会安全网,有时候社会安全网甚至完全缺失,而且。 《世界发展报告》主编马丁·拉马说:“仅青年就业问题而言挑战就是惊人的。全世界有超过6.2亿青年人既不工作也没有求学处于闲散状态。在未来15年全世界必须增加约6亿个就业岗位才能使就业率保持不变。但在许多以农业和个体经营为主、社会安全网很不健全的发展中国家,失业率也可能很低。在这些国家,大多数贫困人口没日没夜地工作,却还是入不敷出。侵犯基本权利的现象十分普遍。因此,不仅是就业岗位的数量,就业岗位的质量也同样非常重要。报告提出一个帮助政府实现这些目标的三步走的方 Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
Vašington, 26.09.2011. — Novi izveštaj koji su danas objavili Svetska banka i IFC navodi da se žene još uvek suočavaju sa pravnim i regulatornim preprekama za potpuno učešće u privredi.   U izveštaju ... Show More + “Žene, poslovanje i zakon 2012: Otklanjanje prepreka za ekonomsku inskuziju” navodi se da iako su zakonske razlike između muškaraca i žena smanjene u 36 ekonomija, 103 ekonomije od 141 koliko ih je bilo predmet istraživanja i dalje u zakonima prave razliku među polovima u bar jednom od ključnih pokazatelja iz ovog izveštaja. U izveštaju je takođe identifikovana 41 zakonska i regulatorna reforma sprovedena između juna 2009. i marta 2011. godine  koja bi mogla da pospeši ekonomske mogućnosti za žene. Na globalnom nivou, žene čine 49,6 odsto stanovništa, ali samo 40,8 odsto radne snage u formalnom sektoru. Ovaj nesklad mogao bi se objasniti zakonskim razlikama između muškaraca i žena. U izveštaju je pokazano da žene u ekonomijama u kojima se zakonima prave veće razlike između muškaraca i žena Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
WASHINGTON, 25 iulie, 2012 --- Astăzi Grupul Băncii Mondiale și-a lansat strategia sa nouă ambițioasă privind Tehnologia Informațională și de Comunicare (TIC) care are drept scop să ajute țările... Show More + în curs de dezvoltare să utilizeze TIC pentru a transforma prestarea serviciilor de bază, să promoveze inovații și o productivitate mai mare, și să îmbunătățească competitivitatea. Strategia reflectă schimbările rapide în sectorul TIC pe parcursul ultimului deceniu, inclusiv o sporire dramatică a utilizării telefoanelor mobile și a Internetului, prețurile în scădere pentru dispozitive de calcul și de internet mobil, și prevalența crescândă a mass-media sociale."Tehnologiile informaționale și de comunicare pot ajuta la reducerea sărăciei, stimularea creșterii economice, și îmbunătățirea răspunderii și guvernării," a spus Vicepreședintele Băncii Mondiale pentru Dezvoltare durabilă Rachel Kyte. "Strategia nouă a Grupului Băncii Mondiale va ajuta țările noastre clie Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
През последните няколко десетилетия напредъкът в областта на науката и технологиите, наред с останалите социално-икономически постижения, доведоха до безпрецедентно увеличаване на средната продължител... Show More + ност на живота на населението по целия свят. Застаряването като явление не е ограничено единствено до развитите страни с високи национални доходи: както развиващите се, така и страните със средни доходи изпитват подобно нарастване на средната продължителност на живота. Продължителността на живота между периодите 1950-1955 и 2005-2010 година е нараснала средно с 26 години в развиващите се страни и с 19 години в най-слабо развитите страни. Макар че тези демографски промени се очаква да доведат до увеличаване на цялостната икономическа тежест във всички страни със застаряващи общества, въздействието се очаква да бъде особено тежко при по-слабо развитите страни, където често липсват необходимите финансови средства за адекватно справяне с подобни предизвикателства.Сред страните, които се очаква Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
Uashington, 4 prill 2013 - Një raport i ri mbi ndikimet e ndryshimeve klimatike mbi bujqësinë në rajonin e Evropës dhe Azisë Qendrore tregon që ndryshimet e parashikuara në temperaturë dhe reshj... Show More + e në Shqipëri pritet të rrisin cënueshmerinë e sektorit të bujqësisë të vendit ndaj këtyre ndryshimeve në mungesë të një reforme të synuar.Raporti, i titulluar “Përtej Horizontit: Si do ta riformojnë bujqësinë në Evropën Lindore dhe Azinë Qendrore ndikimet e ndryshimeve klimatike dhe masat që do të merren”, ofron vështrime të reja dhe alternativa përshtatjeje për sektorin e bujqësisë në Shqipëri, Republikën Ish-Jugosllave të Maqedonisë, Moldavi dhe Uzbekistan.Sipas raportit, temperaturat në Shqipëri pritet të rriten me 1.5o Celsius deri në vitin 2050 – shumë mbi rritjen prej më pak se 0.5o C të vëzhguar në vend gjatë 50 viteve të fundit. Gjithashtu, ndryshimet në reshjet vjetore ka mundësi të rrisin shpeshtësinë dhe madhësinë e përmbytjeve në vend, ku ngjarjet me shira pritet të jenë më të Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
วอชิงตัน ดีซี 4 พฤศจิกายน 2553 - รายงาน “Doing Business 2011: Making a Difference for Entrepreneurs” ซึ่งเป็นรายงานที่จัดทำโดยบรรษัทการเงินระหว่างประเทศ (ไอเอฟซี) และธนาคารโลกระบุว่า ประเท... Show More + ศสิงคโปร์ นิวซีแลนด์ และเขตบริหารพิเศษฮ่องกง กำลังนำประเทศอื่นๆ ทั่วโลกในเรื่องของความสะดวกสบายในการดำเนินธุรกิจนับเป็นครั้งแรกในรอบแปดปีที่ประเทศในภาคพื้นเอเชียและแปซิฟิกก้าวเข้ามาอยู่ในกลุ่มประเทศที่มีการตื่นตัวมากที่สุดในเรื่องของการปฏิรูปกฎระเบียบราชการเพื่อให้เอื้อต่อการดำเนินธุรกิจ โดยในปีที่ผ่านมา มี 18 จาก 24 ประเทศที่มีการปฏิรูปกฎระเบียบและนโยบายที่เกี่ยวข้องกับการดำเนินธุรกิจ ซึ่งนับว่าเป็นจำนวนที่สูงที่สุดเมื่อเทียบกับภูมิภาคอื่นๆ ทั่วโลกประเทศในกลุ่มตลาดเกิดใหม่ เช่น อินโดนีเซีย มาเลเซีย และเวียดนาม เป็นผู้นำในด้านการอำนวยความสะดวกให้แก่การเริ่มจดทะเบียนจัดตั้งธุรกิจ การขอใบอนุญาตก่อสร้าง การจดทะเบียนทรัพย์สิน รวมทั้งการปรับปรุงระบบแลกเปลี่ยนข้อมูลและประวัติการชำระสินเชื่อของลูกค้า โดยมาเลเซียได้ลดเวลาและค่าใช้จ่ายในการโอนทร Show Less -
Oa-sinh-tơn DC, ngày 10 tháng 4 năm 2012 – Hôm nay, Ngân hàng Thế giới thông báo sẽ thực hiện Chính sách Tiếp cận Mở cho các kết quả nghiên cứu và sản phẩm tri thức của mình từ ngày 1/7/2012. Chính sá... Show More + ch mới này được xây dựng dựa trên những nỗ lực trong thời gian gần đây nhằm tăng khả năng tiếp cận thông tin và tối đa hóa khả năng phổ biến rộng rãi các nghiên cứu của Ngân hàng Thế giới. Trong giai đoạn đầu của chính sách này, hôm nay Ngân hàng Thế giới công bố Kho Kiến thức Mở (Open Knowledge Repository) và phê duyệt một nhóm các giấy phép bản quyền Tài sản Sáng tạo Công cộng (Creative Commons). Chính sách Tiếp cận Mở mới được triển khai sẽ chính thức hóa thông lệ của Ngân hàng nhằm phổ biến miễn phí nghiên cứu và kiến thức trên mạng internet. Như vậy, tất cả mọi người đều được sử dụng, tái sử dụng và tái phân phối hầu hết các kết quả nghiên cứu và tài liệu kiến thức của Ngân hàng Thế giới cho mục đích thương mại hoặc phi thương mại. "Tri thức là sức mạnh," Chủ Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
Вашингтон, 20 мая 2012 года. В то время как страны ведут конкурентную борьбу за инвестиции, 80 процентов национальных агентств по привлечению инвестиций не реагируют на запросы инвесторов в ключевых о... Show More + траслях – агропромышленном комплексе и туризме, отмечается в докладе Группы организаций Всемирного банка «Мировые образцы наилучшей практики привлечения инвестиций 2012». Согласно выводам доклада, в котором приводится оценка качества реагирования на запросы инвесторов в 189 странах, агентства по привлечению инвестиций слабее реагируют на прямые запросы инвесторов, чем три года назад. В таких областях, как работа с запросами и эффективность веб-сайтов, за последние два года улучшения наблюдались в двух регионах – Ближнего Востока и Северной Африки и Латинской Америки и Карибского бассейна. «В трудные времена правительства могут испытывать искушение сократить финансирование деятельности по привлечению инвестиций. Однако это может стоить им возможности обеспечения притока инвестиц Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
Washington, October 1, 2012 -- In developing countries, jobs are a cornerstone of development, with a pay off far beyond income alone. They are critical for reducing poverty, making cities work, and providing... Show More + youth with alternatives to violence, says a new World Bank report. The World Development Report 2013: Jobs stresses the role of strong private sector led growth in creating jobs and outlines how jobs that do the most for development can spur a virtuous cycle. The report finds that poverty falls as people work their way out of hardship and as jobs empower women to invest more in their children. Efficiency increases as workers get better at what they do, as more productive jobs appear, and as less productive ones disappear. Societies flourish as jobs foster diversity and provide alternatives to conflict. “A good job can change a person’s life, and the right jobs can transform entire societies. Governments need to move jobs to center stage to promote prosperity and fight Show Less -
Les développeurs de 28 pays exploitent la technologie et les données libres d’accès pour faire face au changement climatiqueWASHINGTON, le 28 juin 2012. Une application logicielle développée en Argent... Show More + ine et portant sur la consommation d’énergie, le changement climatique et les actions nécessaires pour réduire les émissions de carbone a obtenu aujourd’hui le premier prix du concours de la Banque mondiale « Vos applis pour le climat ». « Ecofacts » était l’un des 14 finalistes du monde entier récompensés aujourd’hui lors de la soirée Connecting for Climate qui s’est tenue au Newseum de Washington.« Calculateurs d’émissions de carbone, applications scolaires ou logiciels offrant de nouvelles manières de visualiser les données climatiques et de planifier l’action des pouvoirs publics, les propositions présentées au concours « Vos applis pour le climat » sont impressionnantes. Les développeurs sont parvenus à relever le défi posé par l’initiative de la Banque mondiale pour le libre accès au Show Less -
واشنطن، 24 مايو/أيار 2012 – كشفت قاعدة بيانات جديدة للبنك الدولي، تحتوي على ثروة من المعلومات التفصيلية عن الشركات المصدرة، أن هناك عدداً قليلاً من الشركات العالمية الكبرى تهيمن على أسواق التصدير في ا... Show More + لبلدان النامية والمتقدمة، مع استئثار نسبة أكبر واحد في المائة من هذه الشركات على أكثر من نصف إجمالي الصادرات - وأحياناً ما يقارب من 80 في المائة.وتقدم "قاعدة بيانات حركة الشركات المصدرة" الجديدة أكثر الصور شمولا حتى الآن عن خصائص وديناميكيات الشركات المصدرة – من حيث معدلات دخولها وخروجها واستمرارها في أسواق التصدير– في 45 من البلدان المتقدمة والنامية. وتغطي قاعدة البيانات بالدرجة الأولى السنوات من 2003 إلى 2009، مع توّفر البيانات أيضا حتى عن فترة التسعينيات لبعض البلدان.ومن بين الاستنتاجات الرئيسية التي كشفت عنها قاعدة البيانات الجديدة أن الشركات التي تسعى إلى الدخول إلى أسواق التصدير تواجه مصاعب شديدة تؤدي إلى انسحاب نسبة 57 في المائة منها في المتوسط خلال عام من دخولها – وترتفع هذه النسبة إلى الثلثين منطقة أفريقيا جنوب الصحراء.وفي هذا الصدد، قالت آنا مارغاريدا فيرنانديز رئيسة فر Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
واشنطن، 13 سبتمبر/أيلول 2012 - قال البنك الدولي في تقرير جديد إن الوقت قد حان لإعادة النظر في دور الدولة في القطاع المالي حتى يتسنى للحكومة أن تحسن من التوازن بين الحاجة إلى الائتمان وبين المساندة الط... Show More + ارئة للبنوك من خلال إجراءات تشجع الشفافية والمنافسة عند اندلاع الأزمات. وعن هذه الدعوة الجديدة، يقول محمود محيي الدين، المدير المنتدب لمجموعة البنك الدولي "ينبغي على الحكومات أن توفر رقابة قوية وأن تضمن المنافسة السليمة في القطاع المالي. كما يتعين عليها تدعيم البنية التحتية المالية مثل توفير معلومات ائتمانية عالية الجودة يتم تبادلها بانتظام... وينبغي إخضاع النتائج المتباينة الناجمة عن دورها المباشر في إصدار الائتمان لفحص أكثر دقة. ففي الوقت الذي بدأنا فيه الخروج من الأزمة المالية العالمية، ربما يتعين على الحكومات التفكير في التحول إلى الإجراءات التدخلية غير المباشرة."ويبحث "تقرير عن التنمية المالية في العالم" وعنوانه إعادة النظر في دور الدولة في التمويل في كيفية أداء الأنظمة المالية حول أنحاء العالم أثناء الأزمة المالية العالمية. ويستفيد التقرير، Show Less -
ВАШИНГТОН, 12 июня 2012 г. – По мнению Всемирного банка, которое отражено в новом докладе «Глобальные экономические перспективы, июнь 2012 г.», для того, чтобы развивающиеся страны могли подготовиться... Show More + к длительному периоду нестабильности в мировой экономике, им следует снова акцентировать внимание на стратегии развития в среднесрочной перспективе и быть готовыми к ухудшению ситуации.Возобновление напряжённости в европейских странах с высоким уровнем доходов свело на нет положительные результаты, полученные в первые четыре месяца текущего года, когда отмечалось восстановление экономической активности как в развивающихся, так и в развитых странах, а инвесторы стали демонстрировать большую готовность идти на риск. Начиная с 1 мая ситуация на рынках стала утрачивать стабильность. Фондовые рынки развивающихся и стран и стран с высоким уровнем доходов упали почти на 7 процентов, из-за чего было потеряно две-трети результатов предыдущей позитивной динамики, отмечавшейся в предшествующие четыр Show Less -
2012年8月30日,华盛顿:据世界银行集团最新的《粮食价格观察》报告,由于美国和东欧夏季发生了前所未有的干旱和高温,7月份全球粮食价格较一个月前暴涨10%,其中玉米和大豆的价格更是达到有史以来的最高水平。6至7月间,玉米和小麦的价格分别上涨了25%,大豆上涨了17%,只有稻米价格出现下降,降幅为4%。总体来看,追踪国际上交易的粮食类大宗商品价格的世界银行粮食价格指数比去年7月份上升了6%,比20... Show More + 11年2月份的上一次峰值上升了1%。世界银行集团行长金墉说:“粮食价格再次大幅上涨,威胁到数百万人的健康和福祉。非洲和中东尤其容易受到影响,但其他粮食价格快速上涨的国家的人们也同样脆弱。”总体上,粮食价格在4至7月份之间延续了之前12个月中反复无常的趋势,而这种反复无常中止了2010年中到2011年2月期间的持续上涨。4月份粮食价格出现上涨,5月份和6月份又有所下降,而7月份则出现大幅上涨。本季度粮食的国内价格继续大幅上升,特别是在非洲。尤其是在撒哈拉沙漠以南非洲地区,玉米的价格涨幅最大,其中莫桑比克的一些市场涨幅达到113%。与此同时,萨赫勒和东非地区的高粱价格则出现猛增,其中南苏丹的涨幅为220%,苏丹的涨幅为180%。据《粮食价格观察》报告,天气是导致7月份全球价格突然上涨的关键因素。美国的干旱给夏季作物玉米和大豆造成大面积损害,而美国是这两种作物在世界上最大的出口国。与此同时,俄罗斯联邦、乌克兰和哈萨克斯坦干燥的夏季则是预期的小麦产量损失的罪魁祸首。粮食价格的突然上涨逆转了今年良好的价格前景。目前,世界银行的专家并没有预见会再次出现2008年时的情况,然而,负面因素——例如,出口国采取恐慌政策、出现严重的厄尔尼诺现象、南半球作物产量令人失望,或者能源价格强劲上涨——可能会导致粮食价格进一步大幅升高,正如四年前曾经历的那样。干旱对经济、贫困和营养都会产生严重的影响。例如,在马拉维,预计未来会出现的每25年发生一次的严重干旱将使贫困增加17%,这对农村贫困社区的打击尤为沉重。而在印度,1970年至2002年间发生的干旱造成了灾难性的损失,使受影响社区的家庭正常年收入减少了60%-80%。金墉表示:“我们不能允许这些历史性的价格上涨变成对人一生的危害。为了弥补高价带来的损失,家庭不得不让孩子离开学校和吃不那么有营养的食物。各国必须强化它们有针对性的项目,减轻最脆弱人群的压 Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
Cili eshte vlerësimi i BB-së për trendet ekonomike në Kosovë?Në krahasim me fqinjët e saj (dhe vendet e tjera në Evropë), Kosova i ka shpëtuar mjaft mirë krizës globale financiare dhe të euros, duke r... Show More + uajtur themelet e forta makrofiskale dhe financiare të ekonomisë së saj. Për dallim nga Greqia ose Italia, për shembull, ku borxhet e tepërta kanë qenë burimi i krizës aktuale, ose Islandës, Irlandës, Spanjës ose Qipros, ku sektorët bankarë të ekspozuar së tepërmi i kanë sjellë ekonomitë, të cilat më parë ishin të shëndosha, në prag të refuzimit të shtetit për t’i paguar borxhet nga pamundësia, Kosova ka ruajtur shkallë të ulët të deficitit dhe borxheve dhe një sektor bankar stabil, likuid dhe në përgjithësi fitimprurës. Ka qenë jashtëzakonisht mbresëlënëse, që me vite të tëra, rreth 40 përqind e shpenzimeve publike janë ndarë për investime, ndonëse shumica e fondeve në fjalë janë derdhur në një projekt të vetëm. Si rezultat i kësaj, ekzistojnë elementet kyçe të nevojshme për të vazh Show Less -
想象一下,假如每年有一个近400万人口的城市消失,一个洛杉矶、约翰内斯堡或者是横滨消失,很难不引起注意。然而,与发达国家相比,发展中国家每年有将近400万女童和妇女“失踪”,却几乎没有引起注意。其中五分之三根本没有出生;六分之一在孩童时夭折;还有超过三分之一死于生育期。世界银行的最新报告认为,高死亡率还只是通往男女平等之路上的诸多障碍之一。平等不仅仅是正确之举,也是聪明的经济学。假如无视、排斥或者... Show More + 不投资于占一半的人口,怎么可能充分挖掘经济的潜力?在过去25年,在缩小教育、卫生和劳动力市场的男女差距方面,世界迈出了重大步伐。如今,在大多数发展中国家,男女儿童平等地接受小学教育;三分之一的国家中学女生人数超过了男生;60多个国家大学女生人数超过了男生。越来越多的妇女利用所受的教育加入了劳动大军,把她们的时间更多地用于家务和照看孩子之外,参与社区、经济和社会事务。妇女现已超过全球劳动力人数的40%,在企业家和农民中占有很大比例。这种变化速度是显著的:例如,在提高女童入学率方面,美国花了40年时间才取得的成就,摩洛哥只花了10年时间就实现了。但是,在平等的其他方面呈现出更加令人不安的情景。出身贫困、居住在偏远地区或者属于少数民族的女童,上学读书仍不能像男童一样容易。妇女比男人更有可能从事低收入的职业,她们耕种的土地比男人少,所在行业利润低,管理的企业规模小。无论是工人、农民还是企业家,女性的工资收入都低于男性:在墨西哥和埃及低20%,在格鲁吉亚、德国和印度低40%,在埃塞俄比亚低66%。妇女特别是贫困妇女对家庭资源的决策权和支配权小于男性。妇女在社会、企业和政界的话语权和代表性显著低于男性,无论在贫困国家还是在发达国家几乎没有差别。为妇女创造公平的竞争环境可以带来巨大的潜力。听听朱利安·欧玛拉是怎么说的,这名乌干达女企业家在2007年时很难获得贷款,而她不是一个个案。我们的研究显示,乌干达妇女拥有注册企业中的40%,但获得商业信贷的比例不到10%。由于乌干达的DFCU银行与世行集团面向私营部门的国际金融公司的合作项目,欧玛拉获得了信贷,她的食品饮料企业得以发展壮大,如今员工已达数百人。防止妇女在经济上被边缘化是大有可为的。例如,保障农民无论男女都能平等地获得化肥和其他生产资料,可以使非洲农业产量增加11%至20%。消除阻止妇女从事某些行业和职业的障碍,根据国家的不同情况,可 Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
Добро пожаловать и спасибо всем за то, что вы пришли. Это мои последние Весенние совещания в качестве Президента Группы организаций Всемирного банка. Поэтому хотелось бы начать со слов благо... Show More + дарности: министрам, которые поддерживали нас и сотрудничали с нами; нашему Исполнительному совету, который сделал многое, чтобы помочь нашей управленческой команде модернизировать это важное многостороннее учреждение; превосходной команде старших руководителей, которую я помогал создавать и гордился честью возглавлять; и сотрудникам Группы организаций Всемирного банка в Вашингтоне и по всему миру. Они целеустремленны, преданы делу и хотят изменить мир к лучшему, они являются нашим огромным достоянием и включают лучших представителей сейчас уже 170 стран. Это были весьма напряженные пять лет. Я полагаю, мое пребывание в Группе организаций Всемирного банка охватывает три этапа: этап, когда была перевернута страница определенных проблем; этап перехода Show Less -
“我们决不允许短期粮价暴涨对世界最贫困弱势人群产生破坏性的长期后果。”--世界银行集团行长金墉2012年7月30日,华盛顿:考虑到美国罕见大旱、其他粮食产区目前的作物状况以及由此导致的国际粮价上涨,世界银行集团对粮价波动给最易受害的世界贫困人口带来的影响表示关注。世界银行集团行长金墉说:“粮价暴涨时,居民的应对方式就是让孩子退学,多吃便宜的低营养食物,这样可能对千百万青少年的社会福祉和体力脑力健康... Show More + 产生终生的灾难性影响。世界银行及其合作伙伴正在密切监测形势发展,以便我们能够帮助各国政府采取相应政策帮助人民更好地应对。”“从短期来说,学校供餐计划、有条件现金转移支付、以工代赈计划等措施能够有助于缓解对贫困人口的压力。从中长期来说,世界需要有力和稳定的政策以及对贫困国家农业的持续投资。我们决不能允许粮价暴涨给世界最贫困弱势的人群造成破坏性的长期后果。”截至目前,作物预测尚未显示主要粮食品种有可能实际发生短缺;不过,粮食库存量低,而且收成好坏还将取决于全球天气情况,从而使粮价更容易产生较大的波动。粮价波动造成市场的不可预见性,对消费者和政府构成根本性的粮食安全风险。由于金融风险上升和生产者及贸易商面临的不确定性,粮价波动也阻碍了在农业促发展方面的必要投资。在很多主食品种价格飙升的同时,世行注意到,目前的状况与2008年的危机不同。在2008年,在其他粮食品种涨价的同时,稻谷和小麦价格涨幅最大,但由于农民谋求从涨价中获利而大幅增加粮食供应,致使2009年粮价出现较大回落。在2012年,所有非稻谷类粮食产品——包括小麦、玉米和大豆的价格普遍上涨:小麦价格自6月中旬以来涨幅超过50%;玉米价格自6月中旬以来涨幅超过45%;大豆价格自6月初以来上涨近30%,自去年年底以来涨幅近60%。就在6月初,分析人员还预计在新粮收获之后粮价会下跌而不是暴涨。美国提早种植了玉米和部分大豆,在那时并未预见到会发生严重旱灾。粮价上涨不仅将会影响到面包和加工食品,也会影响到牲畜饲料并最终影响到肉类产品的价格。在2008年,稻谷价格上涨了两倍多,给贫困人口、尤其是亚洲贫困人口造成了巨大的负面影响。虽然目前稻谷价格保持在较高水平,但现有的大米库存还比较令人放心。此外,目前原油、化肥和国际货运价格低于2008年的水平,这样既有利于降低粮食进口成本,也有利于下一季作物的播种和成长。美国旱灾对全球市场的影响被目 Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
WASHINGTON, 25 iulie, 2012 --- Astăzi Grupul Băncii Mondiale și-a lansat strategia sa nouă ambițioasă privind Tehnologia Informațională și de Comunicare (TIC) care are drept scop să ajute țările... Show More + în curs de dezvoltare să utilizeze TIC pentru a transforma prestarea serviciilor de bază, să promoveze inovații și o productivitate mai mare, și să îmbunătățească competitivitatea. Strategia reflectă schimbările rapide în sectorul TIC pe parcursul ultimului deceniu, inclusiv o sporire dramatică a utilizării telefoanelor mobile și a Internetului, prețurile în scădere pentru dispozitive de calcul și de internet mobil, și prevalența crescândă a mass-media sociale."Tehnologiile informaționale și de comunicare pot ajuta la reducerea sărăciei, stimularea creșterii economice, și îmbunătățirea răspunderii și guvernării," a spus Vicepreședintele Băncii Mondiale pentru Dezvoltare durabilă Rachel Kyte. "Strategia nouă a Grupului Băncii Mondiale va ajuta țările noastre clie Show Less -
想象一下,假如每年有一个近400万人口的城市消失,一个洛杉矶、约翰内斯堡或者是横滨消失,很难不引起注意。然而,与发达国家相比,发展中国家每年有将近400万女童和妇女“失踪”,却几乎没有引起注意。其中五分之三根本没有出生;六分之一在孩童时夭折;还有超过三分之一死于生育期。世界银行的最新报告认为,高死亡率还只是通往男女平等之路上的诸多障碍之一。平等不仅仅是正确之举,也是聪明的经济学。假如无视、排斥或者... Show More + 不投资于占一半的人口,怎么可能充分挖掘经济的潜力?在过去25年,在缩小教育、卫生和劳动力市场的男女差距方面,世界迈出了重大步伐。如今,在大多数发展中国家,男女儿童平等地接受小学教育;三分之一的国家中学女生人数超过了男生;60多个国家大学女生人数超过了男生。越来越多的妇女利用所受的教育加入了劳动大军,把她们的时间更多地用于家务和照看孩子之外,参与社区、经济和社会事务。妇女现已超过全球劳动力人数的40%,在企业家和农民中占有很大比例。这种变化速度是显著的:例如,在提高女童入学率方面,美国花了40年时间才取得的成就,摩洛哥只花了10年时间就实现了。但是,在平等的其他方面呈现出更加令人不安的情景。出身贫困、居住在偏远地区或者属于少数民族的女童,上学读书仍不能像男童一样容易。妇女比男人更有可能从事低收入的职业,她们耕种的土地比男人少,所在行业利润低,管理的企业规模小。无论是工人、农民还是企业家,女性的工资收入都低于男性:在墨西哥和埃及低20%,在格鲁吉亚、德国和印度低40%,在埃塞俄比亚低66%。妇女特别是贫困妇女对家庭资源的决策权和支配权小于男性。妇女在社会、企业和政界的话语权和代表性显著低于男性,无论在贫困国家还是在发达国家几乎没有差别。为妇女创造公平的竞争环境可以带来巨大的潜力。听听朱利安·欧玛拉是怎么说的,这名乌干达女企业家在2007年时很难获得贷款,而她不是一个个案。我们的研究显示,乌干达妇女拥有注册企业中的40%,但获得商业信贷的比例不到10%。由于乌干达的DFCU银行与世行集团面向私营部门的国际金融公司的合作项目,欧玛拉获得了信贷,她的食品饮料企业得以发展壮大,如今员工已达数百人。防止妇女在经济上被边缘化是大有可为的。例如,保障农民无论男女都能平等地获得化肥和其他生产资料,可以使非洲农业产量增加11%至20%。消除阻止妇女从事某些行业和职业的障碍,根据国家的不同情况,可 Show Less -
  Banco Mundial aprova o ...  
O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
Feedback from an extensive global consultations process, held in two phases over the last twelve months, in 34 client countries and seven donor countries with a broad range of stakeholders, including government officials, development partners, civil society organizations, the private sector, and academics has informed the design of PforR.
Les observations recueillies dans le cadre des consultations mondiales qui ont été organisées en deux étapes au cours des 12 derniers dans 34 pays clients et sept pays donateurs auprès d’un large éventail de parties prenantes, notamment responsables publics, partenaires de développement, organisations de la société civile, secteur privé et milieux universitaires, ont éclairé l’élaboration du Programme pour les résultats.
PforR будет использоваться для поддержки реализации государственных программ в самых разных странах и отраслях экономики. В одних странах PforR будет применяться для повышения качества услуг женских консультаций и наблюдения за новорожденными либо для развития системы детской вакцинации. В других – для обеспечения надежного водоснабжения и оказания санитарно-эпидемиологических услуг, повышения уровня охвата системы дошкольного и начального образования и улучшения его качества, а также поддержки государственных программ, направленных на снижение количества крестьянских хозяйств, уровень жизни которых находится ниже черты бедности.
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
โตเกียว 19 ตุลาคม พ.ศ. 2553 – รายงานวิเคราะห์เศรษฐกิจเอเชียตะวันออกและแปซิฟิกฉบับล่าสุดซึ่งธนาคารโลกนำออกเผยแพร่ ในวันนี้ระบุว่า เศรษฐกิจของภูมิภาคได้ฟื้นตัวแล้วอย่างเข้มแข็ง แต่ในปัจจุบัน&n... Show More + bsp;ผู้รับผิดชอบด้านนโยบายจำเป็นที่จะต้องหันมาให้ความสำคัญกับการบริหารความเสี่ยงใหม่ ๆ ที่เกิดขึ้นซึ่งอาจสั่นคลอนเสถียรภาพของเศรษฐกิจมหภาคได้ทั้งนี้ รายงาน East Asia and Pacific Update ฉบับเดือนตุลาคม 2553 ซึ่งมีชื่อรองว่า Robust Recovery, Rising Risks (หมายถึงความเสี่ยงที่เพิ่มขึ้นในยามที่เศรษฐกิจกลับมาฟื้นตัวอย่างรวดเร็ว) ได้ระบุว่า ในประเทศกำลังพัฒนาทุกประเทศของภาคพื้นนี้ ผลผลิตหรือ o utput ได้ฟื้นตัวจนอยู่ในระดับที่สูงกว่าช่วงก่อนวิกฤติและเริ่มขยายตัวในอัตราที่ใกล้เคียงกับช่วงก่อนวิกฤติในบางประเทศ ธนาคารโลกคาดว่าการเติบโตของ Real GDP หรือผลิตภัณฑ์มวลรวมในประเทศที่แท้จริงของภูมิภาคนี้โดยเฉลี่ยจะอยู่ที่ร้อยละ 8.9 ในปี 2553 (ร้อยละ 6.7 หากไม่รวมจีน) อันเป็นอัตราที่สอดคล้องกับการเติบโตในช่วงปี พ.ศ. 2543 – 2551 รวมทั้งสูงกว่าร้อยละ Show Less -
Oa-sinh-tơn DC, ngày 10 tháng 4 năm 2012 – Hôm nay, Ngân hàng Thế giới thông báo sẽ thực hiện Chính sách Tiếp cận Mở cho các kết quả nghiên cứu và sản phẩm tri thức của mình từ ngày 1/7/2012. Chính sá... Show More + ch mới này được xây dựng dựa trên những nỗ lực trong thời gian gần đây nhằm tăng khả năng tiếp cận thông tin và tối đa hóa khả năng phổ biến rộng rãi các nghiên cứu của Ngân hàng Thế giới. Trong giai đoạn đầu của chính sách này, hôm nay Ngân hàng Thế giới công bố Kho Kiến thức Mở (Open Knowledge Repository) và phê duyệt một nhóm các giấy phép bản quyền Tài sản Sáng tạo Công cộng (Creative Commons). Chính sách Tiếp cận Mở mới được triển khai sẽ chính thức hóa thông lệ của Ngân hàng nhằm phổ biến miễn phí nghiên cứu và kiến thức trên mạng internet. Như vậy, tất cả mọi người đều được sử dụng, tái sử dụng và tái phân phối hầu hết các kết quả nghiên cứu và tài liệu kiến thức của Ngân hàng Thế giới cho mục đích thương mại hoặc phi thương mại. "Tri thức là sức mạnh," Chủ Show Less -
“我们决不允许短期粮价暴涨对世界最贫困弱势人群产生破坏性的长期后果。”--世界银行集团行长金墉2012年7月30日,华盛顿:考虑到美国罕见大旱、其他粮食产区目前的作物状况以及由此导致的国际粮价上涨,世界银行集团对粮价波动给最易受害的世界贫困人口带来的影响表示关注。世界银行集团行长金墉说:“粮价暴涨时,居民的应对方式就是让孩子退学,多吃便宜的低营养食物,这样可能对千百万青少年的社会福祉和体力脑力健康... Show More + 产生终生的灾难性影响。世界银行及其合作伙伴正在密切监测形势发展,以便我们能够帮助各国政府采取相应政策帮助人民更好地应对。”“从短期来说,学校供餐计划、有条件现金转移支付、以工代赈计划等措施能够有助于缓解对贫困人口的压力。从中长期来说,世界需要有力和稳定的政策以及对贫困国家农业的持续投资。我们决不能允许粮价暴涨给世界最贫困弱势的人群造成破坏性的长期后果。”截至目前,作物预测尚未显示主要粮食品种有可能实际发生短缺;不过,粮食库存量低,而且收成好坏还将取决于全球天气情况,从而使粮价更容易产生较大的波动。粮价波动造成市场的不可预见性,对消费者和政府构成根本性的粮食安全风险。由于金融风险上升和生产者及贸易商面临的不确定性,粮价波动也阻碍了在农业促发展方面的必要投资。在很多主食品种价格飙升的同时,世行注意到,目前的状况与2008年的危机不同。在2008年,在其他粮食品种涨价的同时,稻谷和小麦价格涨幅最大,但由于农民谋求从涨价中获利而大幅增加粮食供应,致使2009年粮价出现较大回落。在2012年,所有非稻谷类粮食产品——包括小麦、玉米和大豆的价格普遍上涨:小麦价格自6月中旬以来涨幅超过50%;玉米价格自6月中旬以来涨幅超过45%;大豆价格自6月初以来上涨近30%,自去年年底以来涨幅近60%。就在6月初,分析人员还预计在新粮收获之后粮价会下跌而不是暴涨。美国提早种植了玉米和部分大豆,在那时并未预见到会发生严重旱灾。粮价上涨不仅将会影响到面包和加工食品,也会影响到牲畜饲料并最终影响到肉类产品的价格。在2008年,稻谷价格上涨了两倍多,给贫困人口、尤其是亚洲贫困人口造成了巨大的负面影响。虽然目前稻谷价格保持在较高水平,但现有的大米库存还比较令人放心。此外,目前原油、化肥和国际货运价格低于2008年的水平,这样既有利于降低粮食进口成本,也有利于下一季作物的播种和成长。美国旱灾对全球市场的影响被目 Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
NUEVA YORK, 24 de septiembre de 2012. El presidente del Grupo del Banco Mundial, Dr. Jim Yong Kim, se comprometió a brindar ayuda para solucionar un problema que afecta a más de 1000 millones de ... Show More + personas sumidas en la pobreza: anunció hoy que el Banco Mundial se uniría a la iniciativa de las Naciones Unidas destinada a ampliar el acceso de los pobres a la electricidad y los combustibles hogareños no contaminantes. Este esfuerzo permitirá también extender el uso de las energías renovables y aumentar la eficiencia energética. El Dr. Kim y el Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, presidirán una junta asesora compuesta por múltiples partes interesadas que formulará orientaciones estratégicas para la iniciativa de Energía Sostenible para Todos, puesta en marcha por Ban Ki-moon durante la pasada primavera boreal. En una resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas, se nombró el año 2012 como el año dedicado a la energía sostenible para todos. “Terminar con Show Less -
واشنطن، 3 يوليو/تموز 2012 – قال مسؤولون بالشراكة العالمية للحد من إحراق الغاز التي يقودها البنك الدولي إن بيانات جديدة أظهرت زيادة قدرها ملياري متر مكعب من الغاز المحترق على مدى عام 2011، منذرة بذلك ب... Show More + أن الجهود الرامية إلى الحد من إحراق الغاز في حاجة إلى الاستمرار بل والتعزيز أيضا.وترجع أساسا الزيادة الطفيفة في إحراق الغاز من 138 مليار متر مكعب عام 2010 إلى 140 مليار متر مكعب عام 2011، والتي كشفت عنها أحدث بيانات الأقمار الصناعية، إلى زيادة إنتاج الهيدروكربون في روسيا وعمليات زيت الطفلة والغاز في ولاية داكوتا الشمالية بالولايات المتحدة. وقال مسؤولون بالبنك الدولي إن هذه الزيادة الجديدة تمثل إشارة تحذير رغم أنها ليست كبيرة حين يتم النظر إليها في ضوء انخفاض إحراق الغاز بنسبة 20 في المائة منذ عام 2005 من 172 إلى 140 مليار متر مكعب. وأدى الانخفاض في إحراق الغاز منذ عام 2005 إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة بكمية معادلة لتلك المنبعثة من حوالي 16 مليون سيارة.ومن جانبه، قال بنت سفينسون، مدير الشراكة العالمية للحد من إحراق الغاز "تؤكد الزيادة الصغيرة أهمية استمرار، بل وتسريع، وتيرة Show Less -
Добро пожаловать и спасибо всем за то, что вы пришли. Это мои последние Весенние совещания в качестве Президента Группы организаций Всемирного банка. Поэтому хотелось бы начать со слов благо... Show More + дарности: министрам, которые поддерживали нас и сотрудничали с нами; нашему Исполнительному совету, который сделал многое, чтобы помочь нашей управленческой команде модернизировать это важное многостороннее учреждение; превосходной команде старших руководителей, которую я помогал создавать и гордился честью возглавлять; и сотрудникам Группы организаций Всемирного банка в Вашингтоне и по всему миру. Они целеустремленны, преданы делу и хотят изменить мир к лучшему, они являются нашим огромным достоянием и включают лучших представителей сейчас уже 170 стран. Это были весьма напряженные пять лет. Я полагаю, мое пребывание в Группе организаций Всемирного банка охватывает три этапа: этап, когда была перевернута страница определенных проблем; этап перехода Show Less -
新报告指出全球城市固体废弃物将增加70% 2012年6月6日,华盛顿:世行新发布的关于世界各地城市固体废弃物状况的前瞻性报告预测说,从现在到2025年期间城市居民产生的垃圾量将急剧增加。报告估计城市固体废弃物(英文缩写为MSW)将从目前的年均13亿吨增加到年均22亿吨,增加部分主要来自发展中国家快速成长的城市。固体废弃物管理的年均成本预计将会从目前的2050亿美元增加到3750亿美元,... Show More + 低收入国家的固废管理成本上升最严重。 以《真是垃圾:全球固体废弃物管理综述》为标题的报告首次提供了按国家和按地区的城市固废产生、收集、构成及处置的综合数据。这本身就是一项成就,因为正如报告所述,可靠的全球城市固废信息不是没有就是不完整、前后不一致、没有可比性。尽管如此,报告作者预计,随着生活水平提高和城市人口增加,一场城市固废处理危机即将来临。 世界银行主管可持续发展的副行长雷切尔·凯特说:“改善固体废弃物管理,尤其是在低收入国家快速成长的城市改善固废管理,已变成日益紧迫的一件事。这个报告的研究结果令人清醒,但也给人以希望,一旦这个问题的严重程度被人们所认识,国家和地方领导人以及国际社会就会动员起来,实行减少、循环利用或者在焚烧或用其它方式处置前尽量回收废弃物(回收能源)的计划。搞清楚问题的严重程度是解决问题的关键的第一步。” 报告指出,城市固废管理是一个城市所提供的最重要的服务。在低收入国家,城市固废往往是城市最大的单一预算项目,也是最大的用人单位之一。一个不能有效地管理固废的城市,很少能够管理好卫生、教育或交通运输等更复杂的服务。改善城市固废管理是加强整个城市管理的最有效的途径之一。 报告显示,城市固废量增长最快是中国(2004年已超过美国成为世界最大的废弃物制造国)、东亚其他地区以及东欧和中东部分地区。这些地区的城市固废增长率与其城市化率和GDP增长率相类似。在城市人均收入水平与人均废弃物产生量之间有着直接关联。总之,当一个国家城市化和人口变得更富裕的同时,无机材料(比如塑料、纸张、玻璃、铝)的消费也随之增加,同时相对有机材料的比重减少。 世界银行金融、经济学与城市管理部首席城市专家、报告作者之一丹·霍恩维格说:“我们在这些数字中的发现并不令人惊讶。但是令人惊讶的是,当你把这些数字加起来,就会发现我们面临的是一个每天都 Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
Світовий банк запрошує всі зацікавлені сторони надати коментарі до Рамкового документу щодо стратегічної екологічної і соціальної оцінки Програми «Правозастосування та управління в лісовому секторі кр... Show More + аїн Східного регіону дії Європейського інструменту сусідства та партнерства-2». Програма покликана забезпечити підтримку у зміцненні систем управління в лісовому секторі країн-учасниць (Вірменія, Азербайджан, Білорусь, Грузія, Молдова, Російська Федерація та Україна) шляхом підвищення ефективності відповідних міжнародних процесів, удосконалення лісової політики, законодавства та інституційної бази країн-учасниць, а також розробки, апробації та оцінки ефективності моделей сталого лісоуправління на місцевому рівні на пілотній основі з метою їх подальшого тиражування.Коментарі можна надсилати на адресу:Білорусь: binfo@worldbank.orgУкраїна: ukraine@worldbank.orgРосійська Федерація: moscow@worldbank.orgМолдова: moldova_contact@worldbank.orgГрузія: ipaichadze@worldbank.orgВірменія: yerevan@world Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
Kenyan hip hop artist/environmentalist Juliani to kick-off projectWashington, June 28, 2012 – So, what does climate change mean to you? This is the question Connect4Climate (C4C) and MTV will be asking... Show More + young people from around the world at the launch of "Voices4Climate", a new global photo, video, and music video competition focused on amplifying the voices of youth on the issue of climate change. The launch for the competition will be held tonight, June 28, at an event titled “Connecting for Climate: Technology, Creativity, and Action” at the Newseum in Washington, DC.Creative young people from around the world will be invited to share or sing their personal stories about climate change for the chance to win prizes and receive international recognition at the December 2012 UN Conference on Climate Change in Doha. Music video winners will spend a day with MTV editors in New York or London and have their music videos featured on MTV’s ‘Voices’ platform.“We all have within ours Show Less -
Un nuevo informe señala un aumento mundial del 70% de los residuos sólidos urbanosCIUDAD DE WASHINGTON, 6 de junio de 2012. Un nuevo informe de gran alcance sobre la situación de los residuos sólidos ... Show More + de los municipios de todo el mundo predice un marcado aumento de la cantidad de basura generada por residentes urbanos entre ahora y 2025. El informe estima que la cantidad de residuos sólidos de los municipios (RSM) aumentará del nivel actual de 1300 millones de toneladas al año a 2200 millones de toneladas al año, y que la mayoría del aumento se producirá en las ciudades con rápido crecimiento de los países en desarrollo. Se prevé que el costo anual de la gestión de residuos sólidos aumentará de los US$205 000 millones actuales a US$375 000 millones, y que el aumento más fuerte del costo se registrará en las ciudades de ingreso bajo. El informe, What a Waste: A Global Review of Solid Waste Management (Menudo desperdicio: Un examen mundial de la gestión de los residuos sólidos), ofre Show Less -
واشنطن في 20 مايو 2012 – بالرغم من تنافس البلدان على إجتذاب الاستثمارات، أخفقت 80 في المئة من وكالات ترويج الاستثمار في الإجابة على استفسارات المستثمرين بشأن معلومات في قطاعات رئيسية لأنشطة الأعمال ال... Show More + زراعية والسياحة وذلك وفقاً لتقرير أفضل ممارسات ترويج الاستثمار العالمي لعام 2012.وكشف التقرير الذي يضع تقييماً لفاعلية استجابة 189 من اقتصادات العالم لاستفسارات المستثمرين أن وكالات ترويج الاستثمار أبدت مستوى استجابة لاستفسارات المستثمرين المباشرة يقل عما اوضحته منذ ثلاث سنوات ماضية. وأوضح التقرير تحسناً خلال العامين الماضيين في مجالي التعامل مع استفسارات المستثمرين، وأداء موقع الشبكة الإلكترونية، في منطقتي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وأمريكا اللاتينية والكاريبي.وصرح بيير جيزلان مدير إدارة مناخ الاستثمار بمجموعة البنك الدولي "من الممكن أن يتم حث الحكومات في الأوقات العصيبة على خفض تمويل أنشطة ترويج الاستثمار، إلا أن ذلك يُكلف تلك الحكومات فقدان فرص تكفل تحقيق استثمارات وإتاحة فرص عمل، حيث يمكن لوكالات ترويج الاستثمار الماهرة إتاحة ميزة تنافسية للإقتصادات من خلال مساعدة المستثمرين على Show Less -
Вашингтон, 16 апреля 2012 года. Исполнительные директора провели сегодня совещание с целью избрания нового Президента Группы организаций Всемирного банка. Совет выразил свою глубокую признательность г... Show More + -ну Роберту Б. Зеллику за выдающееся лидерство и его приверженность делу сокращения в бедности в странах-членах Группы организаций Всемирного банка, для которой это является ключевой задачей ее мандата. Исполнительные директора придерживались согласованного в 2011 году нового процесса отбора, который впервые в истории Банка дал несколько кандидатов. Этот процесс предусматривал открытое выдвижение кандидатур, при котором исполнительные директора или управляющие могли предложить гражданина любой страны-члена, обнародование списка кандидатов, собеседования исполнительных директоров с кандидатами и, наконец, выборы Президента.Исполнительные директора избрали д-ра Джима Ен Кима Президентом на пятилетний срок, начинающийся 1 июля 2012 года. Президент является Председателем Совета директоров Show Less -
2011年11月28日,华盛顿:联合国气候变化大会在南非召开前夕,世界银行发布新报告显示,妇女一旦得到充分赋权,就能成为各国应对和适应气候变化影响的重要生力军。 世界银行主管可持续发展的副行长雷切尔·凯特说,越来越多的证据表明,与男性相比,女性往往更容易受到气候变化的影响。由于她们容易受到飓风、洪水、干旱等日益频繁的极端天气灾害的影响, 所以妇女在建立加强社区抵御气候变化能力方面发挥更大... Show More + 作用至关重要。 凯特说:“我们一再看到,当妇女获得在社区担任领导角色的权力时,整个社区都会得益于更好地准备应对极端天气事件。在研究气候问题时,把妇女的现实情况考虑在内是聪明经济学、聪明做法、聪明计划和聪明设计。” 以孟加拉为例。1991年,飓风高尔基给孟加拉造成14万人死亡,死亡人数中女性与男性的比率高达14:1。自此,孟加拉政府加大力度促进妇女参与抗灾准备工作,包括在飓风防护棚里划定妇女专用区域,让妇女更多地作为社区人员参与发动工作,通过这些努力,在2007年再度发生风灾时,死亡人数中男女比率下降到5:1。 凯特说:“现在妇女成为孟加拉的一支强大的生力军。妇女提前就把飓风来袭的消息传递出去,通过向社区其他妇女传递早期预警信息,鼓励她们使用飓风防护棚。这不仅对于降低飓风死亡人数中的男女差异起了很大作用,而且改善了对飓风灾害的整个防御准备工作。” 世界银行在题为《社会性别与气候变化:你应该了解的三件事》报告中,强调了社会性别平等对于应对气候变化的有效和平等行动的重要性。 报告列举了印度的例子,在安得拉邦、拉贾斯坦邦等干旱频繁的地区,贫困妇女通过建立自助小组,团结起来增强她们的谈判能力,从而改善了她们的社会和经济机会。随着时间推移,这些围绕生计改善而形成的制度平台也可以用来建立加强气候变化抵御能力,包括获得抗旱指导,建立更好的小流域治理结构等。 报告作者、首席社会发展专家罗宾·米恩斯说,确保社会性别平等的关键是确保人人都能公平地获得资源和机会。 “妇女往往不享有与男性同等的权利或同等的社会经济地位,这种社会结构上的劣势意味着,她们比男性更容易受到相同的气候或灾害事件的影响。” 在发展中国家,应对气候变化或者改善能源供给的项目,如果在初期做计划时把社会性别的因素考虑在内,就能对妇女带来重要裨益。 Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
Washington, 13 septembre 2012 – Selon un nouveau rapport de la Banque mondiale, il est temps de repenser le rôle de l’État dans le secteur financier de manière à ce que les pouvoirs publics puissent t... Show More + rouver un meilleur équilibre entre, d’une part, le soutien au crédit et l’aide d’urgence en faveur des banques, d’autre part les mesures visant à promouvoir la transparence et la concurrence en cas de crise.« Les pouvoirs publics doivent assurer une supervision rigoureuse et une saine concurrence dans le secteur financier. Ils doivent aussi soutenir l’infrastructure financière, par exemple en encourageant l’amélioration et la diffusion de l’information sur le crédit », dit Mahmoud Mohieldin, directeur général du Groupe de la Banque mondiale. « Toutefois, il convient d’examiner attentivement les résultats mitigés de l’intervention directe de l’État dans les émissions de crédit. De fait, au moment où nous sortons de la crise financière mondiale, les gouvernements devraient peu Show Less -
CIUDAD DE WASHINGTON, 27 de junio de 2012. Robert B. Zoellick dijo hoy que se integrará al Centro Belfer para la Ciencia y los Asuntos Internacionales de la Universidad de Harvard y al Instituto Peter... Show More + son de Economía Internacional en la ciudad de Washington cuando deje su cargo como Presidente del Grupo del Banco Mundial el 30 de junio.Zoellick será el primer Miembro Visitante Distinguido del Instituto Peterson, y Miembro Titular del Centro Belfer de la Escuela de Gobierno John F. Kennedy de la Universidad de Harvard.“Agradezco la oportunidad de colaborar con los académicos y profesionales del Centro Belfer de Harvard y el Instituto Peterson de Economía Internacional”, dijo Zoellick. “Espero poder trabajar en el ámbito donde se intersecan la economía y la seguridad, y aplicar la historia a los asuntos de política que nos ocupan en la actualidad. Las dos instituciones han estado a la vanguardia de la investigación y la formulación de políticas, y yo me he beneficiado mucho de ambas en el Show Less -
Разработчики политики, оказавшиеся в сложной ситуации, способны «зациклиться» на какой-нибудь идее дня. Для зоны евро такой «идеей фикс» стало возведение финансовой противопожарной стены. Каким должен... Show More + быть ее размер? Кто должен вкладывать средства в ее возведение и каким образом? Теперь, когда министры финансов стран Еврозоны исчерпали свои возможности, вложив сотни миллиардов евро в многоуровневые пакеты помощи, дискуссия выходит на мировой уровень – её ареной станут весенние совещания Международного валютного фонда и Всемирного банка, которые состоятся на этой неделе. После этого все «зациклятся» на том, сколько еще сотен миллиардов евро следует зарезервировать для МВФ. И это будет «Финансовая противопожарная стена: вторая серия».Позвольте мне не согласиться. Не с идеей противопожарной стены как таковой, а с «зацикливанием». Выживет ли зона евро, сегодня зависит от Италии и Испании. Эти страны слишком велики для того, чтобы обанкротиться – или для того, чтобы их спаса Show Less -
2012年6月5日,华盛顿 -- 世界银行集团今天发布了雄心勃勃的新的《2012~2022环境战略》,目标是支持各国走上绿色、包容、高效和可负担的可持续发展之路。新战略响应各国政府及私营部门要求针对空前的环境挑战采取新做法的呼声,提出建立一个“造福全民的绿色、清洁和抵御能力强的世界”的愿景。世界银行主管可持续发展的副行长雷切尔·凯特说:“我们看到,由于环境退化和气候变化,使得厘清粮食危机、水资源缺... Show More + 乏和能源需求之间关系的工作变得更为复杂。国家和社区以及他们所依赖的生态系统需要在走上高效率增长之路的同时建立抵御能力。这个战略阐明了我们在努力响应各国需求时将把重点放在哪些领域。”当世界各国在面临气候变化以及其他严峻环境挑战的情况下致力于减少贫困,世行集团提供知识、解决方案和融资构建一个绿色、清洁和抵御能力强的环境:绿色, 即,以可持续的方式管理和保护自然资源以改善民生和保障粮食安全;清洁,即,拥有更清洁的空气、水和海洋,使人民能够过健康和富有成效的生活,发展战略强调低排放的气候智能型交通、能源、农业和城市发展;抵御能力强, 即,各国对冲击准备得更充分,更不容易受到自然灾害、易变天气模式以及其他气候变化的影响。世界银行针对环境和自然资源管理的资金承诺额从01财年15亿美元到11财年增加到63亿美元,占世行贷款总额的比例同期从8.4%提高到14.3%。 国际金融公司主管商务咨询服务的副总裁妮娜·斯托吉科维奇说:“这个战略承认私营部门在实现可持续和包容性经济增长与发展中担负的重要作用。国际金融公司与私营部门合作,作为顾问、融资方和标准制定者,帮助释放这种潜力。” 国际金融公司11财年在气候友好型项目中的投资达17亿美元,比10财年的16亿美元增加6%。 根据“绿色”议程,一个关键的优先重点就是 “财富核算及生态系统服务价值评” (英文简写为WAVES),这个全球性的合作伙伴项目支持各国将自然资本纳入国民经济核算,通过 “全球海洋伙伴关系” ,将关注点放在恢复海洋健康,优化海洋对经济增长和粮食安全的贡献。“清洁”议程将污染管理议程将污染管理作为优先重点,进行河流整治和遗留污染治理项目,同时也鼓励采取低排放发展战略,为发展可再生能源、气候智能型农业以及低碳城市提供融资。 “抵御能力”议程针对各国适应气候变化、改进灾害风险管理,重点之一是易受影 Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
WASHINGTON, October 24, 2012 –A new World Bank report says that Africa’s farmers can potentially grow enough food to feed the continent and avert future food crises if countries remove cross-border restrictions... Show More + on the food trade within the region. According to the Bank, the continent would also generate an extra US$20 billion in yearly earnings if African leaders can agree to dismantle trade barriers that blunt more regional dynamism. The report was released on the eve of an African Union (AU) ministerial summit in Addis Ababa on agriculture and trade.With as many as 19 million people living with the threat of hunger and malnutrition in West Africa’s Sahel region, the Bank report urges African leaders to improve trade so that food can move more freely between countries and from fertile areas to those where communities are suffering food shortages. The World Bank expects demand for food in Africa to double by the year 2020 as people increasingly leave the countryside and move to t Show Less -
C’est pour moi un honneur d’exercer la présidence du Groupe de la Banque mondiale. Je prends mes fonctions à une époque cruciale pour l’économie mondiale et à un moment déterminant pour la Banque mond... Show More + iale.L’économie internationale reste très vulnérable. Nous devons accroître la confiance dans les marchés et au sein du secteur privé. Nous devons aussi convaincre les citoyens que notre système et nos politiques économiques peuvent engendrer une croissance économique durable, équitable et solidaire.En tant qu’organisme planétaire de développement, la Banque mondiale a le devoir économique et moral de faciliter la gestion des risques — où qu’ils surgissent — auxquels est confrontée la croissance mondiale. Une économie mondiale solide profite à tous les pays ; une économie mondiale affaiblie rend tous les pays vulnérables. Il est urgent que les pays européens prennent toutes les mesures nécessaires pour rétablir la stabilité, car leurs actions influeront sur la croissance dans toutes les ré Show Less -
Un nuevo informe señala un aumento mundial del 70% de los residuos sólidos urbanosCIUDAD DE WASHINGTON, 6 de junio de 2012. Un nuevo informe de gran alcance sobre la situación de los residuos sólidos ... Show More + de los municipios de todo el mundo predice un marcado aumento de la cantidad de basura generada por residentes urbanos entre ahora y 2025. El informe estima que la cantidad de residuos sólidos de los municipios (RSM) aumentará del nivel actual de 1300 millones de toneladas al año a 2200 millones de toneladas al año, y que la mayoría del aumento se producirá en las ciudades con rápido crecimiento de los países en desarrollo. Se prevé que el costo anual de la gestión de residuos sólidos aumentará de los US$205 000 millones actuales a US$375 000 millones, y que el aumento más fuerte del costo se registrará en las ciudades de ingreso bajo. El informe, What a Waste: A Global Review of Solid Waste Management (Menudo desperdicio: Un examen mundial de la gestión de los residuos sólidos), ofre Show Less -
Вашингтон, 16 апреля 2012 года. Исполнительные директора провели сегодня совещание с целью избрания нового Президента Группы организаций Всемирного банка. Совет выразил свою глубокую признательность г... Show More + -ну Роберту Б. Зеллику за выдающееся лидерство и его приверженность делу сокращения в бедности в странах-членах Группы организаций Всемирного банка, для которой это является ключевой задачей ее мандата. Исполнительные директора придерживались согласованного в 2011 году нового процесса отбора, который впервые в истории Банка дал несколько кандидатов. Этот процесс предусматривал открытое выдвижение кандидатур, при котором исполнительные директора или управляющие могли предложить гражданина любой страны-члена, обнародование списка кандидатов, собеседования исполнительных директоров с кандидатами и, наконец, выборы Президента.Исполнительные директора избрали д-ра Джима Ен Кима Президентом на пятилетний срок, начинающийся 1 июля 2012 года. Президент является Председателем Совета директоров Show Less -
2012年1月18日,北京:世界银行今天发布的最新《2012年全球经济展望》说,鉴于欧元区债务问题和几个大的新兴经济体增长趋弱导致全球增长前景黯淡,发展中国家应准备好应对下行风险进一步增加。 世行调低了对2012年的增长率预测,把对发展中国家和高收入国家的增长率预测分别从去年6月份的6.2%和2.7%调低至5.4%和1.4%(对欧元区的预测从6月份的1.8%调至负0.3%)。世行对全球的... Show More + 增长率预测现为2012年2.5%,2013年3.1%[1]。 增长放缓的迹象已从全球贸易和大宗商品价格趋弱上显现出来。全球货物和服务出口估计2011年增长6.6%(从2010年的12.4%下降), 2012年预计仅能增长4.7%。与此同时,全球能源、金属矿产和农产品价格从2011年初达到巅峰后分别下跌10%、25%和19%。大宗商品价格下跌使多数发展中国家的标题通胀出现缓解。虽然近几个月来国际食品价格涨幅趋缓,从2011年2月达到巅峰后下跌了14%,但包括非洲之角在内的最贫困国家的粮食安全依然是一个主要的担忧。 世界银行首席经济学家、高级副行长林毅夫说:“发展中国家需要重新评估自身的脆弱性,趁着还有时间准备好应对进一步的冲击。” 目前发展中国家可以采取补救措施的财政和货币空间小于 2008/09年。因此,一旦出现国际融资枯竭和全球状况急剧恶化,他们的应对能力可能会受到制约。 要想对出现这种可能性做好准备,世界银行发展预测局局长汉斯·蒂莫说:“发展中国家须为预算赤字预筹资金,优先安排社会安全网和基础设施支出,对国内银行进行压力测试。” 尽管多数低收入国家和中等收入国家的前景依旧看好,但高收入国家的危机产生的涟漪效应在世界各地都能感觉到。发展中国家的主权债务利差已平均上升了45个基点,而发展中国家的资本流入总量在2011年下半年从2010年同期的3090亿美元骤减至1700亿美元。 世行全球宏观经济研究主管、报告主笔安德鲁·伯恩斯说:“危机一旦升级,谁也无法幸免。发达国家和发展中国家的增长率降幅有可能达到或超过2008/09年的水平。应急预案的重要性怎么强调都不过分。” Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
L'Afrique s'urbanise à un rythme plus soutenu que n'importe quelle autre région du globe. Elle doit adopter une approche plus intégrée pour relever les défis complexes que pose la gestion des r... Show More + éseaux d'alimentation en eau des villes du continent, qui se peuplent à vitesse grand V, et les rendre résilientes et durablement viables en la matière.C'est ce qu'expose un rapport de la Banque mondiale présenté au Sommet Africités, organisé cette année à Dakar, au Sénégal. Ce rapport recense les enseignements tirés de l'expérience de 31 villes d'Afrique et d'ailleurs, et montre comment leur approche de gestion de l'eau les a conduites à créer des solutions « maison » innovantes dont pourraient s'inspirer d'autres villes.Le besoin pressant d’une nouvelle approche de gestion des ressources en eauLe rapport de la Banque mondiale intitulé « Le futur de l'eau dans les villes africaines: pourquoi gaspiller l'eau ? » vise à modifier la manière dont les responsables des politiques envisagent la Show Less -
Kim exhorta a los accionistas y a los asociados en el desarrollo a ayudar a “inclinar el arco de la historia”, acelerar el progreso y eliminar prácticamente la pobreza extremaTOKIO, 12 de octubre de 2... Show More + 012. El presidente del Grupo del Banco Mundial, Jim Yong Kim, dijo en el día de hoy a los accionistas de la institución que aspira a que esta se convierta en un banco de soluciones que pueda trabajar con sus asociados y ayudar a “inclinar el arco de la historia” para eliminar la pobreza extrema.“Quiero aclarar: cuando digo que seremos un banco de soluciones, no quiero dar a entender que tenemos soluciones preparadas para todos los problemas del desarrollo. No es así ni es ese nuestro objetivo”, señaló Kim. “En décadas de labor de desarrollo, he aprendido que las mejores soluciones a los problemas económicos y sociales suelen tenerlas las personas y las comunidades que deben hacer frente a estos desafíos en su vida cotidiana. Ellos han sido mis mejores maestros. Debemos escuchar sus observa Show Less -
تكريما لمضيفينا اليابانيين، أود أن أبدأ تصريحاتي ببعض الملاحظات باليابانية.Mina-sama Kon-Nichiwa. Okagesama-de, Sekai Ginkou-noSousai Toshite Hajimete-no Soukai-deSendai-nimo Iki, Mina-sama-noYas... Show More + ashisa-to Tsuyosa-ni Fure,Subarashii Kizuna-wo Tsukuru Koto-gaDeki-mashita.Arigato Gozai-mashita.تحياتي للجميع. شكرا لما قدمتموه من مساعدة، فقد تمكنت من استكمال أول اجتماعات سنوية لي وقمت بزيارة سنداي رئيسا للبنك الدولي. وقد تأثرت بما أظهرتموه من كرم ولطف ومرونة. وأشعر بالسعادة لأننا تمكننا من بناء علاقة ممتازة. أشكركم شكرا جزيلا.لا أعلم إن كانت هناك ترجمة، لكن إن لم يحدث، سيكون أمرا سيئا للغاية.أودّ أولا وقبل كل شيء أن أشكركم. أتوجه بالشكر للشعب الياباني وحكومة اليابان لاستضافة اجتماع ممتاز بمعنى الكلمة. وقد أظهرت الحكومة اليابانية لنا جميعا، فيما أعتقد، طبيعة الشعب الياباني بالاستجابة للمأساة العظيمة يوم 11 مارس/آذار، 2011، بأن تصرّ على أن ينصبّ تركيز هذه الاجتماعات على ضمان حصول جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، على كل ما تحتاجه من أدوات لإدارة مخاطر الكوارث. ونحن Show Less -
ВАШИНГТОН, 12 июня 2012 г. – По мнению Всемирного банка, которое отражено в новом докладе «Глобальные экономические перспективы, июнь 2012 г.», для того, чтобы развивающиеся страны могли подготовиться... Show More + к длительному периоду нестабильности в мировой экономике, им следует снова акцентировать внимание на стратегии развития в среднесрочной перспективе и быть готовыми к ухудшению ситуации.Возобновление напряжённости в европейских странах с высоким уровнем доходов свело на нет положительные результаты, полученные в первые четыре месяца текущего года, когда отмечалось восстановление экономической активности как в развивающихся, так и в развитых странах, а инвесторы стали демонстрировать большую готовность идти на риск. Начиная с 1 мая ситуация на рынках стала утрачивать стабильность. Фондовые рынки развивающихся и стран и стран с высоким уровнем доходов упали почти на 7 процентов, из-за чего было потеряно две-трети результатов предыдущей позитивной динамики, отмечавшейся в предшествующие четыр Show Less -
主席先生,理事们,部长们,各位贵宾,全世界的公民们,我很荣幸首次作为世界银行集团的行长发表讲话。我想感谢日本政府的热情欢迎和接待。日本在去年地震和海啸后的恢复重建中表现出的韧性与决心,令我们大家深受鼓舞。我们也感谢日本人民几十年来对全球发展作出的慷慨贡献。我还想感谢Riad Salamé、 Marek Belka和克莉丝汀·拉加德,感谢你们在我上任头三个月给了我宝贵的支持。距上次在东京举行年会已经... Show More + 过去了近半个世纪。那时,日本正处于经济大转型时期。在欧洲,经历了数百年连绵战火的各国正通过扩大经济一体化来缔造和平。在非洲,独立的浪潮为民族自决打开了新的机遇。而在美洲,制度化的种族主义遭遇到民权运动的冲击。马丁·路德·金有一句名言反映出这种对进步与尊严的普遍要求,他说:“道德宇宙的弧线是漫长的,但它偏向正义。”金博士的名言揭示出对人类状况的一种根本的乐观主义,这种乐观主义激励着我的人生,而我把它带到了世界银行集团。然而,我们的进步不是先天注定的,而是取决于我们的集体行动。五十年前发生的转型显示,众人一起努力就能弯曲历史的弧线,使其偏向给予更多地方更多的人更多的机遇。弯曲历史弧线的挑战我们第二次在东京开会之际,我们的时代再次面临前所未有的挑战。全球金融危机爆发四年之后,我们大家都还在寻求重建稳定和恢复信心。欧洲经济和金融持续不稳定仍然威胁着发展中国家的经济增长与就业。与此同时,食品价格飞涨使最贫困的人民生活拮据。而许多中东国家正进入几代人以来最重要的过渡期。感谢国际开发协会的慷慨注资和增资,世界银行集团随着准备帮助发展中国家防范目前不稳定的影响,确保长期的发展目标。我们已经在努力快速支付资金,以维持对促进增长的基础设施的投资。我们为中小企业提供信贷。我们在帮助我们的客户加强社会安全网保护弱势群体。我们也通过可持续农业贷款加强小农户的抵御能力。在世界各地,人们被各自对美好未来的共同希望绑定在一起,就像26岁的洪都拉斯妇女欧内达,她告诉我们说,要想保护人民安全免受犯罪侵害,她的社区需要“更多的警察,但最重要的是需要更多的工作。” 丹果尔是一位印度的母亲,她告诉我们说,要想让她的孩子们身体健康,她需要的是干净的街区和干净的空气。他们不仅仅想要摆脱贫困,他们要的是建设和实现各个方面的繁荣,包括增加收入、身体健康和优质教育。他们还要求公正。因为只要有贫困和不平等存在,往往就会有不公平 Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
IntroductionWelcome everyone. I am delighted to be at this wonderful venue.As we prepare to “swing into action” here tonight, I want first to acknowledge the symbolic importance of this event here at the... Show More + Newseum, a very special place that celebrates the value of communication, transparency, openness and freedom of information. These values are also at the core of the World Bank’s mission and our drive for Results, Openness and Accountability.I’d also like to recognize the timing of this event, immediately after Rio +20, which brought together thousands of people around issues ranging from cities to sustainable energy, oceans, food, water and landscapes.Rio showed the vital need for partnerships. Take the more than 100 countries, private companies, civil society groups and international organizations that declared their support for the Bank backed new Global Partnership for Oceans.Or the support for Green Accounting - factoring the value of natural assets like clean air, clean wat Show Less -
WASHINGTON, le 14 juin 2012. La crise financière de 2008/09 n’a pas entraîné un retour massif de travailleurs migrants dans leur pays d’origine, malgré la dégradation des perspectives d’emploi et un d... Show More + iscours anti-immigration dans certains pays d’accueil. C’est ce que constate une nouvelle publication de la Banque mondiale consacrée aux migrations et aux envois de fonds des migrants.Il se peut, en fait, que les migrants aient atténué en partie le choc de la crise car, en général, ils travaillent pour des salaires inférieurs, reçoivent moins de prestations sociales et sollicitent relativement peu l’État, explique cet ouvrage, intitulé Migration and Remittances during the Global Financial Crisis and Beyond.« Pendant la crise, les envois de fonds des migrants ont continué de procurer régulièrement des devises aux économies en développement, alors que l’aide extérieure restait en berne et que les investissements directs étrangers diminuaient fortement », indique Otaviano Canuto, Vice-présid Show Less -
خطوة فارقة على طريق مكافحة الفساد ليس لها مثيل لدى أي مؤسسة مالية دولية أخرىواشنطن، 30 مايو/أيار 2012 – في خطوة تعد إنجازا آخر على صعيد الشفافية والمساءلة في جهودها لمحاربة الفساد، نشرت مجموعة البنك ا... Show More + لدولي للمرة الأولى اليوم مجموعة من القرارات التي أصدرها مجلس العقوبات التابع لها في القضايا التي تتعلق بمزاعم الاحتيال والفساد.وفي هذا الصدد، قالت سري مولياني إندراواتي المديرة المنتدبة للبنك الدولي: "تتخذ مجموعة البنك الدولي موقفا صارما مناهضا للفساد ونحن نعتقد أنه يجب أن تكون زيادة الشفافية جزءا من ذلك الجهد. وإننا، بنشر قرارات مجلس العقوبات، نجعل كل الأطراف المشاركة في عملية العقوبات أكثر خضوعا للمساءلة. ومن المنتظر أن تؤدي هذه الخطوة إلى تعميق الآثار الرادعة لعقوبات الحرمان وتعزيز القيمة التعليمية للنتائج التي خلص إليها مجلس العقوبات."وقد أُعلنت أول قرارات منشورة في حلقة نقاش نظمتها أمانة مجلس العقوبات بمجموعة البنك الدولي لتقييم المستجدات الأخيرة وبحث التحديات الراهنة لنظام عقوبات مجموعة البنك. وفي هذه المناقشة، أعلنت مجموعة البنك أيضا تعيين عضوين جديدين في مجلس العقوبات: وه Show Less -
Вашингтон, 16 апреля 2012 года. Исполнительные директора провели сегодня совещание с целью избрания нового Президента Группы организаций Всемирного банка. Совет выразил свою глубокую признательность г... Show More + -ну Роберту Б. Зеллику за выдающееся лидерство и его приверженность делу сокращения в бедности в странах-членах Группы организаций Всемирного банка, для которой это является ключевой задачей ее мандата. Исполнительные директора придерживались согласованного в 2011 году нового процесса отбора, который впервые в истории Банка дал несколько кандидатов. Этот процесс предусматривал открытое выдвижение кандидатур, при котором исполнительные директора или управляющие могли предложить гражданина любой страны-члена, обнародование списка кандидатов, собеседования исполнительных директоров с кандидатами и, наконец, выборы Президента.Исполнительные директора избрали д-ра Джима Ен Кима Президентом на пятилетний срок, начинающийся 1 июля 2012 года. Президент является Председателем Совета директоров Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
Tengo el honor de asumir la presidencia del Grupo del Banco Mundial. Lo hago en un momento fundamental para la economía mundial y definitorio para el Banco Mundial como institución.La economía mundial... Show More + sigue siendo sumamente vulnerable. Tenemos que fortalecer la confianza en los mercados y dentro del sector privado, y lograr que los ciudadanos tengan más confianza en que nuestro sistema económico y nuestras políticas en esa esfera pueden generar un crecimiento económico más sostenible, justo e inclusivo.Como institución de desarrollo de alcance mundial, el Banco tiene el imperativo económico y moral de ayudar a hacer frente a los riesgos a los que está expuesto el crecimiento mundial, surjan donde surjan. Una economía mundial vigorosa beneficia a todos los países; una economía mundial débil hace vulnerables a todos los países. Es urgente que los países europeos adopten todas las medidas necesarias para restaurar la estabilidad, porque las medidas que adopten repercutirán sobre el crecim Show Less -
Вашингтон, 16 апреля 2012 года. Президент Группы организаций Всемирного банка Роберт Б. Зеллик сегодня поздравил д-ра Джима Ен Кима с избранием 12-м Президентом этого учреждения, занимающегося вопроса... Show More + м развития, и предложил ему свою поддержку в обеспечении успешной передачи дел к 1 июля.«Я буду рад работать с Джимом Ен Кимом в переходный период. Он яркий и успешный человек. Он познакомился с бедностью и уязвимостью не понаслышке, а в ходе его впечатляющей работы в развивающихся странах. Его новаторские подходы в области здравоохранения помогли спасти жизни многих людей. Как президенту Дартмутского колледжа Джиму приходилось принимать жесткие управленческие и финансовые решения, связанные с руководством работой крупной, многопрофильной организации. Его активная, основанная на научных знаниях нацеленность на результат будет бесценна для Группы организаций Всемирного банка, перестраивающейся для оказания обслуживаемым ею странам лучшей помощи в решении проблемы бедности». Show Less -
Báo cáo của Ngân hàng Thế giới cho biết khoảng cách về giới trong lĩnh vực giáo dục và y tế đang được thu hẹp dần, nhưng vẫn còn tồn tại bất bình đẳng giới tính quan trọng trong tiếp cận cơ hội kinh t... Show More + ế,tăng cường tiếng nói và ảnh hưởng của nữ giới trong xã hội.Bangkok, ngày 18, tháng 6, 2012 – Một báo cáo mới của Ngân hàng Thế giới cho thấy trong khi bình đẳng giới đã được cải thiện trên khắp khu vực Đông Á và Thái bình Dương, sự bất bình đẳng vẫn còn tồn tại trong một số lĩnh vực quan trong. Báo cáo mang tên “Hương tới Bình đăng giới tại Đông Á và Thái Bình Dương” cho rằng tăng cường khả năng tiếp cận với công việc và cơ hội kinh tế của phụ nữ sẽ cải thiện đáng kể năng suất của khu vực.“Loại bỏ bất bình đẳng giới trong cơ hội tham gia hoạt động kinh tế có thể tăng năng suất lao động lên 7% đến 18%. Điều này có ý nghĩa rất lớn cho tăng trưởng kinh tế và giảm nghèo. Vì vậy, tăng cường năng lực kinh tế của phụ nữ không chỉ là một điều đúng đắn, mà còn là một việc làm thông minh,” bà Pame Show Less -
“终结艾滋病与贫困”阁下,贵宾们,女士们,先生们,同事们,朋友们,当我们回顾艾滋病的流行史,很难说这一浪潮始于何时。因为事实是,30年来我们一直在一步一步艰难地扭转艾滋病浪潮。而且几乎在每个转折关头,正是积极分子们和他们的社区在打头阵。正是积极分子们和社区发明了安全性行为,提倡使用避孕套、更换针头以及我们今天实际采用的所有行为预防措施。正是积极分子们改变了药物开发和监管过程,让患者参与临床研究,将... Show More + 北方的药物批准时间缩短了一半。正是积极分子们于2000年在德班开始推动发展中国家获得抗逆转录病毒药物,他们坚持不懈地要求将这些药物以低廉的价格提供给任何地方任何需要它的人。正是积极分子们凭着对受艾滋病影响最严重的社区的深入了解,发起了一场促进男性同性恋者、性工作者和吸毒者的健康与尊严的运动,这场运动现在已经波及到世界各个角落。正是乌干达的TASO、美国的ACT UP、南非的TAC、巴西的Grupo Pela Vida、印度的“律师集体”、泰国的“泰国吸毒者网络”以及无数的机构,共同组织了世界史上最不寻常的运动。记住,ACT UP的意思是:“艾滋病康复的力量联盟”。这是一场由愤怒、由对公平的渴望所诞生的运动,归根结底是关于释放人类团结的力量,30年来形成了联盟来扩大这种团结和推动包容性。这场运动不断发展壮大,联合了从巴西到博茨瓦纳的勇于开拓的各国政府、联合国各机构、具有远见卓识的各捐助机构和捐助国以及开创性的非政府组织治疗计划;这场运动导致了3乘5计划等努力和全球基金及美国总统防治艾滋病紧急救援计划(PEPFAR)的诞生。凭借这种集体的努力,我们战果累累。很多国家艾滋病流行率大幅下降,新的预防策略显示出巨大希望,今天有800多万人在接受治疗。当我们齐聚华盛顿,我们终结艾滋病的期望实际上是可及的,这个愿景在我和很多其他人看来不像3乘5计划在十年前显得那么理想主义,那么不靠谱。今天是第一次一位世界银行行长在世界艾滋病大会上讲话。我出席是因为我知道这场运动能够实现什么目标。我出席是要为各位带来一个承诺和提出一项挑战。我承诺世界银行将与在座的各位一起作出不懈努力,推动反艾滋病斗争,直至取得最后胜利。而我挑战各位和我一起,利用道德的力量和反艾滋病运动积累的实用经验,加快打击另一全球性灾害——贫困的步伐。作为一个主要的全球发展机构,世界银行关注发展的各个方面,关注千年发展目标涉及到的所有 Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
Latest World Bank indicators show a stable or improved environment for a majority of countriesParis, June 28, 2012 – The latest World Bank review of policies and institutions in Sub-Saharan Africa (SSA)... Show More + shows an improved policy environment for growth and poverty reduction in 13 of the continent’s poorest countries. The countries comprise: Comoros, Congo Republic, Cote d’Ivoire, Ethiopia, The Gambia, Guinea, Guinea Bissau, Liberia, Sao Tome and Principe, Senegal, Togo, Zambia, and Zimbabwe. More broadly, most African countries show a stable or improved policy environment for development. This positive trend is especially important given the more severe economic climate being weathered by other countries, most notably in the developed world.The review is part of the annual World Bank Country Policy and Institutional Assessment (CPIA) that rates the performance of poor countries and, since 1980, has been used to determine their allocation of zero-interest financing under the International Show Less -
واشنطن، 24 مايو/أيار 2012 – كشفت قاعدة بيانات جديدة للبنك الدولي، تحتوي على ثروة من المعلومات التفصيلية عن الشركات المصدرة، أن هناك عدداً قليلاً من الشركات العالمية الكبرى تهيمن على أسواق التصدير في ا... Show More + لبلدان النامية والمتقدمة، مع استئثار نسبة أكبر واحد في المائة من هذه الشركات على أكثر من نصف إجمالي الصادرات - وأحياناً ما يقارب من 80 في المائة.وتقدم "قاعدة بيانات حركة الشركات المصدرة" الجديدة أكثر الصور شمولا حتى الآن عن خصائص وديناميكيات الشركات المصدرة – من حيث معدلات دخولها وخروجها واستمرارها في أسواق التصدير– في 45 من البلدان المتقدمة والنامية. وتغطي قاعدة البيانات بالدرجة الأولى السنوات من 2003 إلى 2009، مع توّفر البيانات أيضا حتى عن فترة التسعينيات لبعض البلدان.ومن بين الاستنتاجات الرئيسية التي كشفت عنها قاعدة البيانات الجديدة أن الشركات التي تسعى إلى الدخول إلى أسواق التصدير تواجه مصاعب شديدة تؤدي إلى انسحاب نسبة 57 في المائة منها في المتوسط خلال عام من دخولها – وترتفع هذه النسبة إلى الثلثين منطقة أفريقيا جنوب الصحراء.وفي هذا الصدد، قالت آنا مارغاريدا فيرنانديز رئيسة فر Show Less -
Вашингтон, 16 апреля 2012 года. Исполнительные директора провели сегодня совещание с целью избрания нового Президента Группы организаций Всемирного банка. Совет выразил свою глубокую признательность г... Show More + -ну Роберту Б. Зеллику за выдающееся лидерство и его приверженность делу сокращения в бедности в странах-членах Группы организаций Всемирного банка, для которой это является ключевой задачей ее мандата. Исполнительные директора придерживались согласованного в 2011 году нового процесса отбора, который впервые в истории Банка дал несколько кандидатов. Этот процесс предусматривал открытое выдвижение кандидатур, при котором исполнительные директора или управляющие могли предложить гражданина любой страны-члена, обнародование списка кандидатов, собеседования исполнительных директоров с кандидатами и, наконец, выборы Президента.Исполнительные директора избрали д-ра Джима Ен Кима Президентом на пятилетний срок, начинающийся 1 июля 2012 года. Президент является Председателем Совета директоров Show Less -
2011年11月28日,华盛顿:联合国气候变化大会在南非召开前夕,世界银行发布新报告显示,妇女一旦得到充分赋权,就能成为各国应对和适应气候变化影响的重要生力军。 世界银行主管可持续发展的副行长雷切尔·凯特说,越来越多的证据表明,与男性相比,女性往往更容易受到气候变化的影响。由于她们容易受到飓风、洪水、干旱等日益频繁的极端天气灾害的影响, 所以妇女在建立加强社区抵御气候变化能力方面发挥更大... Show More + 作用至关重要。 凯特说:“我们一再看到,当妇女获得在社区担任领导角色的权力时,整个社区都会得益于更好地准备应对极端天气事件。在研究气候问题时,把妇女的现实情况考虑在内是聪明经济学、聪明做法、聪明计划和聪明设计。” 以孟加拉为例。1991年,飓风高尔基给孟加拉造成14万人死亡,死亡人数中女性与男性的比率高达14:1。自此,孟加拉政府加大力度促进妇女参与抗灾准备工作,包括在飓风防护棚里划定妇女专用区域,让妇女更多地作为社区人员参与发动工作,通过这些努力,在2007年再度发生风灾时,死亡人数中男女比率下降到5:1。 凯特说:“现在妇女成为孟加拉的一支强大的生力军。妇女提前就把飓风来袭的消息传递出去,通过向社区其他妇女传递早期预警信息,鼓励她们使用飓风防护棚。这不仅对于降低飓风死亡人数中的男女差异起了很大作用,而且改善了对飓风灾害的整个防御准备工作。” 世界银行在题为《社会性别与气候变化:你应该了解的三件事》报告中,强调了社会性别平等对于应对气候变化的有效和平等行动的重要性。 报告列举了印度的例子,在安得拉邦、拉贾斯坦邦等干旱频繁的地区,贫困妇女通过建立自助小组,团结起来增强她们的谈判能力,从而改善了她们的社会和经济机会。随着时间推移,这些围绕生计改善而形成的制度平台也可以用来建立加强气候变化抵御能力,包括获得抗旱指导,建立更好的小流域治理结构等。 报告作者、首席社会发展专家罗宾·米恩斯说,确保社会性别平等的关键是确保人人都能公平地获得资源和机会。 “妇女往往不享有与男性同等的权利或同等的社会经济地位,这种社会结构上的劣势意味着,她们比男性更容易受到相同的气候或灾害事件的影响。” 在发展中国家,应对气候变化或者改善能源供给的项目,如果在初期做计划时把社会性别的因素考虑在内,就能对妇女带来重要裨益。 Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
WASHINGTON, 2 novembre 2012 – Les Administrateurs de la Banque mondiale ont approuvé une initiative qui accroîtra l’efficacité du premier instrument de financement de la Banque et permettra de le... Show More + présenter plus clairement aux autorités nationales, aux services de l’institution et aux organisations de la société civile, a annoncé la Banque aujourd’hui.La Banque a rationalisé les politiques et les procédures régissant les prêts d’investissement, qui constituent le principal instrument pouvant être mis à la disposition des clients pour appuyer des investissements particuliers dans des domaines aussi divers que l’infrastructure, les filets de protection sociale et la réforme judiciaire. Le prêt d’investissement est l’instrument qu’a utilisé la Banque dans le cadre de ses activités initiales pour financer la reconstruction de l’Europe après la Deuxième Guerre mondiale, vers la fin des années 40. La politique de financement de la Banque a évolué au cours des années, et un écheveau d’une Show Less -
كيم يدعو البلدان المساهمة وشركاء التنمية للمساعدة في "ثني قوس التاريخ"، وتسريع وتيرة التقدم، والتخلص من الفقر المدقعطوكيو في 12 أكتوبر/تشرين الأول 2012 ــ أعلن رئيس مجموعة البنك الدولي جيم ي... Show More + ونغ كيم للمساهمين في البنك أنه يرغب في أن يصبح البنك الدولي بنكاً للحلول بمقدوره العمل مع الشركاء والمساعدة في "ثني قوس التاريخ" للتخلص من الفقر المدقع.ويقول كيم، دعوني أشرح لكم بعض النقاط بوضوح: حينما أقول إننا سنصبح بنكا للحلول، فإنني لا أعني أن لدينا حلولا جاهزة لكل مشكلة من مشكلات التنمية. فنحن لسنا كذلك، وليست هذه غايتنا. "لقد علَّمتني عقود من العمل في مجال التنمية أن أفضل الحلول للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية يكمن في الغالب في أيدي الأفراد والمجتمعات المحلية التي تواجه هذه التحديات في حياتها اليومية. فهم أعظم المعلمين لي. ولذا يجب أن نستمع إلى أفكارهم ونتصرف على أساسها."وفي معرض حديثه إلى مجلس محافظي مجموعة البنك الدولي ومجلس محافظي صندوق النقد الدولي في الاجتماعات السنوية للبنك والصندوق في طوكيو، ألمح كيم قائلا تتوفر المعرفة في كل مكان، فهي تتدفق من أصحاب مشاريع Show Less -
ВАШИНГТОН, 12 июня 2012 г. – По мнению Всемирного банка, которое отражено в новом докладе «Глобальные экономические перспективы, июнь 2012 г.», для того, чтобы развивающиеся страны могли подготовиться... Show More + к длительному периоду нестабильности в мировой экономике, им следует снова акцентировать внимание на стратегии развития в среднесрочной перспективе и быть готовыми к ухудшению ситуации.Возобновление напряжённости в европейских странах с высоким уровнем доходов свело на нет положительные результаты, полученные в первые четыре месяца текущего года, когда отмечалось восстановление экономической активности как в развивающихся, так и в развитых странах, а инвесторы стали демонстрировать большую готовность идти на риск. Начиная с 1 мая ситуация на рынках стала утрачивать стабильность. Фондовые рынки развивающихся и стран и стран с высоким уровнем доходов упали почти на 7 процентов, из-за чего было потеряно две-трети результатов предыдущей позитивной динамики, отмечавшейся в предшествующие четыр Show Less -
感谢各位光临。我知道在座的很多人以前都出席过年会。这是我的第一次,我期待着会晤各位理事和我们的利益攸关方。首先,我想感谢日本政府和日本人民,他们所做的计划和准备工作非常出色,给了我们非常热情的接待。我认为特别有意义的一点是,今年是世行与日本多年来建立的紧密关系的60周年纪念。日本在上世纪50年代和60年代曾是我们的客户,总共为31个项目借贷8.63亿美元,这些项目包括子弹头列车、长野黑部大坝和东名... Show More + 高速公路。日本现在是我们的第二大股东国,是世行面向最贫困人口的国际开发协会的第三大捐资国。这是一个真正的成功故事,是慷慨的杰出表现。但这还没完,日本在从发展中国家变为发达国家的过程中,与世界其他国家分享了知识和经验。昨天,我就站在这样一个平台上——仙台对话。日本政府要求我们利用世界银行的召集力,帮助他们分享从2011年3月地震和海啸中吸取的管理灾害风险的经验教训。很多国家接受悲剧和改善。像日本这样伟大的国家接受悲剧并与别国分享经验教训。我们知道,世界是相互联系的。从世界一个地区获取的知识,可以运用于其他地区。在世界一个地区、如欧洲发生的事情,可以对世界其他地区产生巨大的影响。我们处在一个充满挑战的时期。食品价格居高不下,动荡不已;高收入国家增长疲弱;曾经作为经济增长火车头的发展中国家难免不受全球经济中不确定性增加的影响。最近几周公布的经济消息令人清醒。在充满不确定性的时期,每个人都会受到影响,尤其是穷人缺少甚至没有任何安全网和资源,生活全无保障。我们世界银行集团目前的任务,就是确保过去五年非洲、拉美和亚洲发展中国家的增长成就不会因为形势进一步恶化而毁于一旦。作为围绕终结贫困的障碍与解决方案开展对话的内容之一,在年会之前,世界银行发起了一个全球范围的网上大讨论——“我们需要做些什么才能终结贫困”活动。我们通过社交媒体和视频集思广益。这是围绕真正的、实际的结果推动对话的极好方式。因为,归根结底,这是关于结果的。我问我们的团队,“我们能够做些什么,才能从根本上改变历史的弧线,比目前的预期提前终结绝对贫困?”我们的任务是对贫困产生催化剂的作用。好消息是,在世界银行集团,回答非常响亮:是的,我们能够弯曲历史的弧线。这就是我们为什么来到世界银行工作——我们要与贫困作斗争,我们要改变历史。这是我终身的工作,我曾在极度贫困的情况下工作过,而这个机构拥抱了这个根本使命。我上任了104天。世界 Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
Hilat Ismail Village, North Kordofan State, April 4, 2013- Hamed Adam stands patiently in the sand under a scorching sun as a laborer gathers gum Arabic from the skinny Acacia Senegal trees. The laborer... Show More + reaches up into the tree with a long pole and cuts the golden-colored gum Arabic ball, which drops into a basket affixed to the end of the rod. Unassuming in appearance, the gum Arabic on these petite acacia trees in Sudan is a highly coveted commodity. Hamed is a small farmer in Hilat Ismail Village in North Kordofan State, on the edge of the Saharan Desert in western Sudan. Home to 115 households and some 500 people, Hilat Ismail is located in one of the largest gum Arabic fields in the world. But Hamad says he didn’t always harvest gum Arabic from the acacia trees.“Harvesting gum Arabic didn’t bring enough money. So we began to cut the gum Arabic trees to use as coal for cooking,” Hamed says.But this is no longer true. Today, with the profit from the sale of gum Arabic Hamed sa Show Less -
Depuis plusieurs décennies, la région du Tigray, dans le nord de l’Éthiopie, subit des dégradations environnementales et est le théâtre de sécheresses et de famines à répétition. Pourtant, la jeune Ab... Show More + eda a confiance dans l’avenir : à 13 ans, elle va à l’école et veut devenir médecin. Sa famille a de quoi manger et investir un peu dans la petite exploitation.« Avant, la vie était bien plus dure », raconte la fillette. « Aujourd’hui, on a des toilettes, une mare, un poulailler, un compost et un réservoir à eaux usées. Et grâce à nos eucalyptus, on peut vendre du bois de chauffage. On vit mieux ».La famille d’Abeda bénéficie d’un programme de protection sociale destiné à tous ceux qui, sans cela, ne mangeraient pas à leur faim et risqueraient de tomber dans l’engrenage de la pauvreté. Le père, Keshi Wolday Halefom, travaille six mois de l’année sur des chantiers publics qui visent à améliorer les terres agricoles et la capacité de résistance des zones rurales à la sécheresse tout en assur Show Less -
Un nuevo informe señala un aumento mundial del 70% de los residuos sólidos urbanosCIUDAD DE WASHINGTON, 6 de junio de 2012. Un nuevo informe de gran alcance sobre la situación de los residuos sólidos ... Show More + de los municipios de todo el mundo predice un marcado aumento de la cantidad de basura generada por residentes urbanos entre ahora y 2025. El informe estima que la cantidad de residuos sólidos de los municipios (RSM) aumentará del nivel actual de 1300 millones de toneladas al año a 2200 millones de toneladas al año, y que la mayoría del aumento se producirá en las ciudades con rápido crecimiento de los países en desarrollo. Se prevé que el costo anual de la gestión de residuos sólidos aumentará de los US$205 000 millones actuales a US$375 000 millones, y que el aumento más fuerte del costo se registrará en las ciudades de ingreso bajo. El informe, What a Waste: A Global Review of Solid Waste Management (Menudo desperdicio: Un examen mundial de la gestión de los residuos sólidos), ofre Show Less -
واشنطن، 27 يونيو/حزيران 2012 – أعلن روبرت زوليك اليوم أنه سينضم إلى مركز بيلفر للعلوم والشؤون الدولية في جامعة هارفارد ومعهد بيترسون للاقتصاد الدولي في واشنطن بعد تنحيه عن منصب رئيس مجموعة البنك الدول... Show More + ي في 30 يونيو/حزيران الجاري.وسيصبح زوليك أول أستاذ زائر متميز إلى جانب شغل منصب أستاذ أول في مركز بيلفر بكلية كيندي لشؤون الحكم في جامعة هارفارد.وعن ذلك يقول زوليك "إني أقدّر الفرصة التي أتيحت لي للمشاركة مع خبراء وممارسين في مركز بيلفر بجامعة هارفارد ومعهد بيترسون للاقتصاد الدولي... وآمل بأن أعمل في مجال الترابط بين الاقتصاد والأمن مع تطبيق دروس التاريخ على قضايا السياسات الحالية. فالمعهدان يتميزان بالتقدم الكبير في البحوث وتطوير السياسات، وقد استفدت استفادة عظيمة من كليهما في الماضي."وبوصفه الرئيس الحادي عشر للبنك الدولي، قام زوليك بإخراج البنك من مشاكله التي واجهها عام 2007، وإعادة رسملته، والتوسّع في تمويل أشد البلدان فقرا في أعقاب ما شهدته السنوات الأخيرة من أزمتي الغذاء والوقود والأزمة المالية. واستطاع زوليك تحديث البنك برفع مستوى المساءلة والمرونة وسرعة الحركة والشفافية، م Show Less -
2011年11月28日,华盛顿:联合国气候变化大会在南非召开前夕,世界银行发布新报告显示,妇女一旦得到充分赋权,就能成为各国应对和适应气候变化影响的重要生力军。 世界银行主管可持续发展的副行长雷切尔·凯特说,越来越多的证据表明,与男性相比,女性往往更容易受到气候变化的影响。由于她们容易受到飓风、洪水、干旱等日益频繁的极端天气灾害的影响, 所以妇女在建立加强社区抵御气候变化能力方面发挥更大... Show More + 作用至关重要。 凯特说:“我们一再看到,当妇女获得在社区担任领导角色的权力时,整个社区都会得益于更好地准备应对极端天气事件。在研究气候问题时,把妇女的现实情况考虑在内是聪明经济学、聪明做法、聪明计划和聪明设计。” 以孟加拉为例。1991年,飓风高尔基给孟加拉造成14万人死亡,死亡人数中女性与男性的比率高达14:1。自此,孟加拉政府加大力度促进妇女参与抗灾准备工作,包括在飓风防护棚里划定妇女专用区域,让妇女更多地作为社区人员参与发动工作,通过这些努力,在2007年再度发生风灾时,死亡人数中男女比率下降到5:1。 凯特说:“现在妇女成为孟加拉的一支强大的生力军。妇女提前就把飓风来袭的消息传递出去,通过向社区其他妇女传递早期预警信息,鼓励她们使用飓风防护棚。这不仅对于降低飓风死亡人数中的男女差异起了很大作用,而且改善了对飓风灾害的整个防御准备工作。” 世界银行在题为《社会性别与气候变化:你应该了解的三件事》报告中,强调了社会性别平等对于应对气候变化的有效和平等行动的重要性。 报告列举了印度的例子,在安得拉邦、拉贾斯坦邦等干旱频繁的地区,贫困妇女通过建立自助小组,团结起来增强她们的谈判能力,从而改善了她们的社会和经济机会。随着时间推移,这些围绕生计改善而形成的制度平台也可以用来建立加强气候变化抵御能力,包括获得抗旱指导,建立更好的小流域治理结构等。 报告作者、首席社会发展专家罗宾·米恩斯说,确保社会性别平等的关键是确保人人都能公平地获得资源和机会。 “妇女往往不享有与男性同等的权利或同等的社会经济地位,这种社会结构上的劣势意味着,她们比男性更容易受到相同的气候或灾害事件的影响。” 在发展中国家,应对气候变化或者改善能源供给的项目,如果在初期做计划时把社会性别的因素考虑在内,就能对妇女带来重要裨益。 Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
WASHINGTON, le 29 novembre 2012. Le monde ne peut accepter que des prix alimentaires élevés et volatils soient la « nouvelle norme » quand des millions d’êtres humains continuent de souffrir... Show More + de la faim et de mourir de malnutrition, a mis aujourd’hui en garde le Groupe de la Banque mondiale. « La tendance à des prix alimentaires élevés semble faire figure de nouvelle normalité », a déclaré Otaviano Canuto, vice-président de la Banque mondiale pour la lutte contre la pauvreté et la gestion économique (PREM). « Le monde ne peut accepter une telle situation alors que 870 millions de personnes souffrent toujours de la faim et que des millions d’enfants meurent chaque jour de maladies évitables provoquées par la malnutrition ».Selon la dernière édition du rapport trimestriel Food Price Watch du Groupe de la Banque mondiale, les prix alimentaires mondiaux se sont stabilisés après le record de juille Show Less -
CIUDAD DE WASHINGTON, 2 de noviembre de 2012. El Banco anunció hoy que el Directorio Ejecutivo del Banco Mundial ha aprobado un cambio que tornará al instrumento original de financiamiento del Ba... Show More + nco más eficaz y claro para los Gobiernos, el personal y las organizaciones de la sociedad civil.El Banco ha consolidado las políticas y los procedimientos que rigen el financiamiento para proyectos de inversión, el principal instrumento de préstamos disponible para los clientes para respaldar inversiones específicas que van desde la infraestructura hasta las redes de protección social y la reforma del sistema judicial. El financiamiento para proyectos de inversión fue el instrumento original de financiamiento del Banco para otorgar préstamos para la reconstrucción de Europa después de la Segunda Guerra Mundial en los últimos años de la década de 1940. Con el tiempo, la política de préstamos ha evolucionado y ha redundado en un laberinto de unas 30 políticas operacionales y normas de proce Show Less -
واشنطن، 18 نوفمبر/تشرين الثاني، 2012- كشف تقرير جديد للبنك الدولي اليوم أن العالم يمضي سريعا نحو ارتفاع الحرارة حوالي أربع درجات مئوية بنهاية القرن إذا أخفق في التصدي لتغير المناخ، مما ينذر بتغيرات كا... Show More + رثية تؤثر على ملايين البشر وتشمل الارتفاع الشديد في درجات الحرارة، وتقلص مخزون الغذاء العالمي، وارتفاع مستوى مياه البحار. وذكر التقرير الذي صدر بتكليف من البنك أنه لن تنجو أي منطقة من المعاناة - وإن كان البعض سيعاني أكثر من الآخر، بيد أن الفقراء سيكونون الأكثر معاناة.وأفاد تقرير "خفضوا الحرارة"، الذي أعده لصالح البنك الدولي معهد بوتسدام للبحواث الخاصة بآثار المناخ والتحليلات المناخية، بأن العالم يمضي نحو ارتفاع درجة الحرارة حوالي 4 درجات مئوية بنهاية هذا القرن، وإن الوعود الحالية المتعلقة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة لن تحد كثيرا من هذا الارتفاع. وفي تعقيب على التقرير، قال رئيس مجموعة البنك الدولي جيم يونغ كيم "يمكن تجنب ارتفاع حرارة العالم بأربع درجات، بل ينبغي ذلك، ونحن بحاجة إلى الحيلولة دون ارتفاع الحرارة درجتين... إن التقاعس عن Show Less -
Для меня большая честь вступить в должность Президента Группы организаций Всемирного банка в момент, переломный для мировой экономики и определяющий для Всемирного банка как финансового учреждения.Мир... Show More + овая экономика по-прежнему находится в крайне уязвимом положении. Нам необходимо повысить доверие к рынкам и вселить уверенность в частный сектор. Кроме того, мы должны придать гражданам уверенность в том, что наша экономическая система и политика могут обеспечить более устойчивый, справедливый и всеобъемлющий экономический рост.Будучи учреждением, занимающимся вопросами глобального развития, Всемирный банк несет экономическую и моральную ответственность за оказание помощи в устранении угроз глобальному экономическому росту, откуда бы такие угрозы ни исходили. Сильная мировая экономика выгодна всем странам, тогда как слабая мировая экономика делает все страны уязвимыми. Европейские страны должны в срочном порядке принять все необходимые меры для восстановления стабильности, поскольку их де Show Less -
Báo cáo của Ngân hàng Thế giới cho biết khoảng cách về giới trong lĩnh vực giáo dục và y tế đang được thu hẹp dần, nhưng vẫn còn tồn tại bất bình đẳng giới tính quan trọng trong tiếp cận cơ hội kinh t... Show More + ế,tăng cường tiếng nói và ảnh hưởng của nữ giới trong xã hội.Bangkok, ngày 18, tháng 6, 2012 – Một báo cáo mới của Ngân hàng Thế giới cho thấy trong khi bình đẳng giới đã được cải thiện trên khắp khu vực Đông Á và Thái bình Dương, sự bất bình đẳng vẫn còn tồn tại trong một số lĩnh vực quan trong. Báo cáo mang tên “Hương tới Bình đăng giới tại Đông Á và Thái Bình Dương” cho rằng tăng cường khả năng tiếp cận với công việc và cơ hội kinh tế của phụ nữ sẽ cải thiện đáng kể năng suất của khu vực.“Loại bỏ bất bình đẳng giới trong cơ hội tham gia hoạt động kinh tế có thể tăng năng suất lao động lên 7% đến 18%. Điều này có ý nghĩa rất lớn cho tăng trưởng kinh tế và giảm nghèo. Vì vậy, tăng cường năng lực kinh tế của phụ nữ không chỉ là một điều đúng đắn, mà còn là một việc làm thông minh,” bà Pame Show Less -
公务员金融资产公开是反腐败的强有力工具 2012年11月8日,华盛顿:有关金融资产公开的法律要求政府官员申报资产、债务和权益,这样做有利于发现腐败。然而,根据世界银行新的数据库,在该数据库所涵盖的国家中,虽然有78%的国家有金融资产公开制度,但只有36%的国家系统地核查公务员资产公开中的违规行为和不一致的地方。 为了支持各国的反腐败斗争,世界银行启动了金融资产公开法律资料库,旨... Show More + 在帮助政策制定者和实际工作者建立强有力的金融资产公开制度,该资料库汇集了176个国家1000多份对公务员金融资产公开和活动限制的有关法律法规。 政府官员的金融财产公开,为预防、调查和起诉腐败、非法敛财和税务犯罪的执法工作提供了信息和证据,同时也为公民提供了对政府官员所作所为进行问责所需要的信息。 该资料库显示,并非所有的政府官员都有申报其资产和权益的义务。高层官员通常都包括在要求申报之列;资料库涵盖国家中有93%的国家要求内阁成员申报资产,91%的国家要求议员申报资产,62%的国家要求高级检察官申报资产。然而,只有43%的国家向公众开放政府官员金融资产公开的信息。 世界银行金融市场廉洁部门主管让·佩姆说:“资产公开制度使腐败官员难以隐匿其犯罪活动或不法财产。公民社会和反腐败斗士应当支持二十国集团发出的建立资产公开制度的呼吁,因为资产公开制度可以成为将盗窃国家财产的公务人员绳之以法的有效工具。” 世界银行今年早些时候发布的一份分析报告《利用资产公开甄别政治公众人物》指出,在拉美加勒比地区有资产公开制度的国家比例高达93%,而在中东北非地区这一比例只有53%。尽管世界各国的金融资产公开制度在实施和可及性方面存在很大差异,但各利益攸关方一致认为资产公开制度至关重要。 哥斯达黎加总审计长下属的投诉及调查区主管内维尔·坎波斯·帕尼亚瓜说:“金融资产公开是反腐败的关键。截至目前,一旦涉及资产公开法律,各国对其他国家所做的努力互不了解。世界银行的法律资料库必定有助于各国的实际工作者和政策制定者相互学习,推进各国的金融资产公开。” 世界银行金融市场廉洁部门的工作是为了支持建立透明和包容性的金融体系,打击不法金融流动。 资料库网址:www.worldbank.org/fpd/financialdisclosure/lawl Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
WASHINGTON DC, July 3, 2012 — New data showing a two-billion cubic meter increase in flared gas in 2011 over the previous year is a warning that efforts to reduce flaring need to be sustained and even... Show More + scaled up, said officials with the World Bank-led Global Gas Flaring Reduction partnership (GGFR).The slight increase in flaring from 138 billion cubic meters in 2010 to 140 bcm in 2011, revealed in latest satellite data, is due largely to increased hydrocarbon production in Russia and shale oil and gas operations in the US state of North Dakota. While not significant when viewed against the longer-term 20% drop in flaring since 2005 — from 172 to 140 bcm — the new increase is a warning sign, World Bank officials said. Gas flaring reductions since 2005 have cut greenhouse gas emissions by a volume equivalent to that emitted by some 16 million cars.“The small increase underlines the importance for countries and companies to sustain and even accelerate efforts to reduce flaring of gas Show Less -
La survie des nouveaux venus est difficileWASHINGTON, le 24 mai 2012 – Un petit nombre de grandes entreprises dominent le marché des exportations dans les pays développés et en développement. En fait,... Show More + les entreprises faisant partie du un pour cent supérieur représentent souvent plus de la moitié, et parfois même près de 80 %, des exportations totales selon une nouvelle base de données de la Banque mondiale qui comprend une mine de renseignements détaillés sur les entreprises exportatrices. La nouvelle base de données, l’Exporter Dynamics Database brosse le tableau le plus complet à ce jour des caractéristiques et dynamiques des exportateurs, c’est-à-dire l’entrée, la sortie et la survie d’une entreprise sur le marché des exportations, dans 45 pays en développement et développés. La base de données couvre principalement la période comprise entre 2003 et 2009, mais des données des années 1990 sont également disponibles pour certains pays. Une des principales conclusions de cett Show Less -
Introducción Les agradezco el honor de su invitación a conmemorar el 30º aniversario del Diálogo Interamericano. Los orígenes de este Diálogo se remontan a una conversación entre Peter Hall ... Show More + y Abe Lowenthal, sentados en una banca de un parque. A Peter y a Abe les preocupaba sobremanera la interrupción de los intercambios interamericanos durante la guerra de las Falklands/Malvinas, y la ausencia de lazos con las democracias emergentes de América Latina. Por esa razón, conversaron sobre la posibilidad de reunir a líderes de todo el hemisferio para establecer una nueva agenda interamericana. El Diálogo celebró su primera conferencia especial a fines de 1982. Hoy, 30 años después, los logros de América Latina brindan una oportunidad para rehacer esa alianza hemisférica en torno a nuevos pilares: Una política de libre comercio reactivada que favorecerá las reformas estructurales para el crecimiento en todos nuestros países;Una transformación en materia e Show Less -
التوسع الحضري السريع والمناخ المتغير يعيدان تشكيل مخاطر الكوارث ويزيدان من تفاقمها، مما يزيد من أهمية بناء القدرة على مجابهة الكوارث في مختلف المجتمعات المحلية والبلدانلم تعد الأحوال المناخية الحادة ا... Show More + لتي يصعب تخيلها ويتحملها الناس بصعوبة مرة كل عشرين عاما نادرة الحدوث، بل أصبح من المتوقع حدوثها مرة كل عامين خلال هذا القرن. كانت هذه هي الرسالة التي وجهها تقرير أعدته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ عن الأحوال المناخية الشديدة المتوقع أن تتزايد في مختلف أنحاء العالم. وفي اجتماع عقد يوم 20 أبريل/نيسان على هامش اجتماعات الربيع للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لمناقشة مدلولات التقرير على الأعمال المعنية ببناء قدرة المجتمعات على مجابهة الكوارث، أعاد المانحون والبلدان النامية والمنظمات الدولية التأكيد على التزامهم ببناء هذه القدرة الأولوية عند التخطيط لأعمال التنمية. كما اتفقت مجموعة كبار المسؤولين على أن دمج التدابير الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في أجندة التنمية يمثل عنصرا حيويا في بناء القدرة على المجابهة في مختلف المجتمعات المحلية والبلدان Show Less -
Вашингтон, 16 апреля 2012 года. Исполнительные директора провели сегодня совещание с целью избрания нового Президента Группы организаций Всемирного банка. Совет выразил свою глубокую признательность г... Show More + -ну Роберту Б. Зеллику за выдающееся лидерство и его приверженность делу сокращения в бедности в странах-членах Группы организаций Всемирного банка, для которой это является ключевой задачей ее мандата. Исполнительные директора придерживались согласованного в 2011 году нового процесса отбора, который впервые в истории Банка дал несколько кандидатов. Этот процесс предусматривал открытое выдвижение кандидатур, при котором исполнительные директора или управляющие могли предложить гражданина любой страны-члена, обнародование списка кандидатов, собеседования исполнительных директоров с кандидатами и, наконец, выборы Президента.Исполнительные директора избрали д-ра Джима Ен Кима Президентом на пятилетний срок, начинающийся 1 июля 2012 года. Президент является Председателем Совета директоров Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
If the first quarter of this year is any indication, the Philippines is doing well in terms of gross domestic product (GDP) growth. At almost 8 percent, it is currently one of the fastest growing economies... Show More + in East Asia. This builds on the solid GDP growth last year of 6.6 percent, ahead of even the government’s own target. The expansion is fueled by strong exports, private construction, public infrastructure and private consumption. However, as President Aquino and his team continue to emphasize, what is even more important is translating high growth into inclusive growth – to create more and better jobs and reduce poverty. This is the vision incorporated in the President’s Social Contract with the Filipino people. The President wants to lift millions of people out of poverty before he leaves office. We applaud that ambition. The World Bank Group recently expressed its own aspiration to achieve two equally ambitious but achievable goals: to end extreme poverty globally by 203 Show Less -
À 20 ans, Wu Di fait ses études dans la province du Guangdong. Il voudrait devenir analyste chimiste : « J’aime bien porter une blouse blanche », nous dit-il avec un grand sourire.... Show More + Mais pour concrétiser son rêve, il doit acquérir les compétences cruciales qui l’aideront, dans quelques années, à être compétitif sur le marché du travail. Alors il apprécie que l’École technique avancée d’urbanisme du Guangdong, où il étudie, lui donne tous les atouts pour être opérationnel : « En plus de compétences pratiques pour procéder à des analyses et des tests de chimie, j’ai acquis d’autres aptitudes », souligne-t-il.Les défisEn Chine, plus de 11 millions d’étudiants s’inscrivent chaque année, comme Wu Di, dans les filières d’enseignement technique et professionnel. Selon le ministère de l’Éducation, le pays compte plus de 1 100 instituts supérieurs et pratiquement 15 000 établissements secondaires techniques/professionnels.Mais tous se h Show Less -
A menudo se describe a los bosques como los “pulmones de la Tierra”, pero la producción de oxígeno es solo una de las funciones que realizan en su compleja relación con la atmósfera y las personas. Ta... Show More + mbién ayudan a regular la calidad del aire, absorben y reciclan el agua de lluvia, evitan la erosión del suelo, y mantienen el clima mediante el almacenamiento de grandes cantidades de carbono. A pesar de estas múltiples tareas, el valor de los bosques se mide solamente en las cuentas nacionales por la madera y el combustible que proporcionan. La contribución total de los bosques a otros sectores de la economía es invisible o subestimada.Los Gobiernos de todo el mundo están empezando a reconocer que activos naturales –bosques, agua, suelo, minerales y fuentes de energía– aportan gran riqueza a sus economías, y se comprometen a llevar a cabo la contabilidad del capital natural como una manera de considerar los servicios de la naturaleza en la toma de decisiones económicas, en la Show Less -
التحدياتيحتاج المستقبل إلى إيجاد نظام زراعي ينتج غذاء أكثر بنحو 50 في المائة من أجل إطعام سكان العالم المتوقع أن يبلغ تعدادهم 9 مليارات نسمة بحلول عام 2050؛[1] نظام ينتج طعاما يوفر تغذية كافية؛ نظام ي... Show More + رفع من مستوى الدخل ومرونته وتشغيل معظم فقراء العالم (الذين يعيش 75 في المائة منهم في مناطق ريفية ويعتمد أكثرهم على الزراعة في كسب لقمة العيش)؛ نظام يوفر الخدمات البيئية، مثل امتصاص الكربون، وإدارة مستجمعات المياه، والحفاظ على التنوع البيولوجي؛ وأخيرا، نظام يستفيد من موارد الأرض والمياه المحدودة بطبيعتها بشكل أكثر كفاءة. ومثل هذا النظام يمكن تحقيقه بضخ المزيد من الاستثمارات في هذا القطاع، مع المزيد من الاهتمام بمعالجة الصلات بمختلف القطاعات المتعددة بين التحركات الزراعية ونواتجها بالنسبة للنمو الاقتصادي، وتأمين سبل العيش، والبيئة، والتغذية، والصحة العامة. وقد عولجت هذه الصلات بتعمق في تقرير عن التنمية في العالم 2008، الزراعة من أجل التنمية، الذي تم إعداده بالتشاور مع طائفة واسعة من الأكاديميين المتخصصين وصناع السياسات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية والمحلية بمختلف أنحاء العالم.وفي الآونة Show Less -
Jakarta, July 2, 2013 – Indonesia is adjusting to continued pressures on the economy, marked by slower first quarter growth and moderating domestic... Show More + demand, as well as a long-anticipated reduction in fuel subsidies coupled with a comprehensive compensation package, according to the World Bank’s latest Indonesia Economic Quarterly (IEQ).Further, the prospect of the US Federal Reserve ending its bond purchase program in 2014 has triggered a major sell-off in emerging market assets, prompting Bank Indonesia to raise its interest rates, as a policy adjustment to changing external circumstances.The World Bank forecasts that economic growth for 2013 will be 5.9 per cent, below previous projections of 6.2 percent this year, reflecting a moderation in domestic demand growth and the recent continued downward pressure on commodity prices and export revenues.“Although monetary and fiscal policies have been responsive, other pressures are emergi Show Less -
Вашингтон, 5 сентября 2012 года – Президент Группы организаций Всемирного банка Джим Ен Ким сегодня объявил о назначении Каушика Басу новым главным экономистом и старшим вице-президентом этого учрежде... Show More + ния.Басу, гражданин Индии, до недавнего времени являлся главным экономическим советником министерства финансов правительства Индии, находясь в отпуске с должности профессора экономики и профессора международных исследований по стипендии К. Маркса Корнельского университета. Он также являлся главой Экономического факультета и директором Центра аналитической экономики, а также руководителем программы сопоставительного анализа экономики развития Корнельского университета.“Имея опыт работы в министерстве финансов и добившись впечатляющих успехов в науке, Каушик обладает уникальными качествами, которые помогут нам предложить обслуживаемым странам основанные на практическом опыте решения и советы и обеспечить успешное новаторское руководство нашими исследованиями в области развития, – говорит Пре Show Less -
วอชิงตัน 12 มิถุนายน 2555 - ประเทศกำลังพัฒนาควรจะเตรียมตัวรับมือกับความผันผวนของเศรษฐกิจโลกที่น่าจะเกิดขึ้นเป็นระยะเวลานานโดยหันกลับมาให้ความสำคัญกับยุทธศาสตร์การพัฒนาประเทศในระยะกลาง และในขณะเดียวกัน... Show More + ก็เตรียมพร้อมรับมือกับสถานการณ์เศรษฐกิจโลกที่จะทวีความรุนแรงมากขึ้น ธนาคารโลกกล่าวในรายงานคาดการณ์เศรษฐกิจโลก (Global Economic Prospects - GEP) ฉบับเดือน มิถุนายน 2555 ที่เปิดตัวในวันนี้ สถานการณ์ความตึงเครียดทางด้านเศรษฐกิจในประเทศที่มีรายได้สูงในทวีปยุโรปได้เริ่มผ่อนคลายลงในช่วงสี่เดือนแรกของปีนี้ โดยดูจากกิจกรรมทางเศรษฐกิจทั้งในประเทศที่กำลังพัฒนาและในประเทศที่พัฒนาแล้วกลับมาปรับตัวเพิ่มขึ้น รวมถึงการปรับพฤติกรรมนักลงทุนที่หลีกเลี่ยงความเสี่ยง ตั้งแต่วันที่ 1 พฤษภาคม เป็นต้นมา ความตื่นตระหนกในตลาดการเงินได้แพร่กระจายไปทั่ว ตลาดหุ้นของทั้งประเทศที่กำลังพัฒนาและพัฒนาแล้วปรับตัวลดลงร้อยละ 7 หรือคิดเป็นการลดลงประมาณ 2 ใน 3 ของรายได้ที่ได้มาจากสี่เดือนที่ผ่านมา ราคาสินค้าอุตสาหกรรมส่วนใหญ่ปรับตัวลดลง ราคาน้ำมันดิบและทองแดงลดลงร้อยละ 19 และ 14 ตามลำดับ ในขณะที่ค่าเงินของประเทศกำลังพัฒนาอ่อนตั Show Less -
Một phiên bản của bài viết này đã được đăng tải trên báo Tuổi trẻ TP.HCM phát hành ngày Thứ Năm, 9/5/2013.Trong hai thập kỉ qua, hàng triệu người dân VN đã thoát nghèo nhờ có công ăn việc làm tốt hơn ... Show More + trong một nền kinh tế năng động, phát triển và đầy sức sống. Tỉ lệ người nghèo ở VN sống dưới ngưỡng nghèo cùng cực 1,1 USD/ngày (khoảng 23.000 VND) đã giảm từ 58% vào đầu những năm 1990 xuống dưới 10% năm 2010. Tại Hội nghị Mùa xuân do Ngân hàng Thế giới–Quỹ Tiền tệ Quốc tế mới tổ chức, các nhà lãnh đạo thế giới đã cam kết mục tiêu giảm nghèo cùng cực xuống dưới 3% vào năm 2030. VN đang vững bước trên con đường đạt được mục tiêu đó và thậm chí có thể đạt kết quả tốt hơn. Nhưng VN cũng phải đối mặt với thách thức là tăng tốc quá trình giảm nghèo ở vùng sâu vùng xa và khu vực thiểu số.Thực tế là VN cần nhiều việc làm hơn, và phải là việc làm có chất lượng cao để có thể giảm nghèo hiệu quả. Nhu cầu này trở nên cấp bách với hàng triệu thanh niêm tham gia thị trường lao đội mỗi năm, và khoảng Show Less -
巴基斯坦浓缩了许多发展中国家和新兴国家在可再生能源领域面临的所有问题。虽然巴基斯坦拥有多种可再生资源,包括太阳能、风能、水电和生物质,但对这些潜能的利用率很低。与此同时,这个国家三分之一的人口却无法获取电力。巴基斯坦在太阳能和风能项目上有着宏伟的计划,并已经制定了发展可再生能源的综合政策框架,但是实际在建的项目仍是少之又少。是什么原因造成了这种差距?巴基斯坦替代能源开发委员会前CEO、现任国家节能... Show More + 中心董事总经理Arif Alauddin 提到,“一个主要的原因就是缺少可信的资源数据”。虽然高水平的太阳能和风能地图使用广泛,但这些地图不包括政府充分掌握资源潜力信息和私营部门具体开发选址所需要的细化的数据。为了解决这一问题,巴基斯坦和其他八个国家与世界银行一道加入了“可再生能源地图绘制计划 (REMAP)”,开展可再生能源资源绘图工作,首次为参与各国提供内容丰富的全国性数据。在世界银行能源部门管理援助计划(ESMAP)的资助和协调下,此项计划将包括太阳能、风能、生物质和小水电资源地图的绘制。Arif Alauddin 说:“此次资源绘图计划 [对巴基斯坦]的重要性不言而喻。这个国家面临空前的能源短缺,关税上涨,石油进口耗费了大量的进口收入,亟需转向使用本地的可再生资源。”资源绘图是关键的一步,提供开发商扩大可再生能源投资规模所需要的资源和政策确定性。除了巴基斯坦,在计划初期加入的其他国家还有印尼、莱索托、马达加斯加、马尔代夫、巴布亚新几内亚、坦桑尼亚、越南和赞比亚。该计划已获得为期四年、总额1160万美元的预算。根据客户需求,计划有望进一步扩大。对发展中国家来说,扩大国内可再生能源的比重,对改善能源安全和供应、加强国家财政前景以及向更具可持续性的能源部门过渡都十分重要。新计划将为高清晰度地图绘制、地面数据采集、地理空间分析和战略环境评估等工作提供资金。具体工作将由世界银行的业务部门负责,与客户国政府通力合作。ESMAP的高级能源专家Oliver Knight 说:“我们期望这项计划能起到巨大的催化作用。资源绘图是关键的一步,提供开发商扩大可再生能源投资规模所需要的资源和政策确定性。此外,政府部门在具体项目的谈判中也会掌握更充分的信息,而出资方会更清楚地了解客户的数据和能力需求以及可再生能源发展潜力。”在绘图的同时,该计划还将支持多种活动,包括现有数据集的整合验证、资源评 Show Less -
  All News  
O dinheiro é liberado tão logo os resultados sejam comprovados.O PPR apoiaria programas governamentais em uma ampla gama de países e setores. Em alguns países, o PPR ajudaria a oferecer e ampliar a cobertura da atenção pré-natal para mães e recém-nascidos ou serviria para aumentar a cobertura de programas de imunização de crianças.
Washington, D.C., October 23, 2012—Local entrepreneurs in developing countries are finding it easier to do business than at any time in the last 10 years, highlighting the significant progress that ha... Show More + s been made in improving business regulatory practices across the globe, according to a new report released today by the World Bank and IFC.The report, Doing Business 2013: Smarter Regulations for Small and Medium-Size Enterprises, marks the 10th edition of the Doing Business series. Over the past decade, these reports have recorded nearly 2,000 regulatory reforms implemented by 180 economies. The reforms have yielded major benefits for local entrepreneurs across the globe. For example:Since 2005, the average time to start a business has fallen from 50 days to 30—and in low-income economies the average has been reduced by half.In the past eight years, the average time to transfer property fell by 35 days, from 90 to 55, and the average cost by 1.2 percentage points—from 7.1 percent of the Show Less -
واشنطن، 13 سبتمبر/أيلول 2012 - قال البنك الدولي في تقرير جديد إن الوقت قد حان لإعادة النظر في دور الدولة في القطاع المالي حتى يتسنى للحكومة أن تحسن من التوازن بين الحاجة إلى الائتمان وبين المساندة الط... Show More + ارئة للبنوك من خلال إجراءات تشجع الشفافية والمنافسة عند اندلاع الأزمات. وعن هذه الدعوة الجديدة، يقول محمود محيي الدين، المدير المنتدب لمجموعة البنك الدولي "ينبغي على الحكومات أن توفر رقابة قوية وأن تضمن المنافسة السليمة في القطاع المالي. كما يتعين عليها تدعيم البنية التحتية المالية مثل توفير معلومات ائتمانية عالية الجودة يتم تبادلها بانتظام... وينبغي إخضاع النتائج المتباينة الناجمة عن دورها المباشر في إصدار الائتمان لفحص أكثر دقة. ففي الوقت الذي بدأنا فيه الخروج من الأزمة المالية العالمية، ربما يتعين على الحكومات التفكير في التحول إلى الإجراءات التدخلية غير المباشرة."ويبحث "تقرير عن التنمية المالية في العالم" وعنوانه إعادة النظر في دور الدولة في التمويل في كيفية أداء الأنظمة المالية حول أنحاء العالم أثناء الأزمة المالية العالمية. ويستفيد التقرير، Show Less -
ЗАГРЕБ, 27 юни 2012 г. – Прогнозите за всички страни от ЕС11* сочат по-ниски темпове на растеж през 2012 в сравнение с 2011 г., при условие, че икономическите проблеми в Еврозоната не се задълбочат, с... Show More + е казва в последния Редовен икономически доклад за ЕС11 на Световна банка, представен днес в Загреб.„Една слаба и несигурна икономическа перспектива означава, че гарантирането на възстановяване чрез политически действия в три целеви направления е крайно необходимо”, казва Ивон Циката, директор на сектор „Намаляване на бедността и икономическо управление” в регион Европа и Централна Азия на Световната банка. „Справянето с предизвикателствата пред ЕС11 е свързано с поддържането на доверието на финансовите пазари, придържане към плановете за фискална консолидация и решаване на основните структурни проблеми, които спъват растежа и конкурентоспособността”, подчерта Циката. На първо място в доклада се препоръчва правителствата, централните банки и надзорните финансов Show Less -
ZAGREB, 5. lipnja 2012.– Proteklih je desetljeća Europa slijedila zlatno pravilo rasta koje sagledava koliko ljudi trebaju raditi, štedjeti i ulagati danas kako bi budućim naraštajima bilo barem ... Show More + toliko dobro kao nama. Taj europski model rasta je postao motorom gospodarske konvergencije te je osigurao prosperitet stotinama milijuna ljudi na ovom kontinentu. Hrvatska je također imala koristi od gospodarske konvergencije s Europom. Međutim, suočeni s negativnom dinamikom duga i nepovoljnim demografskim kretanjima, brojni Europljani traže 'novi model rasta'. Pitaju postoji li potreba za novim modelom rasta. A ako postoji, kako bi taj novi model rasta trebao izgledati? To su neka od pitanja kojima se bavi nedavno izvješće Svjetske banke “Zlatni rast: vraćanje sjaja europskom gospodarskom modelu”* koje je predstavljeno danas u Zagrebu.U izvješću se razmatra dugoročni rast u Europi, a posebna je pozornost posvećena razdoblju od zadnjih dvadesetak godina te se utvrđuje što je potrebn Show Less -
Bank Światowy rozpoczyna właśnie prace / badania w zakresie wykluczenia społecznego w Polsce, w celu lepszego zrozumienia kto jest w Polsce zagrożony ryzykiem marginalizacji ekonomicznej, społecznej, ... Show More + a także przeanalizowania przyczyn tego zjawiska. Ponadto chcielibysmy zidentyfikowac te dzialania / interwencje odnoszące się do wykluczenia społecznego, które okazaly sie w Polsce skuteczne, a także chcielibyśmy poznać przyczyny ich powodzenia.Aby zgłębić tematykę marginalizacji spolecznej i ekonomicznej w Polsce, poznać problemy i ważne zagadnienia w tym zakresie, a także aby pomóc w okresleniu zakresu naszego badania chcielibyśmy zaprosić przedstawicieli: organizacji pozarzadowych, rządu, środowisk akademickich oraz osrodkow badawczych na: NIEFORMALNE KONSULTACJE9 października (wtorek), o godzinie 14:00 w biurze Banku Swiatowego w Warszawie przy ul. Emilii Plater 53 (IX pietro)Celem tego spotkania jest luzna, nieformalna dyskusja, ktora pozwolilaby na identyfikacje kluczowych probl Show Less -
Preşedintele Grupului Banca Mondială, Jim Yong Kim, va efectua o vizită în România în perioada 9 – 10 mai. Aceasta este prima sa vizită în România de la numirea sa ca Preşedinte în iulie 2012.Pe parcu... Show More + rsul vizitei sale, Dl. Kim va avea întâlniri cu oficiali de rang înalt din partea Guvernului, cu reprezentanţi ai vieţii politice şi societăţii civile, precum şi cu reprezentanţi ai mediului de afaceri. Discuţiile se vor referi la modul cel mai bun în care Banca Mondială poate continua să sprijine creşterea economică a României de o manieră care îi include pe toţi cetăţenii şi le asigură prosperitate tuturor. Întâlnirile se vor axa pe provocările cu care se confruntă România şi pe ocaziile care i se deschid, ea fiind o ţară cu venituri medii spre înalte (upper middle-income country), precum şi pe reformele necesare în contextul Uniunii Europene.Dl. Kim va fi însoţit de: Frank Heemskerk, Director Executiv, Philippe Le Houérou, Vicepreşedinte pentru Europa şi Asia Centrală, Mamta Murthi, Dir Show Less -
2012年10月23日,华盛顿:世界银行与国际金融公司今天发布的新报告称,发展中国家的本地企业家认为目前做生意是十年来最容易,这反映出全球在改善营商规管做法方面取得了显著进展。《2013年全球营商环境报告:对中小企业实行更为明智的管制》报告是《全球营商环境》系列报告的第十部。十年来,《营商环境报告》记录了180个经济体施行的近2000项规管改革。这些改革为各国的本地企业带来了明显的效益,举例如下:... Show More + 2005年以来,开办新企业的平均时间从50天缩短为30天,在低收入经济体平均所需时间减少了一半。在过去8年里,财产转移的平均时间从90天缩短为55天,减少了35天,平均成本降低了1.2个百分点,占财产价值的比例从7.1%降为5.9%。在过去8年里,在简化纳税合规方面不断改善,根据我们测评的三个主要税种(利润税、劳动税和消费税),每年合规纳税所需时间平均缩短了54个小时。世界银行集团全球指标与分析局局长奥古斯托·洛佩兹-克拉罗斯说:“多年来,政府努力改善营商规管环境,缩小与全球最佳实践之间的差距,取得了长足的发展。虽然我们所度量的改革只能反映经济体的营商环境的一个侧面,但这些改革对于取得关键性的经济成果至关重要,包括加快就业增长和新企业创建。”报告发现,仅在过去一年里,就有108个经济体实施了201项规管改革,改善了本地企业家做生意的便捷度。东欧中亚地区实行规管改革的经济体占比最高——88%的经济体至少在《营商环境报告》所度量的一个领域开展了改革。报告发现,财政窘迫的欧洲经济体正在努力改善营商规管,配合为实现长期增长建立牢固基础所作的努力。新加坡在营商便捷度方面连续第七年蝉联全球榜首。在构建企业友好型规管环境方面名列前茅的十个经济体还包括中国香港特别行政区、新西兰、美国、丹麦、挪威、英国、韩国、格鲁吉亚和澳大利亚。过去一年在营商便捷度方面改善最大的经济体为波兰、斯里兰卡、乌克兰、乌兹别克斯坦、布隆迪、哥斯达黎加、蒙古、希腊、塞尔维亚和哈萨克斯坦。 关于全球营商环境系列报告全球营商环境报告分析适用于经济体中的企业生命周期各阶段的有关规定,包括开办和运营、跨境贸易、纳税和关闭企业等。营商综合便捷度排名是根据十项指标确定,涵盖185个经济体。营商环境报告并不对影响企业和投资者的营商环境的所有方面进行测评,比如,营商环境报告并不测量财政管理的质量安全、宏观经济稳定性的其他方 Show Less -
Ми не можемо допустити, щоб короткостроковістрибки цін на продукти харчування призвели до довгострокових наслідків для найбільш бідних і уразливих груп населення у світі”, – президент Групи Світового ... Show More + банку Джим Йон КімВАШИНГТОН, 30 липня 2012 року — Через винятково сильну посуху у США, поточний стан з урожаєм в інших регіонах, які є виробниками зернових, і зумовлене цими чинниками зростання міжнародних продовольчих цін Світовий банк сьогодні висловив свою занепокоєність впливом такої нестабільності цін на бідних в усьому світі, які є дуже уразливими до підвищення цін на продукти харчування.“Коли ціни на продукти харчування різко зростають, сім’ї дають собі раду, забираючи своїх дітей зі шкіл і харчуючись дешевшими, менш поживними продуктами, що може мати катастрофічні наслідки для соціального, фізичного та психічного стану мільйонів молодих людей упродовж усього їхнього життя, – зазначив президент Групи Світового банку Джим Йон Кім. – Світовий банк і наші партнери здій Show Less -
1 2 Arrow