dota a – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      225 Results   165 Domains
  www.udc.es  
La UDC dota a la residencia de Ferrol de reglamento interno
A UDC dota á residencia de Ferrol de regulamento interno
  www.lamp.es  
Esto dota a LAMP de una gran competitividad y flexibilidad, pudiendo personalizar cualquier necesidad lumínica con tecnología LED.
This makes LAMP highly competitive and flexible, and it can meet any lighting requirements with LED technology.
Ceci dote LAMP d’une grande compétitivité et flexibilité, pouvant personnaliser toute nécessité d’éclairage de technologie LED.
Això dota a LAMP d'una gran competitivitat i flexibilitat, podent personalitzar qualsevol necessitat lumínica amb tecnologia LED.
  www.bizkaia.net  
El equipamiento para el control de altura en continuo con el que se dota a las estaciones hidrométricas de la Red Hidrometeorológica de Bizkaia es, en su versión mecánica, el limnígrafo. El registro electrónico tiene lugar mediante un sensor digital o limnímetro y un sensor analógico de la presión de la columna de lámina de agua.
Bizkaiko Sare Hidrometeorologikoaren estazio hidrometrikoek altueraren jarraiko kontrolerako duten ekipamenduari, bertsio mekanikoari dagokionez, limnigrafo deritzo. Erregistro elektronikoa sentsore digital edo limnimetro batekin egiten da, eta sentsore analogiko batek ur laminaren zutabearen presioa adierazten du. Datu elektroniko horiek datutegi edo datalogger batean erregistratzen dira modu digitalean, 10 minututik 10 minutura; paperezko erregistroa, berriz, etengabekoa da.
  clientcareinsurance.com  
Además, a través de las 6 convocatorias que se publican a lo largo del año, Can Serrat dota a 6 creadores (2 escritores/as, 3 artistas visuales) con una beca completa y un número limitado de artistas están invitados a hacer uso de la infrastructura con una beca parcial (# 1, # 2, # 3).
A més, a través de les 6 convocatòries que es publiquen al llarg de l’any, Can Serrat dota a 6 creadors (2 escriptors / es i 3 artistes visuals) amb beques completes i un nombre limitat d’artistes estan convidats a fer ús de la infreastructura amb una beca parcial (#1, #2, #3).
  www.paho.org  
Esta iniciativa dota a los profesionales, líderes y directivos, del conocimiento adecuado sobre la realidad de los pacientes y del sistema, para mejorar el proceso de toma de decisiones en base a evidencias concretas.
The Italica project is an initiative of the Hospital Italiano de Buenos Aires designed to help improve care, education, research, administration, and management processes within the hospital’s network. The project provides health professionals, leaders, and administrators with information about patients and the system to improve the evidence-based decision-making process.
  solutionstlm.com  
Los datos se identifican mediante URIs de manera que sean fácilmente interpretables. Se dota a los datos de significado, sin embargo estos datos están aislados unos de otros por lo que su reutilización no es completa ya que no están contextualizados con todos los datos relacionados.
Les dades s'identifiquen mitjançant URIs de manera que siguen fàcilment interpretables. Es dota a les dades de significat, no obstant açò aquestes dades estan aïllades uns d'uns altres pel que la seua reutilització no és completa ja que no estan contextualitzats amb totes les dades relacionades.
  evolvingtraditions.se  
Lora ha defendido que las unidades motorizadas de la Policía Local realizan intervenciones que en ocasiones requieren desplazamientos inmediatos y maniobras que les exponen a un mayor riesgo en carretera, y con sta incorporación “se dota a los agentes de un plus de seguridad para protegerlos en caso de colisión y minimizar así el riesgo de sufrir lesiones graves cervicales”.
Lora ha defensat que les unitats motoritzades de la Policia Local realitzen intervencions que en ocasions requereixen desplaçaments immediats i maniobres que els exposen a un major risc en carretera, i amb aquesta incorporació “es dota els agents d'un plus de seguretat per protegir-los en cas de col·lisió i minimitzar així el risc de patir lesions greus cervicals”.
  kinostuff.net  
Posteriormente propusimos cambiar el marco por una pastilla de texto conservando las curvaturas originales pero ajustándolas a las de la tipografía que esta contiene. Cambiar la línea por la masa de color dota a la marca de una mayor solidez y fiabiulidad, valores que el cliente quiere remarcar de una manera notable.
Later we proposed to change the frame for a tablet of text keeping the original curvatures but adjusting them to those of the typography that it contains. Changing the line by the mass of color gives the brand greater strength and reliability, values ​​that the customer wants to emphasize in a remarkable way.
  2 Hits dakinimassagen.ch  
La separación de las partes y el hecho de tener dos lados hace que la obra sea tremendamente versátil. La luz, el juego de separación entre las piezas y la posibilidad de cambiarlas de dirección dota a la obra de infinitas posibilidades.
The separation of the parts and the fact of having two sides makes the work tremendously versatile. The light, the game of separation between the pieces and the possibility of changing their direction individually endows the work with endless possibilities.
  mp.challonge.com  
Mantiene una línea de trabajo que denomina “caos reglado”: un recurso creativo que dota a los proyectos de un algo grado de singularidad y gran riqueza formal, en contraste con su simplicidad constructiva.
He works along the lines of what he calls "ordered chaos", a creative resource which makes his projects unique, creating great formal richness, in contrast with their constructive simplicity. His method, youth and dedication make his contributions original, with their own identity, such as the Capsule projector by Vanlux, and the Petite and Parábola lamps by B.lux.
  www.foodexsaudiexpo.com  
Se trata de una Actuación residencial, implementada con un centro comercial e importantes dotaciones como el complejo de piscinas y el estadio de fútbol del Getafe C.F. el Coliseum Alfonso Pérez, lo que dota a esta actuación de unas características singulares en su ámbito metropolitano.Ver en mapa.
The urban development “Getafe Norte” sets the construction of 3.229 dwellings, 80% of them will be public housing. It is a residential land development with a shopping center and important equipment like a pool complex and Getafe C.F. Football Stadium. These features give unique characteristics to its metropolitan area. Location.
  www.lleidatur.com  
El lema tipográfico integrado dentro del símbolo aporta pregnancia y reconocimiento de la marca. La composición, tanto de texto como de mancha de colores, describe una diagonal ascendente que dota a la marca de un espíritu positivo.
El lema tipogràfic integrat dins del símbol aporta pregnància i reconeixement de la marca. La composició, tant de text com de taca de colors, descriu una diagonal ascendent que dota la marca d'un esperit positiu.
  www.elisava.net  
Durante el primer trimestre del 1er curso, ELISAVA dota a sus alumnos de las herramientas necesarias para adquirir los conocimientos y acercarse de forma realista al planteamiento de sus grados.
In the first trimester of the first year, ELISAVA provides students with the tools they need to acquire knowledge and have a realistic approach to their Bachelor’s degrees.
Durant el primer trimestre del 1r curs,  ELISAVA dota als seus alumnes de les eines per tenir els coneixements i apropar-se de forma realista al plantejament dels seus Graus.
  www.yqxfy.com  
Desarrollamos la documentación técnica de la flota de vehículos AGV suministrados a Campofrío. Esta documentación técnica dota a ASTI de un argumento documental convincente acorde a su avanzada tecnología y mediante la cual, su cliente obtiene un producto aún más completo y profesional.
We developed the technical documentation for the AGV vehicle fleet supplied to Campofrío. This technical documentation provides ASTI with a convincing documentary argument in line with its advanced technology and through which their clients can obtain an even more thorough and professional product.
  www.ovpm.org  
Asimismo, dota a la población de otros tres monumentos más simbólicos: una iglesia, un castillo y el mausoleo de la familia del fundador.
To this ensemble, he added three symbolic monuments: a church, a castle and a mausoleum for the village's founding family.
Il érige encore trois monuments plus symboliques : une église, un château et le mausolée de la famille du fondateur.
  www.bancosantander.es  
Fortaleza de marca que dota a Santander Private Banking de valores cualitativos básicos para consolidar la confianza del cliente de banca privada:
Fortalesa de marca que dota Santander Private Banking de valors qualitatius bàsics per consolidar la confiança del client de banca privada:
  www.isoftstone.com  
En el proyecto se dota a Distrito Telefónica de una Seguridad Integral, tanto a los 15 edificios que la forman como al espacio abierto que la rodea, donde confluyen cada día más de 14.000 personas.
No projeto é fornecido ao Distrito Telefónica um sistema de Segurança Integral, tanto aos 15 edifícios que o compõem, quanto ao espaço aberto que o rodeia, para onde confluem todos os dias mais de 14.000 pessoas.
  hollandkyushu.com  
Ofrece una solución práctica y decorativa a la vez que dota a los pavimentos de una belleza aspecto simple y ligeramente “burbujea...
Paviment drenant que afavoreix l’evacuació de l’aigua en platges de piscina, jardins, terrasses, patis i terrats.
  2 Hits www.eusko-ikaskuntza.org  
Se dota a la reconstrucción basada en la forma canónica de la raíz del escenario necesario para explicar de manera principada sus resultados y reconstruir etapas anteriores al protovasco moderno, así como evoluciones ulteriores interdependientes de los distintos módulos de la lengua.
Nous apportons, à Lakarra (2005e), des arguments pour démontrer la dérive vers la structure agglutinante expérimentée par la langue et, ici, les virtualités de la typologie diachronique holistique pour compléter et guider la reconstruction interne des langues génétiquement isolées. On pourvoit à la reconstruction basée sur la forme canonique de la racine du scénario nécessaire pour expliquer ses résultats de façon active et reconstruire des étapes antérieures au protobasque moderne ainsi que des évolutions ultérieures interdépendantes des différents modules de la langue.
  www.solventis.es  
Destacó que, con iniciativas como esta, se consigue poner de relieve la capacidad y saber hacer de figuras como María Moreira y de todas las mujeres gallegas; al tiempo que se dota a las generaciones actuales de referentes femeninos, lo que contribuye a seguir avanzando en el camino hacia una sociedad más integradora e igualitaria.
Durante o acto de presentación, a secretaria xeral da Igualdade apelou á importancia de facer visible o papel que as mulleres desenvolven na sociedade galega, así como á necesidade de poñer en valor as súas contribucións históricas. Destacou que, con iniciativas como esta, conséguese poñer de relevo a capacidade e saber facer de figuras como María Moreira e de todas as mulleres galegas; ao tempo que se dota ás xeracións actuais de referentes femininos, o que contribúe a seguir avanzando no camiño cara unha sociedade máis integradora e igualitaria.
  2 Hits secure-www.novell.com  
ZENworks dota a los usuarios del medio necesario para aportar información demográfica, bien introduciéndola manualmente, bien extrayéndola automáticamente de archivos de texto y del registro. Esta herramienta también se puede integrar con Active Directory y eDirectory para recopilar información demográfica.
ZENworks ermöglicht Benutzern die manuelle Eingabe demografischer Informationen, kann diese Angaben anhand von Text- und Registrierungsdateien jedoch auch automatisch extrahieren. Das betreffende Tool lässt sich zwecks Erfassung demografischer Daten auch in Active Directory und eDirectory integrieren.
ZENworks biedt gebruikers een mechanisme om demografische gegevens te leveren door deze handmatig in te voeren of de gegevens automatisch uit tekstbestanden en het register te extraheren. Deze tool kan ook in Active Directory en eDirectory worden geïntegreerd om demografische gegevens op te halen.
  www.galerierichard.com  
Se constituyó en agosto de 2009 y permite a la Eurorregión alcanzar sus objetivos, en particular la cohesión económica, social y territorial. La AECT dota a la Eurorregión de personalidad jurídica, lo que le permite de tener una capacidad de acción y por eso de llevar a cabo proyectos para la Eurorregión Pirineos Mediterráneo.
Le Groupement Européen de Coopération territoriale (GECT) est l'instrument juridique dont s'est dotée l'Eurorégion Pyrénées-Méditerranée pour son fonctionnement. Le GECT Pyrénées-Méditerranée s'est constitué en août 2009 et permet à l'Eurorégion d'atteindre ses objectifs, en particulier la cohésion économique, sociale et territoriale. Le GECT est un instrument juridique européen qui dote l'Eurorégion d'une personnalité morale, lui permettant d'avoir une capacité d'agir et donc de porter et gérer des projets pour le compte de l'Eurorégion Pyrénées-Méditerranée.
L'Agrupació Europeo de Cooperatió Terriorial Pirineus Mediterrània és l'instrument jurídic del qual s'ha dotat l'Euroregió per al seu funcionament. Es va constituir a l'agost de 2009 i permet a l'Euroregió assolir els seus objectius, en particular la cohesió econòmica, social i territorial. L'AECT dota l'Euroregió de personalitat jurídica, el que li permet tenir una capacitat d'acció i per això de dur a terme projectes per a l'Euroregió Pirineus Mediterrània..
  2 Hits www.vila-real.es  
Mientras que la planta baja y la primera planta estarán destinadas a las diferentes dependencias de la Policía Local y Protección Civil (oficinas, salas de reuniones, aseos, vestuarios, sala de formación o sala de tráfico), el sótano está destinado a aparcamiento y, junto con el parking exterior, dota a la instalación de capacidad para 23 coches y 26 motocicletas.
Aquesta nova infraestructura del Pla municipal d'obra pública, que es va adjudicar per un import de 2.582.624 euros (IVA inclòs), té una superfície pròxima als 2.400 m2 distribuïts en tres plantes. Mentre que la planta baixa i la primera planta estaran destinades a les diferents dependències de la Policia Local i Protecció Civil (oficines, sales de reunions, lavabos, vestidors, sala de formació o sala de trànsit), el soterrani està destinat a aparcament i, juntament amb el pàrquing exterior, dota la instal·lació de capacitat per a 23 cotxes i 26 motocicletes.
  veu.ua.es  
Manel Gimeno da un paso más allá e incluso versiona la propuesta de Miguel del Arco, no sabemos si por necesidades de reparto, al utilizar un personaje femenino para un papel que en principio era masculino (Filinto), lo cual dota a la historia de un episodio de romance entre mujeres que otorga aún más frescura al clásico.
, l'obra de Molière recentment adaptada per Miguel del Arco. El prestigiós director va aconseguir una lloable actualització dels diversos temes universals que tracta la comèdia original: la hipocresia, la veritat, la justícia, l'amistat. Manel Gimeno fa un pas més enllà i, fins i tot, versiona la proposta de Miguel del Arco, no sabem si per necessitats de repartiment, quan utilitza un personatge femení per a un paper que en principi era masculí (Filinto), la qual cosa dota la història d'un episodi de romanç entre dones que atorga encara més frescor al clàssic.
  www.cames-grosshandel.de  
Sobre el ábside hay un gran ventanal por el que penetra gran cantidad de luz. Por otro lado, la luz que entra por las vidrieras laterales, dota a los muros laterales de la iglesia de un intenso color azul.
Basilikaren barnealdea. Luzera, 66 metrokoa da, 20 metroko zabalera dauka nabean eta 33ekoa gurutzeko besoetan. Bere altuera 20 metrokoa da eta azalera, 1.200 m².koa. Lerroetan jarrita dauden egurrezko bankuak, absideruntz zabaltzen dira. Bertan, 600 m² baino gehiago dituen erretaula nagusia nabarmentzen da. Lucio Muñozek egin zuen, egur tailatu eta margotuarekin. Bertan, Birjinaren irudi txikia dago. Ganbaratxoan dagoen Birjinaren irudia, forma zorrotzak dituen egurrezko bloke baten gainean dago. Punta hauek, elorri zuriak gogorarazten dituzte, horrelako landare batean agertzu baitzen irudia. Absidearen gainean leihate handi bat dago. Bertatik, argi ugaria sartzen da. Bestalde, alboko beirateetatik sartzen den argiak, elizako alboko hormak kolore urdin bizi batez tintatzen ditu. Honen azalpena, Javier Alvarez de Eulatek egindako beirateen kolore urdinaren nagusitasunean oinarritzen da.
  3 Hits www.skisportaktiv.at  
El Ayuntamiento dota a Fontiñas de un mejor abastecimiento al sustituír las tuberías de fibrocemento por fundición
O Concello dota a Fontiñas dun mellor abastecemento ao substituír as tubaxes de fibrocemento por fundición
  www.arquitecturaviva.com  
De este modo, la combinación libre de doce tipos de ventanas de formas diferentes que se fusionan entre sí y generan perfiles angulosos ofrece la posibilidad de adaptarse a las actividades cotidianas y dota a la residencia de una escala más humana.
Located in the Gundeldingen Quarter of the Swiss city of Basel, the Südpark ensemble building reinterprets the neighborhood’s historical character, putting in a contemporary note through its skin. The new prefabrication techniques make it possible to erect this facade, which is designed with a commercially available synthetic stucco that gives it a matte silvery look. The seemingly random arrangement of unevenly sized windows on the facade is actually the result of applying a computer system that uses parametric programming codes developed by the architects and ETH Zurich. The twelve freely combined window shapes fuse into meandering, right-angled apertures and are designed to address the everyday activities of the senior citizens living inside, and give the Seniorenresidenz Südpark a more human scale. At selected points of the building the facade is extruded inward, creating sills that can be used as seats or rest spots.
  www.ibei.org  
Este curso dota a los estudiantes con el conocimiento y los conceptos analíticos necesarios para entender la principal lógica política y organizativa que hay detrás del entorno de la Unión Europea y sus políticas de vecindad.
This course provides students with knowledge and analytical concepts necessary to understand the main policy and organisational logic behind the European Union context and neighbourhood policy. At the same time, it contextualises the policy in the wider framework of International Relations, studying the way the EU deals with its adjacent areas and identifying ways in which its strategies are influencing neighbouring countries. The course takes into account contemporary debate such as the application of Turkey to become a member of the European Union and the EU dilemmas about migration policy in relation to its neighbours. However, the main aim is to outline the institutional characteristics and policy scope of the European Union, along with the European Neighbourhood Policy and its practical effects. The course examines concepts and official instruments, as well as analytical concepts and interpretations developed in the study of International Relations, to characterise relations between the European Union and its immediate surroundings. As the course deals with institutional subjects and European Foreign Policy at an advanced level, it is not necessary to be specialised in EU matters.
  www.horitsu-sodan.jp  
Además, ha asegurado, el informe “dota a ese programa de un relato que da sentido a los trabajos que lo han precedido, porque aspira a construir una sociedad más justa, más competitiva, que permita aprovechar las muchas potencialidades que tiene nuestro país”, ha dicho.
The Director of Economics and Public Policy of FAES, Miguel Marin, said that this report ‘responds to the aim of putting on the table a program of economic reforms that, once the rigors of the crisis have been overcome, will allow us to recover the path of modernization of Spain ‘.In addition, he said, the report ‘gives this program a narrative that makes sense of the work that preceded it, because it aims to build a more competitive, fairer society that is capable of exploiting the many potentials of our country’ he said.
  2 Hits qv2ray.net  
Esta nueva intervención municipal complementa los trabajos que se realizaron meses atrás con la renovación de la zona infantil de juegos, situada pocos metros más arriba en la misma Glorieta del Carrasco, dota a la zona de más servicios y la convierte en un referente cultural de la ciudad.
This new municipal intervention complements the work that was carried out months ago with the renovation of the children's playground, located a few meters up in the same Glorieta del Carrasco, provides the area with more services and makes it a cultural reference of the city.
  2 Hits www.square-brussels.com  
El curado con sal nitritada preserva el color y la condición comestible de los productos cárnicos, dota a estos del típico aroma de curado y además realiza una función antioxidante.
Pickling with salt preserves colour and edibility of meat products, gives the meat products the typical pickling flavour and also serves as an anti-oxidant agent.
La salaison au sel conserve la couleur et la comestibilité des produits de boucherie, confère à la boucherie-charcuterie l'arôme typique de saumure et sert en outre d'antioxydant.
Das Pökeln mit Salz bewahrt Farbe und Essbarkeit von Fleischprodukten, verleiht den Fleischwaren das typische Pökelaroma und dient außerdem als Anti-Oxidationsmittel.
Het pekelen met zout zorgt ervoor dat vleesproducten hun kleur behouden en eetbaar blijven, het geeft de vleeswaren het typische pekelaroma en dient bovendien als antioxidant.
  2 Hits dzlp.mk  
El Cabildo financia y realiza las obras necesarias para la puesta en marcha del huerto escolar, dota a los centros del material necesario, y forma a los escolares en agricultura ecológica. Asimismo, asesora a los profesores-coordinadores del huerto escolar.
The Council finances and carries out any work necessary for the implementation of the school garden, providing the school with the required material and training on organic agriculture. It also offers the coordinating teachers advice on school gardens.
Der Cabildo finanziert und führt die erforderlichen Arbeiten zur Einrichtung der ökologischen Schulgärten durch, stellt die benötigten Materialien zur Verfügung und bildet die Schüler in ökologischer Landwirtschaft aus. Darüber hinaus ist Betreuung für die Leiter der ökologischen Schulgärten geboten.
  secure.logmein.com  
Los servicios de nube de la empresa permiten a millones de personas trabajar desde cualquier lugar, dota a los profesionales informáticos de la posibilidad de adoptar el lugar de trabajo en la nube moderno, ofrece a las empresas nuevas formas de estar en contacto con el cliente conectado del mundo actual y de prestarle asistencia técnica, y ayuda a las empresas a comercializar la próxima generación de productos conectados.
LogMeIn (Nasdaq:LOGM) transforme la manière de travailler et de vivre grâce à des connexions sécurisées aux ordinateurs, appareils, données et personnes de votre univers numérique. Les services dans le nuage de la société donnent la liberté à des millions de gens de travailler de partout, aux informaticiens d'adopter l'informatique dans le nuage en toute sécurité, aux sociétés de toucher et d'aider leurs clients connectés et de commercialiser une nouvelle génération de produits connectés.
LogMeIn (Nasdaq:LOGM) transformeert de manier waarop mensen werken en leven door middel van veilige verbindingen met de computers, apparaten en mensen waaruit hun digitale wereld bestaat. De cloud-diensten van het bedrijf maken het voor miljoenen mensen mogelijk om vanaf elke locatie te werken, geven IT-professionals de mogelijkheid om de moderne cloud-gecentreerde werkplaats veilig te omarmen, bieden bedrijven nieuwe manieren om de hedendaagse verbonden klant te bereiken en te ondersteunen en helpen bedrijven de volgende generatie van verbonden producten op de markt te brengen.
  www.logainm.ie  
Como muestra del grado de implicación en la materia, sometemos anualmente nuestra memoria a verificación por parte de AENOR, obteniendo todos los años, desde 2006, la oportuna acreditación, que dota a la memoria del certificado +.
Unión de Mutuas sotmet a verificació les seues memòries de responsabilitat social. Com a mostra del grau d’implicació en la matèria, sotmetem anualment la nostra memòria a verificació per part d’AENOR i obté tots els anys, des de 2006, l’acreditació oportuna que dota la memòria del certificat +.
  kweezine.com  
La educación dota a las personas beneficiarias de una significativa mejora en su calidad de vida. Por ello, la Fundación Vicente Ferrer ha puesto en marcha este proyecto para dotar a 66 niños de una escuela provista de las condiciones de salubridad y habitabilidad necesarias.
Hezkuntzak nabarmen hobetzen du hartzaileen bizi-kalitatea. Hori dela eta, Vicente Ferrer Fundazioak proiektu hau jarri du abian, 66 haurren esku jartzeko beharrezko osasungarritasun- eta bizigarritasun-baldintzak dituen eskola bat. Eraikinak eremuko ohituretara egokituta diseinatuko dira, eta eraikuntza-prozesuan komunitatearen autokudeaketa- eta antolaketa-gaitasunak sustatuko dira. Arreta berezia jarriko da emakumeen parte-hartzean eta integrazioan.
  2 Hits www.itk-engineering.de  
El proyecto Local4Global busca aportar soluciones que optimicen el funcionamiento de las ciudades inteligentes IK4-Tekniker ha participado en una iniciativa que ha desarrollado una solución que dota a las aplicaciones inteligentes de capacidad para decidir de manera autónoma Con el objetivo de aportar soluciones que optimicen el funcionamiento de las ciudades inteligentes, el proyecto europeo leer más…
Local4Global proiektuak hiri adimendunen funtzionamendua optimizatuko dituzten soluzioak ematea du helburu IK4-Tekniker-ek aplikazio adimendunak, automatikoki erabakitzeko gaitasunaz hornitzen dituen soluzio bat garatu duen iniziatiba baten parte hartu du Hiri adimendunen funtzionamendua optimizatuko dituzten soluzioak emateko helburuarekin, IK4-Tekniker euskal zentro teknologikoak parte hartu duen Local4Globaleuropar proiektuak, smart inguru hauetan erabilitako aplikazioak adimen handiagoz hornitzen dituen soluzio gehiago irakurri…
  2 Hits www.x17.de  
Dota a los educadores del PAI de los recursos necesarios para ayudar a sus alumnos a demostrar mejor su conocimiento y comprensión a través del sistema de evaluación electrónica, en comparación con el anterior sistema (la moderación).
SB: Cet atelier de catégorie 3 s’adressera à un vaste public composé d’enseignants, de coordonnateurs et de chefs d’établissement. Il leur expliquera en quoi l’évaluation numérique par rapport à d’autres modèles d’évaluation externe est davantage adaptée aux élèves d’aujourd’hui. Les professionnels de l’éducation du PEI y trouveront un soutien pour aider leurs élèves à tirer le meilleur parti de l’évaluation électronique, qui leur offre des moyens bien plus efficaces que la révision de notation de démontrer leurs connaissances et leur compréhension. Cet atelier promouvra d’excellentes stratégies d’enseignement, approfondira la mise en œuvre du programme et garantira la mise en place d’une norme de réussite rigoureuse appliquée à l’échelle mondiale.
  www.cornella.cat  
Es un consejo de participación infantil en el cual se dota a los niños de un espacio para poder pensar, razonar, reflexionar, dialogar y hacer propuestas sobre aspectos que forman parte de su vida cotidiana.
El Consell d'Infants de Cornellà es va constituir el 13 de juny de 2002. És un consell de participació infantil en el qual es dóna un espai als infants per poder pensar, raonar, reflexionar, dialogar i fer propostes sobre aspectes que formen part de la seva vida quotidiana.
  www.spanish-architects.com  
El soterramiento reduce el impacte visual que implicaría una ampliación programática convencional ocupando el espacio del patio exterior con una nueva edificación y dota a la nueva plaza de una condición de espacio público.
The existent building is smaller than the original due to several demolitions throughout time, and consists on a mineral construction, with walls made of a ceramic brick and stone combination. The space is organized by means of a courtyard sequence, structured as cloisters surrounded by longitudinal and transverse spaces. Given the heritage value of the building, the project refurbishes the space in the ground floor and envisages a programmatic expansion through an underground building in the outdoor courtyard. In spite of burying this construction, the former autopsy room, with its hexagonal plant, is kept and located in the centre of the courtyard. Burying it reduces the visual impact that a conventional programmatic expansion would cause if a new building was placed in the outdoor courtyard space; it also grants a public space status to the newly created square.
The existent building is smaller than the original due to several demolitions throughout time, and consists on a mineral construction, with walls made of a ceramic brick and stone combination. The space is organized by means of a courtyard sequence, structured as cloisters surrounded by longitudinal and transverse spaces. Given the heritage value of the building, the project refurbishes the space in the ground floor and envisages a programmatic expansion through an underground building in the outdoor courtyard. In spite of burying this construction, the former autopsy room, with its hexagonal plant, is kept and located in the centre of the courtyard. Burying it reduces the visual impact that a conventional programmatic expansion would cause if a new building was placed in the outdoor courtyard space; it also grants a public space status to the newly created square.
  www.boudewijnseapark.be  
(La máquina de flujo) es una propuesta de Kevin Weir que gira sobre dos líneas íntimamente ligadas al tema de la temporalidad: al usar el recurso del GIF animado dota a imágenes estáticas de movimiento perpetuo y cíclico, y al integrar elementos narrativos en fotografías de archivo reinterpreta su significado.
swivels between two lines closely related to the theme of temporality: using the format of animated GIF, he gives static images infinite and recurrent movement, and integrating narrative elements into archival photographs he reinterprets its meaning. The resulting microfictions offer readings at different levels questioning our usual interpretation of archival materials and leading us to crossroads between the historic moment and the imagined action.
  publicspace.org  
Desde el interior, la cámara es un espacio hermético y sagrado que protege el yacimiento de la banalidad. Desde el exterior, desvela generosamente su precioso contenido al visitante ocasional del parque y constituye un equipamiento público que dota a un barrio periférico de especificidad cultural.
Therefore, a site of outstanding archaeological importance has been discovered and then covered again. In addition to guaranteeing the conservation of the remains, this paradoxical action gives them the sumptuous coating they deserve and allows them to be seen in a neutral context stripped of references to time and space. From the interior, the chamber is a hermetic, sacred space that protects the site from banality. From the exterior, it generously reveals its beautiful contents to occasional visitors to the park and is a public facility that endows a peripheral district with cultural specificity. And so now that the initial restrictions of access to the chamber (which aroused some protests from the local residents) have been overcome, the intervention today generates a focus of attraction in Fornaca.
Així doncs, el descobriment d'un jaciment de notable importància arqueològica ve seguit pel seu cobriment. A més de garantir la conservació de les restes, aquest acte paradoxal les revesteix de la sumptuositat que mereixen i permet que puguin ser contemplades en un context neutre i despullat de referències temporals i espaials. Des de l'interior, la cambra és un espai hermètic i sagrat que protegeix el jaciment de la banalitat. Des de l'exterior, desvela generosament al visitant ocasional del parc el seu preciós contingut i constitueix un equipament públic que dota un barri perifèric d'especificitat cultural. Així, un cop superades les inicials restriccions d'accés a la cambra, que van suscitar algunes protestes per part dels veïns, la intervenció genera avui en dia un pol d'atracció a la Fornaca.
  www.publicspace.org  
Desde el interior, la cámara es un espacio hermético y sagrado que protege el yacimiento de la banalidad. Desde el exterior, desvela generosamente su precioso contenido al visitante ocasional del parque y constituye un equipamiento público que dota a un barrio periférico de especificidad cultural.
Therefore, a site of outstanding archaeological importance has been discovered and then covered again. In addition to guaranteeing the conservation of the remains, this paradoxical action gives them the sumptuous coating they deserve and allows them to be seen in a neutral context stripped of references to time and space. From the interior, the chamber is a hermetic, sacred space that protects the site from banality. From the exterior, it generously reveals its beautiful contents to occasional visitors to the park and is a public facility that endows a peripheral district with cultural specificity. And so now that the initial restrictions of access to the chamber (which aroused some protests from the local residents) have been overcome, the intervention today generates a focus of attraction in Fornaca.
Així doncs, el descobriment d'un jaciment de notable importància arqueològica ve seguit pel seu cobriment. A més de garantir la conservació de les restes, aquest acte paradoxal les revesteix de la sumptuositat que mereixen i permet que puguin ser contemplades en un context neutre i despullat de referències temporals i espaials. Des de l'interior, la cambra és un espai hermètic i sagrat que protegeix el jaciment de la banalitat. Des de l'exterior, desvela generosament al visitant ocasional del parc el seu preciós contingut i constitueix un equipament públic que dota un barri perifèric d'especificitat cultural. Així, un cop superades les inicials restriccions d'accés a la cambra, que van suscitar algunes protestes per part dels veïns, la intervenció genera avui en dia un pol d'atracció a la Fornaca.
  www.mmvv.cat  
La convocatoria, que se hizo pública en mayo, dota a los ganadores con 10.000 euros destinados a financiar la creación, producción, y puesta en escena del proyecto premiado, que se estrenará en la edición 2016 del Mercat.
Recta final per poder presentar-se al Premi Puig-Porret al Millor Projecte de Creació Musical. El dia 5 de setembre és la data final perquè els grups i artistes professionals catalans i/o residents a Catalunya presentin la seva proposa d’espectacle de música en directe, sempre que no sigui música clàssica. La convocatòria, que va fer-se pública el passat mes de maig, dota als guanyadors amb 10.000 euros destinats a finançar la creació, producció i posada en escena del projecte premiat, que s’estrenarà a l’edició 2016 del Mercat.
  2 Hits www.mondragon-corporation.com  
En opinión de Constan Dacosta, Presidente de Eroski: “Este acuerdo confirma la solvencia de Eroski y la confianza de los principales bancos en nuestro proyecto y garantiza plena seguridad a las operaciones y compromisos con nuestros colaboradores externos: fabricantes, proveedores, inversores de Aportaciones Eroski, etc. El acuerdo dota a EROSKI de recursos financieros suficientes para sus planes y proyectos futuros. Aún así, prosiguen nuestras gestiones para la venta de inmuebles y activos no estratégicos, ya que buscamos una reducción de la deuda aún mayor. Y continuaremos, en el terreno comercial, nuestra política de ajuste de los costes operativos que nos permita una oferta competitiva en precio, sin un inevitable deterioro de la rentabilidad”.
Constan Dacostaren, Eroskiko presidentearen, ustez: “Hitzarmen honek Eroskiren kaudimena eta banku nagusiek gure proiektuan jarri duten konfiantza baieztatu du. Gainera, gure konpromisoen eta eragiketen inguruko segurtasun osoa bermatzen du gure kanpoko laguntzaileei dagokienez: fabrikatzaileak, hornitzaileak, Eroski Ekarpenen inbertsiogileak eta abar. Akordio berriak EROSKIri etorkizuneko plangintzetarako eta proiektuetarako behar adinako finantza baliabideak emango dizkio. Hala eta guztiz ere, estrategikoak ez diren higiezinak eta aktiboak saltzeko abian ditugun kudeaketa lanekin aurrera jarraituko dugu, zorra gehiago gutxitzea baita gure helburua. Testuinguru komertzialari dagokionez, kostu operatiboak doitzeko gure politikarekin aurrera jarraituko dugu, prezioari dagokionez eskaintza lehiakorra egin ahal dezagun, errentagarritasuna ezinbestean kaltetu gabe”.
  www.maldivesembassy.jp  
La Fundación Laboral de la Construcción de Galicia mejora sus instalaciones actuales en la provincia, al tiempo que dota a la provincia de Ourense de un espacio dedicado a la formación, especialmente a la Formación Dual y los certificados de profesionalidad, y a la formación del manejo de maquinaria de obra pública.
The Construction Labor Foundation of Galicia improves its current facilities in the province, while providing the province of Ourense with a space dedicated to training, especially Dual Training and certificates of professionalism, and training in the management of public works machinery. Simultaneously, training will continue in the most relevant areas for the improvement of the sector and its professionals: Energy Efficiency, Rehabilitation and sustainable construction, BIM (Building Information Modeling), or the internationalization of companies, in addition to training on safety and occupational health.
  3 Hits www.startech.com  
Los motores de tracción dobles mejoran la eficiencia del radio de giro, gracias a lo cual la serie FC puede mover cargas más grandes con total facilidad. La geometría optimizada de la dirección dota a este equipo de cuatro ruedas de la mejor maniobrabilidad de su categoría.
All Crown lift trucks are engineered, designed and manufactured for long-term performance and the FC Series is no exception. With a strong, durable frame, powertrain and brakes, the FC Series handles the most demanding loads with ease. Crown’s I-beam mast design, rugged mast carriage and a stronger load backrest resist bending and twisting when loaded.
Avec un plus grand dégagement à la tête, plus d’espace pour les jambes, une direction facile à manœuvrer et un siège à suspension optionnel, les caristes entrent et sortent plus facilement du chariot et se sentent à l’aise tout au long de leur quart de travail.
สามารถวิ่งในทางเดินแคบๆ พร้อมน้ำหนักที่หนักที่สุดได้สบายๆ ออกแบบมาเพื่อป ประหยัดพื้นที่ มีความสามารถในการเคลื่อนที่ได้ในพื้นที่คับแคบ ทำให้คุณใช้ซีรีย์ FC ได้ขณะที่รถยกถ่วงน้ำหนักอื่นๆ เข้าไปไม่ถึง
  www.fondazionebassetti.org  
Dota a tu equipo de ventas de la visibilidad necesaria para dominar la información de clientes, existencias, compras anteriores, presupuestos y promociones a través de cualquier dispositivo conectado.
Improve real-time visibility across the global supply chain to ensure transparency for all stakeholders—from suppliers to customers.
Migliorare la visibilità in tempo reale sull’insieme della supply chain per garantire trasparenza a tuttigli interessati , dai fornitori ai clienti.
Versterk uw mobiele sales force met inzicht in klanten, voorraden, eerdere aankopen, prijsopgaven, aanbiedingen en voorwaarden.
  2 Hits www.haecksubcontracting.com  
Altea, protegida de los vientos fríos por La Sierra de Bernia al Norte, ofrece un agradable microclima todo el año, con temperaturas medias de 18 grados. La particular ubicación geográfica de Altea dota a ésta ciudad de un clima suave y estable durante todo el año.
Altea, protégée des vents froids par la Sierra Bernia nord, offre un microclimat agréable toute l’année, avec des températures moyennes de 18 degrés. La situation géographique particulière de cette ville Altea donne un climat doux et stable tout au long de l’année. Merci à son climat, Altea offre une variété d’activités qui peuvent être faites à l’extérieur. Les étés sont longs, chauds et ensoleillés, et les hivers sont généralement chaud, courte et très agréable. Dans l’année ont seulement environ 37 jours de pluie. Donc le reste de l’année, vous pouvez profiter et de vivre une vie en plein air. Il visite le web d’Altea dans Tripadvisor et découvre que les visiteurs pensent. Port Plages Activités
Altea wird im Norden von der Sierra Bernia geschützt und hat dadurch ein Mikroklima mit durchschnittlichen Temperaturen von 18 Grad. Die besondere geographische Lage von Altea bringt das ganze Jahr über ein angenehmes und stabiles Klima. Dank seines speziellen Klimas bietet Altea eine grosse Auswahl an Outdoor Aktivitäten. Die Sommer sind lang, heiss und sonnig und die Winter normalerweise warm, kurz und sehr schön. Im ganzen Jahr gibt es nur 37 Regentage, den Rest des Jahres kann man draussen geniessen.
Altea, beschermd tegen koude wind door de Sierra Bernia noorden, biedt een aangenaam microklimaat het hele jaar door, met een gemiddelde temperatuur van 18 graden . De bijzondere geografische ligging van deze stad Altea geeft een soepel en stabiel klimaat het hele jaar. Dankzij het klimaat, Altea biedt een scala aan activiteiten die buiten kan worden gedaan .De zomers zijn lang, warm en zonnig, en de winters zijn meestal warm, kort en erg leuk. In het jaar slechts ongeveer 37 dagen regen. Dus de rest van het jaar kunt u genieten en een leven buitenshuis. Bezoek de website van Altea op Tripadvisor en lees bezoekers zeggen. Stranden in Altea De haven Luis Campomanes Activiteiten.
  pages.ei-ie.org  
Para los afectados, la pobreza no sólo supone una falta de ingresos sino también marginación, acceso limitado a la educación y a la asistencia sanitaria y la exclusión de la participación democrática. Por eso, la clave del cambio para dominar la globalización radica en la educación. La educación permite la participación en la sociedad y dota a las personas de la capacidad de responsabilizarse;
21. Mandates the Executive Board to advocate for and encourage all member organisations to engage in programmes promoting peace education and democratic citizenship. Environmental protection and the campaign against poverty must become options for global economic activity geared towards public welfare. To those affected, poverty means not just a lack of income but usually also isolation, limited access to education and healthcare, and exclusion from democratic participation. Therefore, the key to change, to taming globalisation, lies in education. It enables participation in society and equips people to shoulder responsibility;
21. Mandate le Bureau exécutif de préconiser des programmes favorisant l'éducation à la paix et la citoyenneté démocratique et d'encourager toutes les organisations membres à s'y engager. La protection de l'environnement et la campagne de lutte contre la pauvreté doivent devenir des options d'une économie mondiale orientée vers le bien-être des gens. Pour les personnes concernées, la pauvreté n'est pas uniquement synonyme de manque de revenus, mais aussi d'isolement, d'accès limité à l'éducation et aux soins de santé et d'exclusion de la participation démocratique. En conséquence, pour maîtriser la mondialisation, la clé du changement réside dans l'éducation. Elle permet de participer à la société et de donner aux gens les moyens d'assumer des responsabilités ;
  rikota.com.ua  
Con tantas posibilidades, el propietario siempre puede buscar, tanto el sol en invierno como la sombra en verano, entre cuatro o cinco posibilidades de las zonas exteriores, lo que dota a esta propiedad de una característica única en Son Vida.
The property has several outdoor areas: the front yard with palm and olive trees, and the main terraces at the back of the property with ample pool area and swimming pool and a pavilion with barbecue facilities. Thanks the large window front, the pavilion can also be used during the winter times. A vegetated rooftop pergola and another terrace can accommodate a nice round table with up to 6 chairs. With so many potential uses, in summer and in winter, of the outside areas of this property is almost unique in Son Vida.
The property has several outdoor areas: the front yard with palm and olive trees, and the main terraces at the back of the property with ample pool area and swimming pool and a pavilion with barbecue facilities. Thanks the large window front, the pavilion can also be used during the winter times. A vegetated rooftop pergola and another terrace can accommodate a nice round table with up to 6 chairs. With so many potential uses, in summer and in winter, of the outside areas of this property is almost unique in Son Vida.
  www.hongfafilterpress.com  
Rossella Caffo fue directora del proyecto CREMISI, que elaboró cursos multimedia a distancia y del proyecto IT para bibliotecarios, que dota a las Bibliotecas con servicios multimedia y clases para aprender multimedia.
She was the Director of the Information and Statistical Service of the General Secretary of the Italian Ministry for Culture from October 2001 to December 2004 and before then was director of the University library in Cagliari. Since September 2001, Rossella has been the Italian representative to the European National Representatives Group on Digitisation in Culture and is charged with relationships to European Commission DG INFO - Cultural Heritage Applications Unit by the Italian Ministry for Cultural Heritage and Activities. Rossella was responsible for the CREMISI project, which realised open distance learning training courses in the field of multimedia and IT devoted to librarians, and provided libraries with multimedia services and multimedia classrooms for training. Between 1994 and 1997 she was President of Italian Library Association (AIB) and from 1997 to 2001 was a member of the EBLIDA Executive Committee as the representative of the Italian Library Association.
Directrice de la Bibliothèque universitaire de Cagliari jusqu'en 2001, elle fut nommée directrice du Service de l'Information et des statistiques du Secrétaire Général du Ministère de la Culture italien, fonction qu'elle occupa jusqu'en décembre 2004. Depuis septembre 2001, Rossella Caffo est également la responsable exécutif italien du GRN et est chargée des relations avec la Direction Générale Société de l'information et médias de la Commission Européenne - Union de l'application du Patrimoine culturel du Ministère de la Culture italien. Rossella Caffo fut responsable du projet CREMISI qui a réalisé des cours de "Open Distance Learning" qui sont des unités d'enseignement à distance qui utilisent l'interactivité, le travail en réseaux et l'utilisation systématique de nouvelles technologies de télécommunication pour les bibliothécaires; ce projet a fourni des services et des salles multimédia pour cet enseignement dans de nombreuses bibliothèques. De 1994 à 1997, elle était le la Présidente de l'Association des Bibliothèques italiennes (AIB) et de 1997 à 2001 elle fut un des membres du Comité exécutif EBLIDA en tant que représentante de l'Association des Bibliothèques italiennes.
  2 Hits www.mapsguides.com  
El Consejo para la Convivencia Escolar de Galicia aprueba la estrategia "educonvives.gal" y dota a toda la comunidad educativa de una guía básica de urgencias
O Consello para a Convivencia Escolar de Galicia aproba a estratexia “educonvives.gal” e dota a toda a comunidade educativa dunha guía básica de urxencias
  www.meizu.com  
Desde el principio la AMOLED supera la tradicional tecnología LCD en términos de contraste. El ratio de contraste 10000:1 es muy cercano al límite del ojo humano y dota a las 5.5’’ de pantalla de colores brillantes, nítidos y expresivos.
Sejak awal, AMOLED sudah melebihi teknologi LCD tradisional dari hasil kontras. Dengan tingkat rasio Kontras yang mencapai 10.000:1, yang sangat mendekati dari batasan mata normal, penggunaan layar 5.5” dengan karakteristik terang, tajam, dan warna yang ekspresif. Sebuah fitur yang unik dari display AMOLED adalah setiap pixel menerang secara individu, yang secara aktif menekan penggunaan daya hingga 0 pada gambar dengan warna hitam.
  www.matrox.com  
Con un sistema de evaluación avanzada, esta transgresora tecnología de factores humanos no solo dota a Symbiotics de un producto que marca la diferencia para evaluar a los posibles candidatos con exactitud, sino que también ofrece a los clientes la tranquilidad de saber que van a conseguir el piloto adecuado para su programa.
With an advanced evaluation system, this leading-edge human factors technology not only equips Symbiotics with a product differentiator to accurately assess potential candidates, but also gives their customers peace of mind knowing that they're gaining the right pilot for their program.
Avec un système d'évaluation moderne, cette technologie des facteurs humains de pointe équipe non seulement Symbiotics avec un différenciateur de produit pour évaluer précisément le potentiel des candidats, mais permet également d'apaiser les clients qui savent qu'ils gagnent le bon pilote pour leur programme.
Dank einem fortschrittlichen Bewertungssystem bietet diese führende Technologie zur Beurteilung des menschlichen Faktors Symbiotics nicht nur ein Unterscheidungsmerkmal für das Produkt, mit dem potenzielle Kandidaten genau bewertet werden können, sondern gibt seinen Kunden auch die Gewissheit, dass sie den richtigen Piloten für ihre Zwecke erhalten.
Con un sistema di valutazione avanzato, questa tecnologia dei fattori umani di punta non solo dota Symbiotics di un differenziatore per valutare in modo accurato i potenziali candidati, ma garantisce anche la massima tranquillità dei clienti in quanto questi ultimi sanno che otterranno il pilota giusto per il loro programma.
  www.ecb.europa.eu  
Toque la impresión en relieve. El proceso de impresión especial utilizado dota a los billetes de una textura inconfundible.
Feel the raised print – special printing processes give banknotes their unique feel.
Toucher l’impression « en relief » – les procédés spécifiques d’impression confèrent aux billets leur toucher unique.
Tocca gli elementi in rilievo: speciali tecniche di stampa conferiscono ai biglietti una particolare consistenza.
Toque e sinta com os dedos a impressão em relevo: um método de impressão especial confere às notas um efeito único.
Voel de verhoogde druk: door de drukprocedures voelen de bankbiljetten bijzonder aan.
Identifikace hmatem Díky zvláštní technologii tisku (plastický tisk) je bankovka na omak nezaměnitelná.
Katsu reljeeftrükki – see eriline trükitehnika annab pangatähtedele ainulaadse tekstuuri.
Tunnustele kaiverruspainatusta – erityiset painatusprosessit antavat seteleille niiden ainutlaatuisen ominaistunnun.
Tapintsuk meg a domború nyomatot – a különleges nyomtatási eljárás révén a bankjegynek különleges a tapintása.
Ħoss l-istampar imqabbeż – proċessi ta' stampar speċjali jagħtu lill-karti tal-flus sensazzjoni unika.
  www.sdc-gender-development.net  
La desigualdad de género es un factor importante que contribuye a la vulnerabilidad en situaciones de desastre: se estima que en los desastres, las mujeres y los niños tienen 14 veces más probabilidades de morir que los hombres. Esto se debe a diferencias en la socialización ya que no se dota a las niñas de las mismas destrezas que a sus hermanos, tales como nadar y trepar árboles.
Least developed countries and countries in transition are particularly affected by natural disasters, which are causing human suffering and hampering economic development. Gender inequality is a major factor contributing to vulnerability in disaster situations: estimates predict that women and children are 14 timesmore likely to die than men during disasters. This is due to differences in socialisation whereby girls are not equipped with the same skills as their brothers, such as swimming and tree-climbing. Disasters can also reinforce gender inequalities - for example, girls are more likely to become victims of violence in the aftermath of disasters, particularly when families are livingin emergency or temporary housing. Disaster management and mitigation activities therefore have to pay attention in particular to women’s needs and priorities, and must see them not as victims but also as actors and/or potential leaders in building disaster resilience.
Les pays les moins développés et les pays en transition sont particulièrement touchés par les catastrophes naturelles, qui font souffrir la population et freinent le développement économique. L’inégalité des genres est l’un des facteurs majeurs de vulnérabilité en situation de catastrophe : selon certaines estimations, la probabilité de périr en cas de catastrophe serait en effet 14 fois plus élevée chez les femmes et les enfants que chez les hommes, Cela serait dû aux différences de socialisation, les filles n’ayant pas les mêmes capacités de nager ou d’escalader des arbres, par exemple, que leurs frères. En outre, les catastrophes peuvent également accentuer les inégalités de genre ; les filles ont notamment une probabilité plus élevée d’être victimes de violence suite à des catastrophes, en particulier lorsque leurs familles vivent dans des habitations temporaires ou d’urgence. Les activités de gestion et de mitigation des catastrophes doivent dès lors prêter attention en particulier aux besoins et aux priorités des femmes, et les traiter non pas comme des victimes mais comme des actrices et/ou des dirigeantes potentielles dans le cadre des projets de résistance aux catastrophes.
  signon-project.eu  
El proyecto eGeo dota a los edificios del nivel de inteligencia necesario para crear una serie de ambientes que se implementen en función de la posición geográfica de los usuarios.
Once the system finds out the location of the user, it determines the distance between himself and the user’s home and depending on this distance a different scene is activated. This scene can perform actions such as turning on/off the security system or the HVAC.
  www.skimela.com  
La serie FAC M está pensada, entre otras aplicaciones, para hacer frente a los requisitos usuales del telemando automático, por lo que se dota a la batería de la capacidad para hacer frente a una gran cantidad de picos elevados de corriente.
La série FAC M a été particulièrement développée pour répondre aux besoins usuels des systèmes de télécommande automatique, entre autres applications, la batterie étant dotée de la capacité nécessaire pour faire face à un grand nombre de pics de courant élevés.
  lightragaz.com  
Por primera vez en la historia de la colección Altiplano, Piaget dota a estos relojes ultraplanos de un brazalete de oro, y desvela seis refinadas interpretaciones en el SIHH 2015. Diseñado igualmente para el hombre y la mujer, la nueva gama incluye versiones en oro rosado y blanco en dos diámetros diferentes, equipadas con un bisel pulido o engastado.
Piaget enrichit pour la première fois ses garde-temps extra-plats Altiplano d’un bracelet en or et dévoile six versions raffinées au SIHH 2015. Conçue pour elle et lui, la nouvelle collection jongle avec l’or rose ou gris, dans deux diamètres différents et avec une lunette polie ou sertie. Son style inspirera les esthètes « casual-chic » qui vivent l’élégance comme un art du quotidien.
Per primera vegada en la història de la col·lecció Altiplano, Piaget dota aquests rellotges ultraprims d'un braçalet d'or, i revela 06:00 refinades interpretacions en el SIHH 2015. Dissenyat igualment per a l'home i la dona, la nova gamma inclou versions en or rosat i blanc en dos diàmetres diferents, equipades amb un bisell polit o encastat. El seu estil inspirarà estètiques casual-chic per als que l'elegància forma part natural de la seva vida diària.
  makeitshow.com.ua  
Un papel con textura pastel que dota a cualquier habitación con una sensación de calma. Este diseño encaja en cualquier habitación y el efecto de la colografía crea un patrón vibrante y detallado.
A soft wallpaper with a pastel texture which gives the room a feeling of calmness. The pattern suits all the rooms in a home and the collography effect creates a vibrant, detailed pattern.
  2 Hits deltaproject.ch  
- La iniciativa, que dota a Mugardos de una infraestructura cultural de primer nivel, es fruto de la actuación conjunta de Xunta de Galicia, Concello y Reganosa.
A reunión, que se celebra en París, reúne a máis de seiscentas empresas de cen países distintos.
  www.maldives.intercontinental.com  
Las parcelas Almata Plus se encuentran en primera línea de mar sobre toda la Bahía de Rosas y junto a la recepción y el Parque Natural de los Aiguamolls. La vegetación que rodea las parcelas Almata Plus dota a cada una de ellas de un encanto especial y único.
Les emplacements Almata Plus se trouvent en première ligne de mer sur la Bahía de Rosas, et à côté de la réception et du Parc Naturel des Aiguamolls. La végétation entourant chaque emplacement donne un charme particulier et unique.
Die Almata Plus Stellplätze befinden sich ebenso wie die Rezeption und der Naturpark Aiguamolls in erster Reihe zu Meer entlang der gesamten Bahía de Rosas. Die umgebende Vegetation verleiht jeder Stellplatz einen besonderen und einzigartigen Charme.
Le Piazzole Almata Plus si trovano di fronte al mare su tutta la Bahía de Rosas e vicino alla reception e al Parque Natural de los Aiguamolls. La vegetazione che le circonda dona ad ogni piazzola un fascino speciale ed unico.
De staanplaatsen Almata Plus bevinden zich aan de kustlijn van de baai Bahía de Rosas, naast de receptie en het natuurpark van de Aiguamolls. De omringende vegetatie zorgt voor een speciale en unieke charme op elk staanplaats.
Les Parcel·les Almata Plus es troben a primera línia de mar sobre tota la Badia de Roses, i al costat de la recepció i el Parc Natural dels Aiguamolls. La vegetació que les envolta dota cada parcel·la d’un encant especial i únic.
  www.vfsglobal.com  
El Tercer Ojo dota a VFS Global con más capacidades para vigilar, controlar y tomar decisiones críticas en tiempo real.
Le “Troisième Œil” fournit à VFS Global des moyens accrus pour assurer suivi et de contrôle et pour prendre les décisions critiques en temps réel.
Das Third Eye erlaubt den Eingriff durch VFS Global mit besserer Kontrolle und Eingriffen in kritischen Situationen in Echtzeit.
The Third Eye consente a VFS Global maggiori capacità di monitorare, controllare e prendere decisioni critiche in tempo reale.
"Третий Глаз" предоставляет ВФС Глоубал широкие возможности по мониторингу, контролю и принятию важных решений в режиме реального времени.
  altrabottiglia.com  
La Iniciativa Ciudadana Europea (ECI, en sus siglas en inglés) dota a los ciudadanos de  voz en el seno de la UE. Reuniendo más de un millón de firmas en diferentes países de Europa, los ciudadanos pueden sugerir a la Comisión que redacte una propuesta legislativa sobre un determinado tema.
L’Initiative des Citoyens Européens pourrait donner aux personnes une réelle voix dans l’UE. En mobilisant un million de citoyens à travers l’Europe, les citoyens peuvent directement demander à la commission européenne d’écrire une nouvelle législation.
Европейската гражданска инициатива би могла действително да даде на хората глас в ЕС. Мобилизирайки един милион граждани от цяла Европа, гражданите могат да поискат направо от Комисията на ЕС да напише нови закони.
  www.madgallery.net  
La base del reloj, que mide 1,2 metros de ancho y está hecha de acero y latón, cuenta con extremidades que se asemejan a patas de insectos y soportan el cuerpo central de la máquina, mientras que unos anclajes de acero rodean los tubos Nixie a modo de brazos que sostienen el tiempo; unas tuberías tentaculares flexibles, que «nutren» los tubos Nixie de energía e información, se sitúan en el corazón de la composición. Un aura anaranjada que rodea la estructura interna visible de los tubos Nixie dota a la obra no solo de un aspecto industrial sino también de un carácter prácticamente animado.
The architecture of Buchwald’s industrial creation fuses his distinctive design principles with his vivid imagination. The steel-and-brass base of the clock, measuring 1.2 meters, displays insect-like limbs supporting the central body while steel brackets enclose the Nixie tubes like arms gripping time; flexible, tentacle-like tubing “nourishing” the Nixie tubes with energy and information is at the core of the composition. An orange glow surrounding the visible inner structure of the Nixie tubes provides the piece with both an industrial look and a bio-animated character.
L'architecture de la création industrielle de Frank Buchwald est à la croisée de ses différents principes de conception et de l'imagination débordante dont il fait preuve. La base de l'horloge, en acier et en laiton, mesure 1,20 m. La partie centrale est soutenue par des membres semblables à des pattes d'insectes et des supports en acier encadrent les tubes Nixie tels des bras capturant le temps. Les câbles à l'aspect tentaculaire, qui alimentent les tubes Nixie en énergie et en données, sont au cœur de la composition. Le halo orange qui enveloppe la structure interne visible des tubes Nixie donne à cette pièce un style à la fois industriel et l'allure d'une créature animée.
In Buchwalds industrieller Kreation verschmelzen unverwechselbare Designgrundsätze mit seiner lebhaften Vorstellungskraft. Der Stahl-Messing-Sockel der 1,2 Meter breiten Uhr gleicht insektenartigen Gliedmaßen, die den Zentralkörper stützen, während die Nixie-Röhren von Stahlwinkeln umschlossen sind – wie Arme, die nach der Zeit greifen. Den Kern der Komposition bildet ein flexibles, tentakelartiges Röhrensystem, das die Nixie-Röhren mit Energie und Informationen „speist“. Die orangefarben glimmenden Lichtkonturen der sichtbaren Innenstruktur verleihen der Röhrenuhr zugleich einen industriellen Look und den lebendigen Charakter eines Lebewesens.
L'architettura della creazione industriale di Buchwald riunisce in sé i suoi principi di design unici e la sua fervida immaginazione. La base dell'orologio, realizzata in acciaio e ottone con un'ampiezza di 1,2 metri, presenta arti come zampe di insetti che supportano il corpo centrale, mentre staffe in acciaio racchiudono i tubi Nixie come braccia che afferrano il tempo; i tubi flessibili come tentacoli, che “alimentano” i tubi Nixie fornendo loro energia e informazioni, sono al centro della composizione. Un bagliore arancione circonda la struttura interna visibile nei tubi Nixie e conferisce all'oggetto un aspetto industriale e un carattere bio-animato al tempo stesso.
وتبرز هندسة بوشوالد الصناعية في اندماج تصميماته المميزة مع خياله الخصب، إذ تعرض القاعدة المصنوعة من الفولاذ والنحاس للساعة والتي يبلغ طولها 1.2 متر، أطرافاً متخذة شكل الحشرة لكي تدعم الهيكل المركزي، في حين تُحيط الدعائم الفولاذية بأنابيب "نيكسي" وكأنها أذرع مُحيطة بالزمن تتمتع بالمرونة، فضلاً عن الأنابيب التي تشبه المجسّات وتعمل على "تغذية" أنابيب "نيكسي" بالطاقة والمعلومات؛ فهي جوهر الساعة. كما يوفر الوهج البرتقالي المحيط بالهيكل الداخلي المرئي لأنابيب "نيكسي" قطعة فريدة من نوعها تمزج ما بين المظهر الصناعي والسمات الحيوية المتحركة.
Творения Бухвальда в индустриальном стиле порождены его уникальным дизайнерским подходом в сочетании с богатым воображением. На латунно-стальном основании длиной 1,2 метра с насекомоподобными опорами размещена центральная часть со стальными кронштейнами, несущими лампы Nixie – словно причудливые конечности, держащие указатели время. По центру конструкции проходят пластичные, напоминающие щупальца трубки, по которым на индикаторы Nixie поступают энергия и данные. Оранжевое свечение вокруг хорошо видимых электродов ламп Nixie делает эту модель похожей одновременно и на промышленное изделие, и на живое существо.
  www.movu.ch  
LA SIESTA dona desde 2014 una cuota fija a la asociación “Tor zur Hoffnung e.V.“ de Glashütter, que con este dinero dota a la escuela de fútbol playa de materiales que necesitan urgentemente. Además, de cada hamaca COPA et cada hamaca BOSSANOVA adquirida se destinan 5 euros al proyecto.
Since 2014, LA SIESTA is donating a fixed annual sum to the German charity “Tor zur Hoffnung e.V.“ (=gateway to hope), which will be using these means to provide Dito’s beach soccer academy with much needed materials. Apart from that, € 5 out of every sold COPA double hammock and BOSSANOVA family hammock will be donated to the charity.
Depuis 2014, LA SIESTA fait un don régulier annuel à l’association « Tor zur Hoffnung » de Glashütten. Celle-ci fournit à l’école de beach-soccer de Dito le matériel vraiment nécessaire. En plus de cela, pour chaque hamac double COPA et chaque hamac familial BOSSANOVA acheté, LA SIESTA reverse 5 euros au projet.
  thedesignerguys.ca  
Camiseta de manga corta en color azul marino con el estampado "Hill". El tratamiento de lavado dota a esta camiseta de tacto extra-suave. La abertura del cuello es mayor que la "Faro T-shirt", también es un poco más ancha.
Navy short sleeve t-shirt with ''Hill'' printing, an enzyme wash treatment that simulates washes gives this garment a unique, extra-soft feel. This tee features a more open neckline and slightly looser fitting body than our ''Faro'' T-shirt. 100% Fine Jersey cotton construction. Durable rib neckband. Fabric weight 146 g/m².
Samarreta de màniga curta en color blau marí amb l'estampat “Hill”. El tractament de rentat atorga a aquesta samarreta de tacte extrasuau. L'obertura del coll és major qe la ''Faro T-shirt'', també és un poc més ampla. 100% Cotó Jersei Fi. Coll realitzat amb duradora tireta acanalada. Teixit de gramatge 146 g/m².
  aboattime.com  
El país cuenta también con una impresionante geografía, ya que es atravesado por la cordillera de los Andes y la llanura Amazónica, y además, cuenta con un territorio marítimo de 988.000 km, de los cuales 658.000 están en el Mar Caribe, y 330.000 en el Océano Pacífico, sus aguas además poseen de gran diversidad de arrecifes de coral y especies de fauna y flora, lo que dota a su paisaje de una gran belleza que podrás disfrutar gracias al alquiler de barcos en Colombia.
The country also has an impressive geography, as it is crossed by the Andes mountain range and the Amazon plain, and also has a 988,000 km coastline, 658,000km of which are Caribbean and 330,000km are Pacific. The seas also contain gorgeous coral reefs and an amazing array of animals and flora, which gives it a beautiful landscape that you can enjoy if you rent a boat in Colombia.
Das Land hat auch eine beeindruckende Geographie, da es von den Anden und der Amazonas-Ebene durchzogen wird und ein maritimes Gebiet von 988.000 km hat, von denen 658.000 in der Karibik und 330.000 im Pazifischen Ozean sind. Auch das Meer hat eine große Vielfalt von Korallenriffen sowie Fauna und Flora, die die Landschaft atemberaubend schön machen. Das alles können Sie bei einer Yachtcharter in Kolumbien hautnah erleben.
  2 Hits scan.madedifferent.be  
La determinación y solidaridad de los trabajadores y trabajadoras ejerce presión colectiva sobre las grandes compañías y los gobiernos y dota a los sindicatos de la fuerza necesaria para frenar los abusos contra el personal del transporte.
ITF campaigns all over the world to win transport workers’ rights and improve working conditions. Workers’ determination and solidarity puts collective pressure on big companies and governments, and gives unions the power to stop the abuse of transport workers.
L’ITF mène des campagnes partout dans le monde pour défendre les droits des travailleurs des transports et améliorer les conditions de travail. La détermination des travailleurs et leur solidarité représentent une pression collective sur les grandes entreprises et les gouvernements, et donnent aux syndicats le pouvoir de faire cesser l’exploitation des travailleurs des transports.
Überall auf der Welt setzt sich die ITF für die Durchsetzung von Arbeitnehmer/innenrechten und die Verbesserung der Beschäftigungsbedingungen ein. Die Entschlossenheit und Solidarität der Beschäftigten setzt Regierungen und große Unternehmen unter Druck und gibt den Gewerkschaften die Macht, Missbrauch gegenüber Verkehrsbeschäftigten Einhalt zu gebieten.
A ITF faz campanha em todo o mundo para conquistar direitos para os trabalhadores no setor de transportes e para melhorar suas condições de trabalho. A determinação e a solidariedade dos trabalhadores pressiona as grandes empresas e governos, e dá aos sindicatos o poder de impedir o abuso que sofrem os trabalhadores no setor de transportes.
МФТ проводит кампании во всем мире для защиты прав транспортников и улучшения условий труда. Решимость и солидарность трудящихся оказывают коллективное давление на большие компании и правительства, что позволяет профсоюзам прекращать плохое обращение с транспортниками.
  www.asproseat.org  
Este programa dota a los formadores nacionales de los conocimientos, capacidades y experiencia necesarios para poder proporcionar asistencia a los empresarios a la hora de proteger, utilizar y gestionar activos de P.I.
Ce programme comprend des conférences et des exercices de rédaction pratiques permettant de développer les connaissances et les compétences nécessaires à la rédaction des revendications de brevet et à l’établissement et au dépôt des demandes de brevet.
يزود هذا البرنامج المدرِّبين الوطنيين بالمعارف والمهارات والخبرات اللازمة لمساعدة أصحاب الأعمال في حماية أصول الملكية الفكرية واستخدامها وإدارتها.
Цель данной программы обучения национальных кадров -- развить их знания и навыки и поделиться накопленным опытом, с тем чтобы они могли оказывать помощь предпринимателям в вопросах охраны активов ИС, их использования и управления ими.
  www.unibasq.org  
Esta incorporación tiene importantes consecuencias, ya que en primer lugar dota a Unibasq de capacidad suficiente para verificar y modificar las nuevas titulaciones que se implanten en el Sistema Universitario Vasco, lo que le redundará en una mejor atención a las especificidades de éste.
This incorporation has important implications. In the first place it gives Unibasq sufficient powers to verify and modify any new degrees introduced to the Basque University System. This will lead to better attention to the specificities of our universities. It will also allow the Agency to participate on equal footing with other European agencies that comply with the established criteria and guidelines in developing new standards with the quality assurance of university education in Europe.
Horrek ondorio garrantzitsuak izango ditu. Lehenik eta behin, Euskal Unibertsitate Sisteman ezartzen diren titulazio berriak egiaztatu eta aldatzeko ahalmen nahikoa izango du Unibasqek, eta, beraz, arreta hobea eskaini ahal izango die sistema horren espezifikotasunei. Aldi berean, adierazitako irizpide eta jarraibideak betetzen dituzten Europako gainerako agentzien baldintza berdinetan parte hartu ahal izango du Agentziak Europako unibertsitate-kalitatearen bermearen barruan estandar berriak garatzean.
  2 Hits pilatinfo.org  
Dota a tu negocio de una gran imagen y atención al cliente
Dota al teu negoci d'una gran imatge i atenció al client
  www.femarec.es  
formativa dota a los
formativa dota els i
  2 Hits www.endvawnow.org  
Dota a todos los miembros de un programa de ciudades seguras para las mujeres, de habilidades de liderazgo, políticas y comunicacionales provechosas que pueden utilizar para promover la iniciativa;
Give all members of a safe cities for women programme valuable leadership, political and communication skills that they can use to promote the initiative;
  2 Hits secure.www.jaeger-lecoultre.com  
El segundero se desplaza marcando los segundos, lo que significa que efectúa literalmente un salto a cada nuevo segundo. Además de la extremada precisión de su mecanismo, su fina aguja dota a esta pieza de una personalidad única.
Extremamente preciso, o relógio Geophysic True Second recebeu esse nome graças ao “True Second”, os “Segundos Verdadeiros” ― uma complicação rara em um movimento mecânico. O ponteiro dos segundos se movimenta “batendo os segundos”, isto é, efetuando um salto a cada novo segundo. Além da extrema precisão de seu mecanismo, esse ponteiro fino contribui em grande parte para a personalidade marcante desta peça.
고도의 정확도를 자랑하는 지오피직 트루 세컨드 시계의 명칭은 기계식 무브먼트에서는 보기 드문 컴플리케이션인 "트루 세컨드(True Second)"에서 유래했습니다. 초침은 "초 사이를 뛰며" 즉, 매 순간 초 단위로 점핑하며 이동합니다. 이 섬세한 핸드는 메커니즘의 뛰어난 정확도를 보여주는 것 이외에도, 이 모델의 유니크한 개성을 드러내는 중요한 역할을 담당하고 있습니다.
Модель Geophysic True Second гарантирует высокую точность индикации времени благодаря редкой для механических часов сложной функции True Second. «Прыгающая» секундная стрелка скачкообразно перемещается от одного деления к другому. Помимо обеспечения максимальной точности показаний, эта тонкая стрелка придает облику часов благородную изысканность.
  www.ferrari.com  
El uso del titanio, que combina las características mecánicas de los mejores aceros y un bajo peso específico, ha permitido reducir en un 50% el peso del componente, y dota a los terminales de un color característico que crea un atractivo contraste cromático con la rejilla parachoques.
L'utilisation du titane, qui associe les caractéristiques mécaniques des meilleurs aciers à un poids spécifique limité, a permis de réduire de 50 % le poids du composant et confère aux tuyaux une couleur caractéristique, qui crée un contraste chromatique attrayant avec la grille de pare-chocs.
Die Verwendung von Titan, das die mechanischen Eigenschaften des besten Edelstahls mit einem extrem niedrigen spezifischen Gewicht vereint, ermöglicht eine Gewichtsersparnis von 50% des Bauteiles und verleiht den Endrohren eine charakteristische Färbung, die einen faszinierenden chromatischen Kontrast zum Stoßfängergrill herstellt.
L'utilizzo del titanio, che abbina le caratteristiche meccaniche dei migliori acciai ad un peso specifico ridotto, ha permesso di ridurre del 50% il peso del componente, e conferisce ai codini una colorazione caratteristica, che crea un accattivante contrasto cromatico con la griglia paraurti.
  www.femarec.cat  
formativa dota a los
formativa dota els i
  www.privacyconference2011.org  
Derechos de Acceso, Rectificación, Cancelación y Oposición, su ejercicio y tutela: La LFPDPP dota a los individuos de un as de derechos que se traducen en el derecho a acceder a todos los extremos de su información personal, a rectificarla en caso de ser inexacta o incompleta, a cancelarla cuando resulte ser inadecuada o excesiva u oponerse al tratamiento para una finalidad determinada por razones justificadas.
The LFPDPP represents in fact, the tool that was needed to provide support and content to the constitutional right of protection of personal data, in accordance with the internationally recognized principles and rights, as well as standards and best practices, giving people the right to informational self-determination. In this sense, the IFAI is preparing to receive and protect the right of individuals to access, rectify, cancel and oppose the processing of their personal information, in accordance with the regulations that will be published shortly.
  www.fao.org  
Un planteamiento de la seguridad alimentaria basado en los derechos humanos puede permitir incluso ahorrar dinero promoviendo la transparencia en el gasto público. Asimismo dota a las personas de los medios necesarios para hacer responder a sus Gobiernos por la forma en que presupuestan el dinero.
Hunger is often a human rights violation. If a public institution, either deliberately or through negligence, is causing hunger then that would be a human rights violation. Discrimination in access to food and resources is also a violation of the right to food. A state that does not deal with hunger and fails to request international assistance when necessary is also violating the right to food. A state that is doing its best within its financial and institutional capacity to end hunger, malnutrition and inequality, could not be considered in violation of human rights law.
L’application des droits de l’homme peut exiger des dépenses, mais nombre d’étapes menant à la réalisation du droit à l’alimentation ne coûtent rien ou peu. Mettre fin aux discriminations dans l’accès à la nourriture et aux ressources est l’une de ces étapes. En droit international, les États ont l’obligation de réaliser progressivement le droit à l’alimentation, ce qui implique une reconnaissance des contraintes liées aux ressources. Une approche fondée sur le respect des droits appliquée à la sécurité alimentaire, peut même contribuer à réaliser des économies en promouvant la transparence des dépenses publiques. Elle permet également aux populations d’exiger que leurs gouvernements répondent de la façon dont ils budgétisent les ressources.
  www.evolvestar.com  
Por otra parte, el departamento de Fomento Económico atendió el pasado viernes en una reunión informativa a 74 personas interesadas en participar de otro de los planes de empleo dirigido al sector turístico y que además de formación, ofrece prácticas profesionales en empresas del sector hostelería y turismo de la localidad de Xàbia y dota a los alumnos de un cheque-empleo comporta una bonificación a la Seguridad Social para las empresas que les contraten al menos seis meses.
“Agradeceremos la confianza de los clientes regalándoles un práctico carro de la compra. Para conseguirlo, únicamente se deben guardar los tickets de compra en comercios tradicionales de alimentación de Manises. La finalidad es que todos salgamos ganando, el comercio local, los clientes y el municipio”, ha añadido el concejal de Comercio, Empleo y Empresa, José Bustamante.
  www.a3bandas.org  
Premio Artista revelación - a3bandas 2015: Teresa Solar Abboud, que participa en a3bandas dentro de la exposición "Reunión de hechos: tres apuntes para una nueva figuración", comisariada por Alfredo Aracil en Slowtrack. El premio dota a la artista con 1.000 euros (IVA incluido) en compra de materiales en la plataforma de venta online El Mundo de los Artistas (Grupo Gerstaecker).
Outstanding Artist - a3bandas 2015: Teresa Solar Abboud, who participates in a3bandas in the exhibition "Reunión de hechos: tres apuntes para una nueva figuración", curated by Alfredo Aracil at Slowtrack. This prize distinguishes the artist with a credit of 1000 euros (including V.A.T.) for the purchase of art materials at the online sales platform El Mundo de los Artistas (Gerstaecker Group).
  www.rasch-tapeten.de  
Maduro 5 recupera lo mejor de la tradición de la capa madura cubana, que utiliza las hojas superiores de la planta y obtiene su característica gama de colores oscuros y textura mediante un largo y complejo proceso de fermentación totalmente natural. Esta capa, con el importante valor añadido de un añejamiento de cinco años, es la que se utiliza en la nueva Línea Maduro 5, y dota a sus tres vitolas de características únicas.
Maduro 5 is heir to the best tradition of Cuban dark wrapper cigars (capa madura), which uses the upper leaves of the plant and obtains its characteristic range of dark colors and texture through a long, complex process of fully natural fermentation. This wrapper, enhanced by 5 years of aging, is used in the new Maduro 5 line, and grants unique characteristics to its three sizes.
  www.tastelweb.com  
La propiedad mas nueva de Grupo Mawamba, Kahawa es un café casual, ubicado en San Gerardo de Dota, a solo 2.5 km de Trogon Lodge y abierto al publico que visita la zona. En la carretera principal de San Gerardo y junto al Rio Savegre, Kahawa ofrece maravillosas vistas del Bosque Nuboso. Los ingredientes en Kahawa son siempre frescos y locales. Los vegetales provienen de la propia hidroponía, la trucha es la mas fresca que pueda encontrar, y también es la especialidad local. La fruta que utilizamos en refrescos, postres y platillos, es local, e incluye especies únicas como la Uchuva, higos, tomate de palo y papaya chilena, entre otros.
Grupo Mawamba’s newest property, Kahawa is a casual café located in San Gerardo de Dota, just 2.5 km away from Trogon Lodge, and open to the pubic visiting the area. On the main road of San Gerardo, and next to Savegre River, Kahawa offers wonderful views of the surrounding Cloud Forest. Ingredients at Kahawa are always fresh and local. Vegetables come from the on site hydroponic garden, trout is the freshest one can find, and a local specialty. Fruit used for our drinks, desserts and fruit dishes, is local, including unique ones like Uchuva (Golden Berry), figs, tomate de palo and papaya chilena, among others.
  www.ub.edu  
Respecto a la función de control interno y de riesgos, esta oficina dota a la Universidad de Barcelona del rigor que se espera de la Administración pública en la gestión de los recursos mediante la implantación de la función interventora en el ámbito económico-financiero.
L’any 2009 es va aprovar la creació d'una oficina nova que depenia directament del rector. Pel que fa al control intern i de riscos, l'oficina de Control Intern, Riscos i Responsabilitat Social Corporativa dota la nostra Universitat del rigor que s'espera d'una administració pública en la gestió dels recursos mitjançant la implantació de la funció interventora en l'àmbit economicofinancer.
  3 Hits www.turismoextremadura.com  
El río Ruecas dota a esta piscina natural de aguas frías y muy limpias que invitan a refrescarse en cualquier caluroso día de verano. Además, en sus alrededores, los alisos, fresnos, chopos y sauces proporcionan zonas de sombra donde descansar y disfrutar del entorno.
The Ruecas river bathes this natural pool with cold and very clean water that invites you to refresh yourself on a hot summer's day. Besides, in the surrounding areas, the alders, ash, poplars and willows provide shady areas to rest and enjoy the surroundings in.
  www.ingaso.com  
Dynamics 365 Constructoras dota a la organización de los mejores y más modernos métodos de control de la actividad del sector en diferentes formas.
Dynamics 365 Construction provides the organization with the best and most modern methods of controlling the sector's activity in different ways.
  2 Hits turismoextremadura.com  
El río Ruecas dota a esta piscina natural de aguas frías y muy limpias que invitan a refrescarse en cualquier caluroso día de verano. Además, en sus alrededores, los alisos, fresnos, chopos y sauces proporcionan zonas de sombra donde descansar y disfrutar del entorno.
The Ruecas river bathes this natural pool with cold and very clean water that invites you to refresh yourself on a hot summer's day. Besides, in the surrounding areas, the alders, ash, poplars and willows provide shady areas to rest and enjoy the surroundings in.
  www.colaistenabhfiann.ie  
La esencia picante y aromática de la pimienta rosa se combina con el jugoso pomelo que proporciona el contraste alegre que dota a la fragancia de la fuerte alegría que le caracteriza.
De aromatische, frisse geur van de roze peper wordt gecombineerd met de fris-fruitige grapefruit – zo ontstaat een stemmingsverhogende compositie die zorgt voor pure levenslust.
  ujr.gov.me  
centrada básicamente en aquellos otros materiales que también utilizo a parte de la pintura, la cerámica, el tapiz, la escultura y el mosaico, piezas inéditas, que nunca antes se habían expuesto juntas, lo que dota a esta exposición de una gran envergadura internacional.
The show by Fernand Léger consisted of works produced between 1924 and 1952 from public and private collections in Canada, the United States, Japan and diverse European countries, focused basically on those other materials he also used apart from painting, ceramics, tapestry and mosaic: unknown pieces, that had never been shown together, which gave this exhibition great international importance.
  tourisme.monuments-nationaux.fr  
Ocupada desde el siglo VI antes de JC, Carcasona fue una ciudad romana, fortificada en el siglo IV, antes de ser una ciudad medieval. En el siglo XIII, el poder real dota a la ciudad de una segunda línea de murallas, agranda el castillo y lo rodea de un recinto.
definitive shape in the 13th century with the king’s decision to construct the distinctive double-walled ramparts and extend the castle. The city was restored by Viollet-le-Duc in the 19th century and is a testimony to 1,000 years of military architecture and 2,500 years of history.
Occupée dès le VIe siècle avant Jésus-Christ Carcassonne a été une ville romaine, fortifiée au IVe siècle, avant d’être une cité médiévale. Au XIIIe siècle, le pouvoir royal dote la ville d’une seconde ligne de remparts, agrandit le château et l’entoure d’une enceinte. Restaurée par Viollet-le-Duc au XIXe siècle, la cité témoigne de 1 000 ans d’architecture militaire et de 2 500 ans d’histoire.
  www.pavo.org.uk  
La cuarta revolución industrial está caracterizada por una amplia interconexión y digitalización de la producción. La conexión de sistemas TIC embebidos dota a las fábricas de inteligencia, permite que las máquinas comuniquen entre sí y posibilita controlar y optimizar los procesos casi en tiempo real.
The fourth industrial revolution is marked by comprehensive interconnection and digitalisation of production. The connection of embedded ICT systems makes factories more intelligent, allows machines to communicate with each other, and makes it possible to control and optimise processes nearly in real time. This allows for a high level of individualization for the products for highly flexible mass series production (mass customisation). Or in short: Industry 4.0 connects the real and virtual worlds.
Kennzeichnend für die vierte industrielle Revolution ist eine umfassende Vernetzung und Digitalisierung der Produktion. Durch die Verbindung von eingebetteten IKT-Systemen werden Fabriken intelligent, Maschinen kommunizieren miteinander, Prozesse können nahezu in Echtzeit gesteuert und optimiert werden. Dadurch wird eine starke Individualisierung der Produkte bei einer hochflexiblen Großserienproduktion möglich (Mass Customization). Oder kurz gesagt: Industrie 4.0 verknüpft die reale und virtuelle Welt mit einander.
  2 Hits www.wto.int  
A tal fin, se dota a los grupos especiales de “flexibilidad suficiente” en sus procedimientos de trabajo, en virtud del párrafo 2 del artículo 12 del ESD, para regular las actuaciones del grupo especial y, en particular, para adaptar sus calendarios con el fin de dar tiempo adicional para responder o para presentar comunicaciones complementarias cuando sea necesario.
lorsqu’ils s’acquittent de leur devoir, en vertu de l’article 11 du Mémorandum d’accord, … les groupes spéciaux doivent veiller au respect des droits des parties au différend en matière de régularité de la procédure. Il se peut qu’un groupe spécial agisse d’une manière incompatible avec ce devoir s’il prend en considération un moyen de défense invoqué par une partie défenderesse à un stade si avancé de la procédure de groupe spécial que la partie plaignante n’a pas eu de possibilité réelle d’y répondre. À cette fin, les groupes spéciaux jouissent dans leurs procédures de travail, en vertu de l’article 12:2 du Mémorandum d’accord, d’une “flexibilité suffisante” pour réglementer les procédures de groupes spéciaux et en particulier adapter leur calendrier de manière à prévoir un délai supplémentaire pour répondre ou présenter des communications additionnelles, le cas échéant.
  www.moleiro.com  
La representación en primer plano y hasta las rodillas, habitual en la mayoría de las imágenes de personas del manuscrito, dota a las figuras una gran fuerza visual que las aproxima al espectador, logrando intensificar su meditación sobre el hecho representado en consonancia con el texto.
La Vierge était en train de lire le psautier dans son oratoire Renaissance, quand l'archange Gabriel vient la saluer et lui annoncer l'honneur qui lui échoit. La colombe du Saint-Esprit, instrument du mystère, plane au centre de la composition. L'archange porte une dalmatique à la manière des diacres.
Der Meister Bourdichon hat das Bild der Jungfrau Maria mit einer vortrefflichen Zartheit und Feinsinnigkeit gemalt. Maria ist beim Lesen des Psalters in einem Oratorium im Renaissance-Stil zu sehen. Der piktorische Einfluss auf ihr Inneres findet sich im Werk von Jean Pucelle, als der Erzengel Gabriel auftaucht, um ihr die Frohe Botschaft zu verkünden. Der Heilige Geist schwebt in Gestalt der Taube in der Mitte der Komposition.
La rappresentazione in primo piano e fino alle ginocchia, usuale nella maggior parte delle immagini di persone nel manoscritto, da alle figure una grande forza visuale che le avvicina allo spettatore, riuscendo così ad intensificare la sua meditazione sul fatto rappresentato in consonanza con il testo. Le ali verdi dell'angelo sono di un'originalità e una bellezza straordinarie.
A representação em primeiro plano e até os joelhos, habitual na maior parte das imagens de pessoas do manuscrito, dota as figuras de uma grande força visual que as aproxima do espectador, conseguindo intensificar a sua meditação sobre o facto representado em consonância com o texto. As asas verdes do anjo são de uma originalidade e uma beleza extraordinárias.
  www.cedad.unisalento.it  
IZINKER dota a las organizaciones de una sistemática para desencadenar internamente procesos creativos propios, aplicando principios que facilitan la creación.
IZINKERREK sistematika bat eskaintzen die erakundeei, horiek beren sormen-prozesuak piztu ditzaten, sormena bultzatzen duten printzipioak aplikatuta.
  2 Hits www.ke.undp.org  
Mientras Kenya se prepara para las elecciones generales de marzo de 2013, el PNUD dota a las mujeres con capacidades fundamentales para ayudarlas a consolidar sus candidaturas A pesar de las cuotas constitucionales, las mujeres siguen estando subrepresentadas en los puestos de liderazgo político en more
Soutsady, 48 ans et mère de six enfants, a toujours vécu des maigres revenus tirés de la vente de bananes frites au marché de Khangkhai, un village de la province centrale de Xiengkhouang en RDP lao. Par manque d’espace dans ce petit marché sous-équipé, elle n'avait droit à un étal que trois jours p Voir
  www.mea.or.th  
Involucrar a los líderes de la organización en el desempeño y bienestar de sus colaboradores, como un nuevo objetivo en el ejercicio de su liderazgo. La Escuela de Liderazgo y Gestión dota a nuestros líderes de herramientas para su desarrollo y el de su equipo, en el marco de la cultura de la organizacional de la compañía.
Involving the leaders of Konecta in supporting the performance and wellbeing of employees. The Leadership and Management School gives our leaders tools for their development and that of their team within the framework of Konecta’s stated values and culture.
Envolver os líderes da organização no desempenho e bem-estar dos seus colaboradores, como um novo objetivo ao exercer a sua liderança. A escola de Liderança e Gestão proporciona aos nossos líderes ferramentas para o seu desenvolvimento e o da sua equipa, no quadro da cultura organizacional da companhia.
  2 Hits www.ht.undp.org  
Mientras Kenya se prepara para las elecciones generales de marzo de 2013, el PNUD dota a las mujeres con capacidades fundamentales para ayudarlas a consolidar sus candidaturas A pesar de las cuotas constitucionales, las mujeres siguen estando subrepresentadas en los puestos de liderazgo político en more
Soutsady, 48 ans et mère de six enfants, a toujours vécu des maigres revenus tirés de la vente de bananes frites au marché de Khangkhai, un village de la province centrale de Xiengkhouang en RDP lao. Par manque d’espace dans ce petit marché sous-équipé, elle n'avait droit à un étal que trois jours p Voir
  www.cvc-sv-bazil.sk  
“Biblio-Wifi”: la biblioteca actúa cómo colaboradora de esta actividad encuadrada en el programa estatal “Escuela 2.0”, en el que se dota a los alumnos de netbooks con el fin de impulsar el uso de las nuevas tecnologías.
“Biblio-Wifi”: a biblioteca actúa como colaboradora desta actividade encadrada no programa estatal “Escuela 2.0”, no que se dota aos alumnos de netbooks co fin de impulsar o uso das novas tecnoloxías.
  2 Hits www.undp.org  
Mientras Kenya se prepara para las elecciones generales de marzo de 2013, el PNUD dota a las mujeres con capacidades fundamentales para ayudarlas a consolidar sus candidaturas A pesar de las cuotas constitucionales, las mujeres siguen estando subrepresentadas en los puestos de liderazgo político en more
par Jamel Haouas, lauréat du concours du meilleur reportage du PNUD Sumaya Al Arounony, étudiante de deuxième année en informatique, habite la ville côtière de Ben Arous, en Tunisie. Elle n’avait jamais voté de sa vie. Mais ce n’est pas la seule raison pour laquelle elle était impatiente d’aller dép Voir
  www.ss.undp.org  
Mientras Kenya se prepara para las elecciones generales de marzo de 2013, el PNUD dota a las mujeres con capacidades fundamentales para ayudarlas a consolidar sus candidaturas
En prévision des prochaines élections générales qui auront lieu en mars 2013, le PNUD apporte aux femmes des compétences cruciales qui les aideront à poser leurs candidatures.
  tofu-as.com  
En este sentido presentamos hoy la evolución de nuestra marca, que dota a cada una de las divisiones de negocio de identidad propia. Ambas presentan elementos diferenciadores, al mismo tiempo que comparten otros que ponen de manifiesto su integración en Aciturri.
The permanent aim to grow and continue to evolve, together with the trust of our customers, the collaboration of a gorgeous supply chain and the commitment of the people who make Aciturri possible every day; have allowed us to consolidate our position as TIER1 of aerostructures.
  www.wacom.com  
La Cintiq 24HD touch replica de cerca la experiencia de trabajar con las dos manos cuando se utilizan materiales tradicionales tales como pinturas, rotuladores y arcilla, al tiempo que se dota a los artistats de potentes capacidades que sólo existen en los actuales programas de software creativo.
To offer users an immersive experience and a more intuitive and natural way to work, the new Cintiq 24HD touch combines multi-touch with Wacom’s renowned pen technology. The Cintiq 24HD touch closely replicates the experience of working with two hands when using traditional materials such as paints, markers and clay while giving the artist powerful capabilities that only exist in today’s creative software applications. “Increasingly, as creative software incorporates multi-touch interaction and gesture support, the Cintiq 24HD touch provides a natural input experience for all related activities including concept sketching, illustration and especially 3D activities such as sculpting, modeling and animation,” says Guido Möller, product manager professional brands. “The ability to manipulate a 3D model or pan, zoom and rotate an image with one hand while simultaneously sculpting or sketching with the other delivers a completely natural experience, enabling artists to stay completely in their creative zone.”
Pour plonger l′utilisateur dans une expérience d′interaction intuitive et réaliste, le nouveau Cintiq 24HD touch marie le mode multi-touch et la technologie de stylet plébiscitée de Wacom. Le Cintiq 24HD touch simule la sensation d′une création traditionelle réalisée à l’aide des deux mains comme de la peinture, des marqueurs ou de l′argile, le tout combiné aux puissantes fonctionnalités des logiciels de création actuels. « Parce que les logiciels de création intègrent de plus en plus la reconnaissance tactile multi-touch et la prise en compte des gestes, le Cintiq 24HD touch propose une expérience de saisie réaliste pour tous types d′activités, telles que les croquis, l′illustration ou encore la sculpture, la modélisation et l′animation 3D», indique Guido Möller, responsable produits des marques professionnelles chez Wacom Europe. « La possibilité de manipuler un objet modélisé en 3D ou de recadrer, agrandir ou faire pivoter une image d′une main tout en sculptant ou en dessinant de l′autre, laisse le champ libre aux créatifs pour s′exprimer naturellement dans leur travail ».
Das neue Cintiq 24HD touch kombiniert die bekannte Stift-Technologie von Wacom mit Multi-Touch-Funktionalität, um den Anwendern ein noch interaktiveres Nutzererlebnis sowie ein noch intuitiveres und natürlicheres Arbeiten zu ermöglichen. Das Cintiq 24HD touch kommt der traditionellen Erfahrung des Arbeitens mit zwei Händen und Materialien wie Farbe, Filzstift und Ton sehr nahe und eröffnet dem Künstler zugleich die vielfältigen Möglichkeiten, die er heutzutage dank aktueller, kreativer Software-Anwendungen hat. „Kreative Software unterstützt zunehmend die Multi-Touch- und Gesten-Interaktion. Das Cintiq 24HD touch bietet eine natürliche Eingabemöglichkeit für alle Arbeiten, bei denen solche Funktionen nützlich sind – zum Beispiel Konzeptzeichnung und Illustration sowie insbesondere 3D-Arbeiten wie das Formen, das Modellieren und Animieren von Objekten“, so Guido Möller, Produktmanager Professional Brands bei Wacom. „Die Möglichkeit, ein 3D-Modell zu manipulieren – oder auch mit der einen Hand ein Bild zu verschieben, zu zoomen oder zu drehen, während man zugleich mit der anderen Hand Figuren formt oder skizziert – bietet den Nutzern eine absolut natürliche Arbeitserfahrung und erlaubt es ihnen, vollständig in ihr Kunstwerk einzutauchen.“
  www.cetim.ch  
En nombre de una "mano invisible", pretendidamente beneficiosa para todo el mundo, se puede abolir cualquier traba al libre desarrollo del capital sobre la totalidad del planeta, y se abandona todo instrumento que dota a los pueblos de cualquier posibilidad de decidir sobre su avenir.
The concepts of democracy and sovereignty of peoples, while duly acknowledged in theory, are being progressively subjected to such restrictions in practice that they are becoming formalities devoid of substance. The "authorized" world view is currently that articulated by those holding economic power. In the name of an "invisible hand", supposedly beneficial for everybody, all impediments to the free flow of capital across the entire planet have been abolished, and instruments that gave peoples some sort of control over their future have been abandoned. The seven major economic powers of the world (G-7) -which preside over the International Monetary Fund (IMF), the World Bank, the World Trade Organization (WTO) and, with the exception of one of them, NATO- define the political, financial, economic and military policies of this pyramidal power system.
Les notions de démocratie, de souveraineté des peuples demeurent certes reconnues sur le papier, mais avec des restrictions telles qu'elles s'en trouvent progressivement vidées de tout contenu effectif. Le discours " autorisé " est aujourd'hui énoncé par les tenants du pouvoir économique. Au nom d'une " main invisible ", prétendument bénéfique pour tout le monde, toute entrave au libre déploiement du capital sur l'ensemble de la planète est abolie et tout instrument donnant aux peuples quelque prise sur leur avenir est abandonné. Les sept grandes puissances économiques mondiales (G-7) -que l'on retrouve à la tête du Fonds Monétaire International (FMI), de la Banque mondiale, de l'Organisation Mondiale du Commerce (OMC) et, à l'exception de l'une d'entre elles, de l'OTAN- définissent les aspects politiques, financiers, économiques et militaires de ce système de pouvoir pyramidal.
  2 Hits www.in.undp.org  
Mientras Kenya se prepara para las elecciones generales de marzo de 2013, el PNUD dota a las mujeres con capacidades fundamentales para ayudarlas a consolidar sus candidaturas A pesar de las cuotas constitucionales, las mujeres siguen estando subrepresentadas en los puestos de liderazgo político en more
Soutsady, 48 ans et mère de six enfants, a toujours vécu des maigres revenus tirés de la vente de bananes frites au marché de Khangkhai, un village de la province centrale de Xiengkhouang en RDP lao. Par manque d’espace dans ce petit marché sous-équipé, elle n'avait droit à un étal que trois jours p Voir
  www.ei-ie.org  
“Ya es hora de que los responsables de las políticas educativas, tanto en el Reino Unido como a escala mundial, entiendan y reconozcan que la movilidad dota a los estudiantes y docentes migrantes de nuevas aptitudes, experiencias y pericias, además de promover el intercambio cultural y de información, la innovación y la creación de redes internacionales vitales que mejoran la calidad de los sistemas educativos y estimulan el desarrollo económico tanto en los países de origen como de destino.”
He emphasised that EI encourages member organisations to make decisions which impede discrimination against their students based on their nationality or ethnicity, or the migratory condition and to organise migrant teachers and other education employees, recruit them and defend their human and trade union rights and to support them and their families to integrate successfully in the host country.
  www.socialwatch.org  
Las quince organizaciones que integran la Plataforma 2015 y más trabajan en distintos ámbitos como género, medio ambiente, educación, economía o derechos humanos, lo que dota a la Plataforma de un visión integral a la hora de articular estrategias y propuestas.
participe conjointement avec d’autres entités, organisations et institutions, dans l’édition espagnole du rapport SW. Depuis 2003 elle participe dans l’élaboration des rapports nationaux sur le bilan des Objectifs du millénaire pour le développement (OMD) et des défis du système de coopération espagnol et international. Ces rapports nationaux complètent les articles et index élaborés par le réseau mondial de SW d’une vision du développement fondé sur les droits. Le rapport s’est consacré comme un outil de réflexion et de débat qui se diffuse parmi les professionnels, les médias et les différents groupes sociaux et politiques.
  www.audiquattroskicup.com  
Aunque adolece aún de una discrecionalidad que no es del todo transparente y establece demasiados pasos para la contratación del personal por parte de las entidades, es una herramienta atractiva y plural que dota a Cuba de una Ley amplia, no restrictiva y en sintonía con los procesos de transformación que vive la Isla y las fórmulas al uso en la economía internacional.
In 1961, he moved to the United States and that same year he participated in the defeated Bay of Pigs Invasion. He serves as counsel for the Cuban American National Foundation, and after his resignation in 1995 he returned to Cuba and out of his experience a book is born: What I Learned about Cuba by Going to Cuba, where he tells how he has become a person who advocates for dialogue and deeper relationships with his homeland.
  www.wellershoff.ch  
El buque íntegramente diseñado por la empresa española está basado en la clase F-100 “Alvaro de Bazán” de la Armada Española, y dota a la Marina Australiana de unas importantes capacidades de guerra antiaérea y antisubmarina.
The vessel, wholly designed by the Spanish company, is based on the F-100 – class “Alvaro de Bazán” of the Spanish Navy, and it provides to the RAN with significant antiaircraft and antisubmarine warfare capabilities. The Hobart-class vessels are being built at the shipyard in Southern Adelaide by the alliance made up by local shipyard ASC, the combat systems integrator Raytheon, and the Australian Government. For its part, NAVANTIA provides the design and the management for the construction of the ships, as well as a significant amount of equipment and systems.
  4 Hits www.novell.com  
Novell Client for Linux dota a Novell NetWare y Novell Open Enterprise Server de conectividad a estaciones de trabajo SUSE Linux Enterprise Desktop o Novell Linux Desktop, al traducir los comandos de guión de inicio de sesión a sus equivalentes Linux.
Novell Client pour Linux assure la connectivité entre les postes de travail SUSE Linux Enterprise Desktop ou Novell Linux Desktop et Novell NetWare et Novell Open Enterprise Server en convertissant les commandes de script de login en commandes Linux. Une fois déployé, il permet aux utilisateurs de bénéficier de la gamme complète de services Novell NetWare et Novell Open Enterprise Server, dont Novell eDirectory, le login unique synchronisé, la prise en charge multiprotocole et de nombreuses applications stratégiques.
Novell Client for Linux übersetzt Anmeldeskriptbefehle in die Linux-Sprache und gewährleistet auf diese Weise Konnektivität für Novell NetWare und Novell Open Enterprise Server auf SUSE Linux Enterprise Desktop- oder Novell Linux Desktop-Workstations. Nach Installation des Client stehen dem Benutzer sämtliche Services von Novell NetWare und Novell Open Enterprise Server zur Verfügung, darunter Novell eDirectory, synchronisierter Single Sign-on-Zugriff und Multiprotokoll-Unterstützung. Zudem kann der Benutzer zahlreiche unternehmenskritische Anwendungen verwenden.
Novell Client for Linux maakt het mogelijk om Novell NetWare en Novell Open Enterprise Server met SUSE Linux Enterprise Desktop of Novell Linux Desktop werkstations te verbinden door opdrachten voor aanmeldingsscripts naar hun Linux tegenhangers te vertalen. Als de client eenmaal op de werkstations is geïnstalleerd, kunnen gebruikers de vruchten plukken van alle services van Novell NetWare en Novell Open Enterprise Server, zoals Novell eDirectory, eenmalige gesynchroniseerde aanmelding, support voor meerdere protocollen en niet te vergeten bedrijfskritische applicaties.
Med Novell-klienten för Linux får du anslutning till Novell NetWare och Novell Open Enterprise Server från SUSE Linux Enterprise Desktop- eller Novell Linux Desktop-datorer genom att kommandon i inloggningsskripten översätts till motsvarigheterna i Linux. När Novell-klienterna har installerats på användarnas datorer kan de dra nytta av hela uppsättningen Novell NetWare- och Novell Open Enterprise Server-tjänster som Novell eDirectory, enkel, synkroniserad inloggning och stöd för multiprotokoll – för att inte nämna en rad uppdragskritiska program.
  www.ifla.org  
La Alfabetización Informacional y Mediática fortalece y dota a los individuos con conocimientos de las funciones de los sistemas de información y mediáticos y la condiciones bajo las que estas funciones son diseñadas.
Media and Information Literacy is closely related to Lifelong Learning. Lifelong Learning enables individuals, communities, and nations to attain their goals and to take advantage of emerging opportunities in the evolving global environment for the shared benefit of all individuals, not just a few. It assists them and their institutions and organisations to meet their technological, economic, and social challenges, to redress disadvantages, and to advance every individual’s well-being.
媒介 和 信 息 素 养 与 终 生 学 习 紧 密 相 连 。 终 生 学 习 让 个 体 、 团 体 以 及 国 家 能 够 实现他们 的 目 标 , 并 且 借 助 全 球 环 境 变 革 所 带 来 的 新 机 会 实 现 所 有 个 体 的 共 同 利 益 , 而 非 仅 仅 少 数 人 的 利 益 。 这 有 利 于 他 们 及 其 机 构 和 组 织 应 对 技 术 、 经 济 和 社 会 领 域 的 挑 战 , 弥 补 劣 势 , 从而提高每个个体的福祉。
  beta.flybaghdad.net  
Tenemos 10 equipos sectoriales, especializados en automoción, consumo, energía, alimentación, servicios financieros, salud, industria y química, sector inmobiliario y tecnología. Cada sector está respaldado por un equipo de originación y prospección de mercado que dota a nuestros clientes de perspectiva y oportunidades estratégicas.
Vores sektorteams, som fokuserer på områderne Automotive, Business Services, Consumer, Food & Beverage, Financial Services, Healthcare, Industrials & Chemicals, Energi og Utilities, Real Estate og TMT, gør os til et endnu mere attraktivt valg. Hver sektor understøttes af et internationalt research- og origination-team, som giver vores kunder indblik i strategiske muligheder i netop deres sektor.
  www.guggenheim-bilbao.eus  
La artista dibuja el proyecto de Alberto de Palacio, al que ha tenido acceso en los archivos, y lo sitúa en la pared de la sala de exposición. De este modo, dota a la obra de un nuevo significado. ¿Dónde colocarían ustedes este monumento?
Observez et comparez l’œuvre de Salaberria avec la bibliothèque Carlton créée par Sottsass. Décrivez les caractéristiques d’une étagère conventionnelle. Puis comparez-les à celles du design de Sottsass et à la pièce de Salaberria.
Ikasleen ustez, nolakoa izan behar da altzari bat? Zer gertatzen da ez bada erabilgarria? Artearen eta diseinuaren arteko loturen inguruan eztabaidatu. Bauhausaren eta Mugimendu Modernoaren inguruko informazioa bilatu eta haien oinarrien inguruan hitz egin. Gaur egungo diseinuetan gordetzen al da erabilgarritasuna? Zergatik?
  2 Hits www.la.mercedes-benz.com  
Las líneas fluidas y puristas confieren a este modelo una forma básica compacta y monolítica. El expresivo diseño luminoso dota a los vehículos eléctricos de Mercedes-Benz de un rostro inconfundible. En la parrilla frontal «Black Panel», concebida como elemento de diseño acristalado de una sola pieza, se han integrado todos los componentes de la iluminación.
Progressivism meets purism, power meets elegance. The Concept EQ presented at the Paris Motor Show combines quintessential SUV looks with the dynamic lines of a coupé. The flowing, purist styling lends the vehicle a compact monolithic basic shape. Mercedes-Benz gives its electric vehicles an unmistakable face with the expressive light signature. All lighting elements are integrated into the "black panel“ front grille designed as a seamlessly glazed design element. The presence of a zero-emission electric powertrain is highlighted by blue accent lights on the entire vehicle. The interior fascinates with a new aesthetic and maximum functionality. Four individual seats with avant-gardist seat upholstery layout lend the interior size and lightness. The adaptive ambient lighting stages shapes, surfaces and details of the interior, and emphasises the electric aesthetic of the interior. On his road to a zero-emission future, the driver is assisted by intuitive, touch-based controls in the cockpit. The 24-inch TFT widescreen in high-definition quality shows the driver all relevant information such as speed, range, trip data or the navigation and map pages.
  www.pwebapps.ezv.admin.ch  
El proyecto de los Centros de Excelencia para la Educación Superior en África Oriental y Meridional, financiado con un crédito de USD 140 millones de la AIF, está creando sinergias en la educación superior al optimizar recursos escasos y profundizar la cooperación entre los países, al tiempo que dota a los jóvenes de aptitudes y conocimientos sumamente pertinentes.
One of Africa’s greatest infrastructure obstacles remains an inadequate electricity supply. Boosting the generation and distribution of sustainable energy is a primary objective of the Bank’s work. In Mozambique, the $80 million Energy Development and Access Project has connected 42,500 new consumers to the energy network. It has financed the expansion of existing networks in fast-growing areas, including over 400 kilometers of new transmission and distribution lines. The project also extended access in rural areas through off-grid renewable solutions, such as solar panels, providing power to over 500 health centers and 300 schools for the first time. In addition, the Bank supports comprehensive policy studies and engages governments in systematic discussions to identify key policy barriers and mitigation strategies.
Au cours de chacune des dix prochaines années, 11 millions de jeunes Africains intègreront le marché du travail. Ils devront avoir bénéficié de la formation et disposer des compétences requises pour répondre aux besoins des employeurs. La Banque mondiale a lancé des initiatives destinées à promouvoir l’enseignement des sciences, de la technologie, de l’ingénierie et des mathématiques à travers la région. Les centres d’excellence d’enseignement supérieur de l’Afrique de l’Est et de l’Afrique australe, financés par un crédit de l’IDA de 140 millions de dollars, créent des synergies à ce niveau de l’enseignement en employant au mieux le peu de ressources disponibles et en approfondissant la coopération entre les pays tout en dotant les jeunes de compétences et de connaissances très recherchées. Le projet renforcera les compétences dans cinq domaines prioritaires pour la région, à savoir l’industrie, l’agriculture, la santé, l’éducation et la statistique appliquée.
  www.unescocat.org  
Este informe bandera de las Naciones Unidas sobre el agua ofrece una revisión exhaustiva del estado de los recursos de agua dulce del planeta y dota a las autoridades de algunas herramientas para implantar un uso sostenible de nuestra agua.
This UN’s flagship report on water is a comprehensive review that gives an overall picture of the state of the world's freshwater resources and aims to provide decision-makers with the tools to implement sustainable use of our water. Through a series of assessments, the Report provide a mechanism for monitoring changes in the resource and its management and tracking progress towards achieving targets, particularly those of the Millennium Development Goals (MDGs) and the World Summit on Sustainable Development.
Le WWDR est une étude officielle qui offre une image exhaustive de l’état des ressources mondiales en eau douce. Il s’emploie à fournir aux dirigeants des instruments leur permettant de mettre en œuvre un usage durable de nos ressources en eau. Grâce à une série d'évaluations, les rapports permettent de suivre l’évolution de la ressource et de sa gestion, et de suivre les progrès vers des objectifs tels que les Objectifs du Millénaire pour le Développement (OMD) et les engagements pris lors du Sommet Mondial pour le Développement Durable (SMDD). Ils fournissent également des références en matière de meilleures pratiques ainsi que des analyses théoriques approfondies afin de stimuler des idées et des actions visant une meilleure gestion du secteur de l’eau.
Aquest informe bandera de les Nacions Unides sobre l'aigua ofereix una revisió exhaustiva de l'estat dels recursos d'aigua dolça del planeta i aporta a les autoritats eines per implantar un ús sostenible de la nostra aigua. L'informe reuneix alguns dels principals experts del món per analitzar els canvis en els nostres subministraments d'aigua i en la gestió que en fem, i fa un seguiment del nostre progrés cap als objectius internacionals en matèria de desenvolupament.
  www.ppp-schweiz.ch  
En cuanto a la mejora del diagnóstico y el avance de la medicina, el procesamiento de las imágenes médicas a gran escala dota a los médicos de herramientas informáticas que les ofrecen desde una vista detallada de arterias obstruidas hasta una comparativa de casos similares para afinar el tratamiento.
One day you will look back at what television used to be like when you had to make do with a scheduled programme. Internet and new technologies are the future of music, cinema and all audiovisual material. From ¡Tunes to YouTube, the commercial component of computer- and Web-based entertainment is growing at a tremendous pace. New forms of distribution and chances to make money are there for the entertainment industry's taking.
  ecosafimed.eu  
Este curso dota a los delegados con las siguientes técnicas de negociación:
How to keep members involved in the negotiations process?
Этот курс предоставил возможность делегатам приобрести новые навыки по таким темам:
  casavolaterra.it  
Pequeño lodge de madera y con ambiente campestre, ubicado en San Gerardo de Dota, a unos 86 km de San José (2h30 aproximadamente) en las montañas del sur este a 2.300m de altura.Este lodge cuenta con 22 habitaciones de c...
Situé sur les rives du rio Pacuare, considéré comme l'une des plus belles rivières de rafting au monde, le Rios Tropicales Loge se trouve dans une réserve privée de plus de 800 hectares qui bordent la R&ea...
  www.weingut-huber.at  
El proyecto de los Centros de Excelencia para la Educación Superior en África Oriental y Meridional, financiado con un crédito de USD 140 millones de la AIF, está creando sinergias en la educación superior al optimizar recursos escasos y profundizar la cooperación entre los países, al tiempo que dota a los jóvenes de aptitudes y conocimientos sumamente pertinentes.
One of Africa’s greatest infrastructure obstacles remains an inadequate electricity supply. Boosting the generation and distribution of sustainable energy is a primary objective of the Bank’s work. In Mozambique, the $80 million Energy Development and Access Project has connected 42,500 new consumers to the energy network. It has financed the expansion of existing networks in fast-growing areas, including over 400 kilometers of new transmission and distribution lines. The project also extended access in rural areas through off-grid renewable solutions, such as solar panels, providing power to over 500 health centers and 300 schools for the first time. In addition, the Bank supports comprehensive policy studies and engages governments in systematic discussions to identify key policy barriers and mitigation strategies.
Au cours de chacune des dix prochaines années, 11 millions de jeunes Africains intègreront le marché du travail. Ils devront avoir bénéficié de la formation et disposer des compétences requises pour répondre aux besoins des employeurs. La Banque mondiale a lancé des initiatives destinées à promouvoir l’enseignement des sciences, de la technologie, de l’ingénierie et des mathématiques à travers la région. Les centres d’excellence d’enseignement supérieur de l’Afrique de l’Est et de l’Afrique australe, financés par un crédit de l’IDA de 140 millions de dollars, créent des synergies à ce niveau de l’enseignement en employant au mieux le peu de ressources disponibles et en approfondissant la coopération entre les pays tout en dotant les jeunes de compétences et de connaissances très recherchées. Le projet renforcera les compétences dans cinq domaines prioritaires pour la région, à savoir l’industrie, l’agriculture, la santé, l’éducation et la statistique appliquée.
В ближайшие десять лет рынок труда Африки будут ежегодно пополнять 11 миллионов молодых людей. Молодые африканцы должны обладать профессиональными навыками и уровнем подготовки, соответствующим потребностям потенциальных работодателей. Всемирный банк приступил к реализации инициатив, направленных на повышение уровня преподавания точных наук, технологий, инженерного дела и математики (STEM) во всех странах региона. Центры повышения квалификации преподавателей высших учебных заведений в странах восточной и южной Африки, финансируемые за счет кредита МАР на 140 млн долл. США, формируют синергетические связи в сфере высшего образования путем оптимизации ограниченных ресурсов и расширения сотрудничества между странами, способствуя приобретению молодыми людьми актуальных навыков и знаний. Проект будет способствовать совершенствованию профессиональных навыков в пяти приоритетных для региона областях: промышленности, сельском хозяйстве, здравоохранении, образовании и прикладной статистике.
  www.novotel.com  
La cultura distintiva de Cataluña dota a los festivales de Barcelona de una energía especial. La Diada de Sant Jordi, el 23 de abril, celebra el día del patrón de Cataluña regalando libros y rosas. En septiembre tiene lugar una electrizante celebración de las tradiciones catalanas durante La Mercè (merce.bcn.cat), con verbenas, conciertos, fuegos artificiales y un correfoc (correfuego) de diablos, donde un dragón que lanza chispas corretea por las calles.
Catalonia's distinctive culture gives Barcelona's festivals a special energy. La Diada de Sant Jordi on 23 April celebrates Catalonia's patron saint with gifts of books and roses. A thrilling celebration of Catalan customs takes place in September during La Mercè (merce.bcn.cat), with street parties, concerts, fireworks and a cracking 'correfoc' (fire run), where a spark-spewing dragon chases through the streets. By comparison Sonar Festival (www.sonar.es) in June, one of Europe's biggest and best music festivals with over 100 concerts and parties, seems almost tame.
La culture unique de la Catalogne amène aux festivals de Barcelone une énergie toute particulière. La Diada de Sant Jordi, le 23 avril, célèbre le saint patron de la région par des cadeaux de livres et de fleurs. Vous visitez Barcelone en septembre ? Ne manquez surtout pas La Mercè (merce.bcn.cat), une fête traditionnelle palpitante pendant laquelle les rues sont en fête : concerts, feux d’artifice, et « correfocs » où des dragons cracheurs de feu déambulent dans les rues. En comparaison, le Sonar Festival (www.sonar.es), un des plus grands festivals européen de musique ayant lieu au mois de juin et proposant plus de 100 concerts et fêtes, semble presque fade.
Die einzigartige Kultur Kataloniens verleiht den Festivals von Barcelona eine ganz besondere Energie. Am 23. April, der Diada de Sant Jordi, wird mit dem Schenken von Büchern und Rosen der katalanische Nationalheilige gefeiert. La Mercè (merce.bcn.cat) bietet im September mit Straßenfesten, Konzerten, Feuerwerken und dem aufregenden Feuerlauf „Correfoc“, bei dem ein Feuer speiender Drache durch die Straßen jagt, eine besonders mitreißende Feier katalanischer Bräuche. Dagegen erscheint das Sonar Festival (www.sonar.es) als eins der größten und besten Musikfestivals Europas mit mehr als 100 Konzerten und Festen im Juni beinahe zahm.
La caratteristica cultura catalana dà ai festival di Barcellona un'energia speciale. Il 23 aprile si celebra la Diada de Sant Jordi, il santo patrono della Catalogna, con doni di libri e rose. Nel mese di settembre, durante la Mercè (merce.bcn.cat), si svolge una emozionante celebrazione catalana con feste di strada, concerti, fuochi d'artificio e la scoppiettante 'correfoc' (corsa del fuoco), con un drago che sputa scintille mentre corre per le strade della città. In confronto, il Sonar Festival (www.sonar.es), nel mese di giugno, uno dei più grandi e migliori festival europei di musica con oltre 100 concerti e feste, potrebbe sembrare quasi banale.
A distintiva cultura da Catalunha dá aos festivais de Barcelona uma energia especial. La Diada de Sant Jordi, a 23 de abril, celebra o santo padroeiro da Catalunha, onde se dão livros e rosas de presente. Uma vibrante celebração dos costumes catalães acontece em setembro, durante La Mercè (merce.bcn.cat), com festas de rua, concertos, fogos de artifícios e uma estrondosa "Correfoc '(corrida de fogo), onde um dragão cospe chamas pelas ruas. Em comparação, o festival Sonar (www.sonar.es), em junho, um dos maiores e melhores festivais de música da Europa, com mais de 100 concertos e festas, parece quase manso.
De unieke Catalaanse cultuur geeft de festivals van Barcelona een speciale energie. Tijdens La Diada de Sant Jordi op 23 April wordt de patroonheilige van Catalonië gevierd met geschenken van boeken en rozen. Een opwindende viering van Catalaanse gebruiken vindt in September plaats tijdens La Mercè (merce.bcn.cat), met straatfeesten, concerten, vuurwerk en de sensationele 'correfoc' (vuurloop), waarbij een vuurspuwende draak door de straten jaagt. Daarmee vergeleken doet het Sonar Festival (www.sonar.es) in juni, een van de grootste en beste muziekfestivals in Europa met meer dan 100 concerten en feesten, bijna saai aan.
  nravokids.com  
Entre los primeros, el hecho de que los turistas residenciales aumentan la demanda de servicios locales (bienes inmobiliarios, comercio, consumo, servicios personales, de salud y de cuidado de ancianos), atrayendo así a nuevos trabajadores, lo que aumentará el número de consumidores aún más (Huete y Mantecón, 2012: 163; Walters, 2002: 51). Este proceso, según Moss (2006), dota a la región anfitriona de una nueva capacidad de infraestructura económica, institucional y física.
Quant als efectes econòmics del turisme residencial a la Costa Blanca, podem enumerar alguns avantatges i alguns inconvenients. Entre els primers, el fet que els turistes residencials augmenten la demanda de serveis locals (béns immobiliaris, comerç, consum, serveis personals, de salut i de cura d’ancians), atraient així a nous treballadors, fet que augmentarà el nombre de consumidors encara més (Huete i Mantecón, 2012: 163; Walters, 2002: 51). Aquest procés, segons Moss (2006), dota la regió amfitriona d’una nova capacitat d’infraestructura econòmica, institucional i física. Els beneficis econòmics de l’arribada dels immigrants poden observar-se en l’augment de la població dels llocs on s’instal·len. Per exemple, la població de Torrevella/Torrevieja (amb un 30% de turistes residencials) s’ha quadruplicat en tan sols vint anys (la població va passar de 25.000 el 1991 a més de 100.000 el 2011); Rojals/Rojales (75% dels turistes residencials) va triplicar la població en el mateix període (de 5.000 a 20.000). La població de San Fulgencio (80% de turistes residencials) es va multiplicar per 7,5: de 1.600 habitants l’any 1991 passà a 12.000 el 2011. Un altre dels beneficis, citat per Walters (2002: 52), és que els jubilats tenen ingressos basats en gran mesura en les pensions, que són independents de l’economia local, i per tant a prova de recessió. No obstant això, els ingressos dels britànics (que són més de la meitat de tots els turistes residencials jubilats que viuen a Costa Blanca) s’han vist afectats per la devaluació de la lliura. Per tant els britànics ja no poden permetre el luxe de viure com ho feien abans -de fet, molts d’ells simplement ja no es poden permetre el luxe de viure a la Costa Blanca.
  www.unaids.org  
La combinación especial de competencias en educación, ciencias naturales, ciencias humanas y sociales, cultura y comunicación e información dota a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO, por sus siglas en inglés) de una capacidad técnica y organizativa única para la consecución del acceso universal a programas integrales de prevención, tratamiento, atención y apoyo relacionados con el VIH.
The distinctive mix of competencies in education, natural, social and human sciences, culture, communication and information give the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) a unique organizational and technical capacity in responding to the achievement of universal access to comprehensive HIV prevention, treatment, care and support. UNESCO supports comprehensive and scaled-up education sector engagement as part of stronger national responses to AIDS, particularly with regard to HIV prevention with young people.
L'Organisation des Nations-Unies pour la Science, l'Éducation et la Culture (ou UNESCO) constitue un assemblage unique de compétences en matière d'éducation, de sciences naturelles, sociales et humaines, de culture, de communication et d'information. C'est pourquoi cet organisme est doté de capacités organisationnelles et techniques uniques qui lui permettent de répondre aux besoins de réalisations concrètes en matière d'accès universel à l'ensemble des actions de prévention, de traitement, de soins et de soutien liées au VIH. L'UNESCO soutient l'engagement global et intensif du secteur de l'éducation comme partie intégrante des réponses apportées à l'échelle nationale au problème du SIDA, notamment celles liées aux actions de prévention contre le VIH chez les jeunes.
Особый сплав профессиональных знаний и навыков в области образования, естественных, социальных и гуманитарных наук, культуры, коммуникации и информации обеспечивает Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) уникальные организационные и технические возможности для реагирования в целях достижения всеобщего доступа к комплексу мер по профилактике, лечению, уходу и поддержке в связи с ВИЧ. ЮНЕСКО поддерживает всеобъемлющее и широкомасштабное участие сектора образования в более решительных национальных ответных мерах в связи со СПИДом, особенно в плане предотвращения распространения ВИЧ среди молодых людей.
  www.mzrio.com  
Curso de Experto de LegalSource:: Este curso internacional de trés días, dota  a los los participantes de un conocimineto completo sobre el sistema de diligencia debida, en la teoría y en la práctica. También proporciona acreditación  sobre  LegalSource para aquellos que pasan el exámen..
LegalSource Experten Kurs: Dieser internationale dreitägige Kurs stattet die Teilnehmer mit einem umfassenden Verständnis der Due Diligence in Theorie und Praxis aus und endet mit einer Prüfung. Sie erhalten eine formelle LegalSource Bescheinigung, wenn Sie die Prüfung bestehen.
Omdat dit een service op maat is, is er geen one-size-fits-all servicepakket of -proces. Wij raden U aan eerst een bijeenkomst te plannen waarin we uw huidige situatie bespreken en een plan zullen maken hoe wij U het beste kunnen ondersteunen. Op basis hiervan zullen wij een offerte maken, voor U ter overweging.
Това е услуга, съобразена с нуждите на клиента, и няма пакет от услуги еднакво приложим за всеки. Препоръчваме първоначална среща, в която разглеждаме вашата текуща ситуация и особености, заедно с вашите нужди, и създаваме план, определящ услугите, които са приложими за вас. Въз основа на това, ще ви предоставим ценова оферта, която да обмислите.
Due diligence eksperthjælp sammensættes efter jeres aktuelle behov. Bestil et uforpligtende møde, hvor vi gennemgår jeres situation og behov, og sammen skitserer en plan for, hvordan vi mest effektivt kan understøtte jeres proces.
  www.lasalle2.org  
Los dos componentes anteriores, de tinte más racional, deben ir acompañados del componente emotivo que integra a ambos y que dota a la pertenencia de un tono vivencial, donde los senti- mientos y emociones juegan un importantísimo papel.
The social group has to be for any of its members a source of opti- mism. To feel at ease or not is of key importance for the psychic health of the one who belongs to a social group. It is not a ques- tion of material advantages, which are more proper to the value component, but of advantages for the personality itself of the asso- ciate. In this sense the associative framework has to constitute a positive socio-emotional area which knows how to give joy to each one of the components, where there is good humor and where satisfactions surpass disillusionment. If the contrary is the case, the subject will opt for abandoning the group. The associative belonging necessarily has to be for the individual a powerful ally which provides affective stability, and leads him to attain personal fulfillment and total integration. If the contrary is the case, the person himself has to opt for abandoning the group, or the group itself would have to advise him to abandon it, providing, if necessary, new associative ways. d. Social
La plus grande richesse d'un groupe ou d'une association sont ses membres. Les diverses formes associatives ne peuvent pas se cen- trer exclusivement sur leurs fins spécifiques en laissant de côté les membres qui la composent. Non. Comme son nom même l'in- dique, l'appartenance, si elle est identificatrice, renforce, sert de plate-forme à une meilleure et plus complète auto-réalisation du moi personnel. Au contraire, avec un groupe qui annule, absorbe dissout, aliène, altère le moi… etc., l'appartenance ne pourra jamais être identificatrice. Dans une entité associative mûre, l'i- dentité de ses membres et l'exécution des finalités propres de l'as- sociation sont parfaitement compatibles. Le binôme identité indi- viduelle-identité du groupe, doit être en relation dialectique per- manente. Cela servira à clarifier la permanence, à la fortifier, à éviter les conflits qui mènent à la frustration personnelle ou à l'a- bandon de l'association.
  2 Hits transversal.at  
Este tipo de saber es por lo tanto diferencial no sólo porque como saber antagonista no se deja someter a ningún ámbito discursivo autorizado, a ningún discurso dominante, sino también porque es consciente de los efectos de poder que se encuentran en el desdoblamiento del saber en campos, y en cómo se dota a estos campos de autoridades discursivas, sin adherirse por ello mismo a una nueva totalidad del saber.
Perhaps too little attention has previously been given to the fact that Foucault – where he talks about "suppressed knowledges", the "local discursivities" that are denigrated by the dominant discourse – describes these forms of knowledge as, among others, "differential knowledge"[13]. What does the notion of differentiality refer to here? On the one hand certainly to the resistiveness of this knowledge, to the fact that "it owes its force to the sharpness with which it enters into opposition with everything around it". On the other hand, however, it also refers to this knowledge being differential in itself (also self-pluralizing for this reason), to the fact that it cannot be "transposed into unanimity" – even though the Foucauldian genealogy itself, as a tactic of its description, exposes it to a certain danger of uniformed coding and recolonization[14]. Not least of all, this knowledge is differential because it does not allow itself, being resistive, to be subjected to any authorized discursive field, to any authorization by a dominant discourse, but instead recognizes the power effects found in the separation of knowledge into fields and in furnishing these fields with discursive authorities, yet without composing itself into a new totality of knowledge. Hence as plural knowledge it also does not "organize" itself under a unified form, but rather in an open, non-dialectical game of concurrence. For precisely this reason, the Foucauldian genealogy can be concerned with "preparing a historical knowledge of struggles and introducing this knowledge into current tactics"[15].
Man hat dem Umstand bisher vielleicht zu wenig Beachtung geschenkt, dass Foucault - dort, wo er von den "unterdrückten Wissen", den "lokalen Diskursivitäten", die vom dominanten Diskurs abgewertet werden, spricht - diese Wissensformen unter anderem als "differenzielles Wissen"[13] beschreibt. Worauf bezieht sich die Rede von einer Differenzialität hier? Zum einen sicherlich auf die Widersetzlichkeit dieses Wissens, darauf, dass es "seine Kraft nur der Schärfe verdankt, mit der es zu allen umgebenden in Gegensatz tritt". Zum anderen aber auch darauf, dass dieses Wissen in sich differenziell ist (sich aus diesem Grund auch pluralisiert), dass es "sich nicht in Einstimmigkeit überführen lässt" - auch wenn die Genealogie selbst, als Taktik zu seiner Beschreibung, es einer gewissen Gefahr der einheitlichen Kodierung und Rekolonialisierung[14] aussetzt. Differenziell ist diese Art von Wissen also nicht zuletzt deswegen, weil es sich als widersetzliches keinem autorisierten diskursiven Bereich, keiner Autorisierung durch einen dominanten Diskurs unterwerfen lässt, sondern um die Machteffekte weiß, die in der Aufspaltung des Wissens in Bereiche sowie in der Ausstattung dieser Bereiche mit diskursiven Autoritäten liegen, ohne sich deswegen zu einer neuen Totalität von Wissen zusammenzufügen. Als plurales Wissen "organisiert" es sich daher auch nicht unter einer einheitlichen Form, sondern in einem offenen, nicht-dialektischen Spiel des Zusammenwirkens, und eben deshalb kann es der Foucault’schen Genealogie darum gehen, "ein historisches Wissen der Kämpfe zu erstellen und dieses Wissen in aktuelle Taktiken einzubringen"[15].
  3 Hits www.urantia.org  
16:6.9 (192.5) Estos discernimientos científicos, morales y espirituales, estas reacciones cósmicas, son innatas en la mente cósmica, que dota a todas las criaturas volitivas. La experiencia del vivir no deja nunca de desarrollar estas tres intuiciones cósmicas; ellas constituyen la autoconciencia del pensamiento reflexivo.
16:4.6 Vaimsete maailmade reaalsusest kuulub suur osa morontia-klassi ehk universumireaalsuse sellesse faasi, mida Urantial üldse ei tunta. Isiksusliku eksistentsi eesmärk on vaimne, kuid alati mahub sinna vahele morontia-loodu, mis rajab silla üle kuristiku, mis on surelikku algupära aineliste maailmade ning areneva vaimse staatusega superuniversumi sfääride vahel. Just selles vallas annavadki Meistervaimud oma suure panuse inimese Paradiisi-tõusuplaani teostamisse.
(190.10) 16:4.16 Siitä huolimatta, ettemme ymmärrä Seitsemän Valtiashengen moninaisia toimintoja riittävästi, olemme vakuuttuneita siitä, että universumitoimintojen laajassa kentässä on kaksi alaa, joiden kanssa heillä ei ole kerrassaan mitään tekemistä, nimittäin Ajatuksensuuntaajien lahjoittaminen ja näiden suorittama palvelu sekä Kvalifioimattoman Absoluutin tutkimattomat toiminnot.
(190.1) 16:4.7 Cele Şapte Spirite Maestru au reprezentâri personale care funcţioneazâ în întregul mare univers, însâ aproape nimic nu a fost revelat în ceea ce îi priveşte, deoarece marea majoritate a acestor fiinţe subordonate nu se ocupâ direct de planul ascendent de înaintare a muritorilor pe calea perfecţiunii paradisiace. O mare parte, o foarte mare parte a activitâţii Celor Şapte Spirite Maestru, râmâne ascunsâ înţelegerii umane, deoarece ea nu corespunde direct cu nici un chip problemei voastre de ascensiune câtre Paradis.
  2 Hits eipcp.net  
Este tipo de saber es por lo tanto diferencial no sólo porque como saber antagonista no se deja someter a ningún ámbito discursivo autorizado, a ningún discurso dominante, sino también porque es consciente de los efectos de poder que se encuentran en el desdoblamiento del saber en campos, y en cómo se dota a estos campos de autoridades discursivas, sin adherirse por ello mismo a una nueva totalidad del saber.
Perhaps too little attention has previously been given to the fact that Foucault – where he talks about "suppressed knowledges", the "local discursivities" that are denigrated by the dominant discourse – describes these forms of knowledge as, among others, "differential knowledge"[13]. What does the notion of differentiality refer to here? On the one hand certainly to the resistiveness of this knowledge, to the fact that "it owes its force to the sharpness with which it enters into opposition with everything around it". On the other hand, however, it also refers to this knowledge being differential in itself (also self-pluralizing for this reason), to the fact that it cannot be "transposed into unanimity" – even though the Foucauldian genealogy itself, as a tactic of its description, exposes it to a certain danger of uniformed coding and recolonization[14]. Not least of all, this knowledge is differential because it does not allow itself, being resistive, to be subjected to any authorized discursive field, to any authorization by a dominant discourse, but instead recognizes the power effects found in the separation of knowledge into fields and in furnishing these fields with discursive authorities, yet without composing itself into a new totality of knowledge. Hence as plural knowledge it also does not "organize" itself under a unified form, but rather in an open, non-dialectical game of concurrence. For precisely this reason, the Foucauldian genealogy can be concerned with "preparing a historical knowledge of struggles and introducing this knowledge into current tactics"[15].
Man hat dem Umstand bisher vielleicht zu wenig Beachtung geschenkt, dass Foucault - dort, wo er von den "unterdrückten Wissen", den "lokalen Diskursivitäten", die vom dominanten Diskurs abgewertet werden, spricht - diese Wissensformen unter anderem als "differenzielles Wissen"[13] beschreibt. Worauf bezieht sich die Rede von einer Differenzialität hier? Zum einen sicherlich auf die Widersetzlichkeit dieses Wissens, darauf, dass es "seine Kraft nur der Schärfe verdankt, mit der es zu allen umgebenden in Gegensatz tritt". Zum anderen aber auch darauf, dass dieses Wissen in sich differenziell ist (sich aus diesem Grund auch pluralisiert), dass es "sich nicht in Einstimmigkeit überführen lässt" - auch wenn die Genealogie selbst, als Taktik zu seiner Beschreibung, es einer gewissen Gefahr der einheitlichen Kodierung und Rekolonialisierung[14] aussetzt. Differenziell ist diese Art von Wissen also nicht zuletzt deswegen, weil es sich als widersetzliches keinem autorisierten diskursiven Bereich, keiner Autorisierung durch einen dominanten Diskurs unterwerfen lässt, sondern um die Machteffekte weiß, die in der Aufspaltung des Wissens in Bereiche sowie in der Ausstattung dieser Bereiche mit diskursiven Autoritäten liegen, ohne sich deswegen zu einer neuen Totalität von Wissen zusammenzufügen. Als plurales Wissen "organisiert" es sich daher auch nicht unter einer einheitlichen Form, sondern in einem offenen, nicht-dialektischen Spiel des Zusammenwirkens, und eben deshalb kann es der Foucault’schen Genealogie darum gehen, "ein historisches Wissen der Kämpfe zu erstellen und dieses Wissen in aktuelle Taktiken einzubringen"[15].
  13 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
El Tratado de Lisboa entró en vigor el 1 de diciembre de 2009. El Tratado dota a la UE de instituciones modernas y perfecciona sus métodos de trabajo para poder afrontar con eficacia los desafíos del mundo de hoy.
The Treaty of Lisbon entered into force on 1 December 2009. It provides the EU with modern institutions and optimised working methods to tackle both efficiently and effectively today's challenges in today's world. In a rapidly changing world, Europeans look to the EU to address issues such as globalisation, climatic and demographic changes, security and energy. The Treaty of Lisbon reinforces democracy in the EU and its capacity to promote the interests of its citizens on a day-to-day basis. More ››
Le traité de Lisbonne est entré en vigueur le 1er décembre 2009. Il permet à l'Union européenne de disposer d'institutions modernes et de meilleures méthodes de travail en vue de relever efficacement les défis du monde d'aujourd'hui. Dans un monde qui évolue rapidement, les Européens comptent sur l'Union pour répondre aux questions qu'ils se posent sur la mondialisation, les changements climatiques et démographiques, la sécurité ou l'énergie. Le traité de Lisbonne renforce la démocratie dans l'Union européenne et la capacité de celle-ci à défendre jour après jour les intérêts de ses citoyens. suite ››
Der Vertrag von Lissabon trat am 1. Dezember 2009 in Kraft. Mit ihm werden die Institutionen der EU modernisiert und ihre Arbeitsmethoden optimiert. Nur so kann die EU effizient und wirkungsvoll die Herausforderungen von heute angehen. In einer Welt im rasanten Wandel wenden sich die Europäer mit Themen wie Globalisierung, Klimawandel, demografisches Ungleichgewicht, Sicherheit und Energieversorgung an die EU. Mit dem Vertrag von Lissabon wird die Demokratie in der EU und ihre Fähigkeit gestärkt, sich Tag für Tag für ihre Bürgerinnen und Bürger einzusetzen. mehr ››
Il trattato di Lisbona, entrato in vigore il 1° dicembre 2009, dota l'Unione europea di istituzioni moderne e di metodi di lavoro ottimizzati per rispondere in modo efficace ed efficiente alle sfide del mondo di oggi. In una realtà in rapida evoluzione, per affrontare temi quali la globalizzazione, i cambiamenti climatici, l'evoluzione demografica, la sicurezza e l'energia gli europei guardano all'UE. Il trattato di Lisbona rafforza la partecipazione democratica in Europa e la capacità dell'UE di promuovere quotidianamente gli interessi dei propri cittadini. Seguito ››
O Tratado de Lisboa, que entrou em vigor em 1 de Dezembro de 2009, confere à União Europeia instituições modernas e métodos de trabalho eficientes que lhe permitirão dar uma resposta efectiva aos desafios actuais. Num mundo em rápida mutação, os europeus contam com a União Europeia para tratar de questões como a globalização, as alterações climáticas, a segurança e a energia. O Tratado de Lisboa reforça a democracia na União Europeia e a sua capacidade para defender os interesses dos cidadãos europeus no dia-a-dia. leia mais ››
Χάρη στη Συνθήκη, η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Δεκεμβρίου 2009, η ΕΕ αποκτά σύγχρονους θεσμούς και βελτιωμένες μεθόδους εργασίας που θα της επιτρέψουν να ανταποκριθεί με αποτελεσματικότητα στις προκλήσεις που αντιμετωπίζει ο σημερινός κόσμος. Σε ένα ταχέως μεταβαλλόμενο περιβάλλον, οι Ευρωπαίοι προσβλέπουν στην ΕΕ για την αντιμετώπιση διαφόρων θεμάτων όπως η παγκοσμιοποίηση, οι κλιματικές και δημογραφικές αλλαγές, η ασφάλεια και η ενέργεια. Η Συνθήκη της Λισαβόνας ενισχύει τη δημοκρατική νομιμότητα της ΕΕ και την ικανότητά της να προασπίζεται τα συμφέροντα των πολιτών της σε καθημερινή βάση. περισσότερα ››
Het Verdrag van Lissabon is op 1 december 2009 in werking getreden. Het geeft de EU moderne instellingen en de best mogelijke werkmethoden om de uitdagingen van de wereld van vandaag efficiënt en resultaatgericht aan te gaan. De inwoners van Europa willen dat de EU iets doet aan kwesties als globalisering, klimaatverandering, demografische verschuivingen, veiligheid en energie. Het Verdrag van Lissabon versterkt de democratie in de EU en stelt haar beter in staat om de belangen van haar burgers te blijven behartigen. lees verder ››
Договорът от Лисабон влезе в сила на 1 декември 2009 г. Той осигурява на ЕС модерни институции и оптимизирани методи на работа, за да се справи действително и ефективно с предизвикателствата в днешния свят. В един бързо променящ се свят европейците очакват ЕС да обърне внимание на въпроси като глобализацията, изменението на климата, демографските промени, сигурността и енергията. Договорът от Лисабон укрепва демокрацията в ЕС и неговата способност да отстоява ежедневно интересите на гражданите си. Повече информация ››
Lisabonská smlouva vstoupila v platnost dne 1. prosince 2009. Zajišťuje Evropské unii moderní instituce a optimalizované pracovní postupy, aby mohla efektivně čelit výzvám, před kterými v současné době stojí. V dnešním rychle se měnícím světě si Evropané přejí, aby se EU zabývala otázkami globalizace, změny klimatu, demografických změn, bezpečnosti a zajištění energií. Lisabonská smlouva posiluje demokracii v EU a její schopnost neustále prosazovat zájmy svých občanů. více ››
Lissabontraktaten trådte i kraft den 1. december 2009. Den gør EU's institutioner mere moderne og arbejdsgangen mere effektiv, så EU bliver bedre rustet til at takle udfordringerne i dagens samfund. I en verden i hastig forandring ønsker borgerne, at EU skal tage sig af spørgsmål som globalisering, klimaforandringer, demografiske ændringer, sikkerhed og energi. Med Lissabontraktaten bliver EU mere demokratisk og bedre i stand til at fremme borgernes interesser i hverdagen. læs mere ››
Lissaboni leping jõustus 1. detsembril 2009. Kõnealune leping tagab ELile ajakohased institutsioonid ja parimad võimalikud töömeetodid, et leida tõhusalt ning tulemuslikult lahendused tänapäeva maailma probleemidele. Kiiresti muutuvas maailmas ootavad eurooplased, et EL tegeleks mitmete küsimustega, nagu üleilmastumine, kliima- ja demograafilised muutused, turvalisus ning energiaga varustatus. Lissaboni leping tugevdab demokraatiat ELis ning tema võimet igapäevaselt esindada oma kodanike huve. loe edasi ››
Lissabonin sopimus tuli voimaan 1. joulukuuta 2009. Sopimuksella ajanmukaistetaan EU:n toimielimiä ja parannetaan sen työskentelymenetelmiä. Näin unioni voi vastata tehokkaasti ja tuloksellisesti aikamme haasteisiin. Nopeasti muuttuvassa maailmassa kansalaiset odottavat EU:lta ratkaisuja esim. globalisaatioon, ilmastonmuutokseen, väestörakenteen muutoksiin, turvallisuuteen ja energiakysymyksiin liittyviin ongelmiin. Lissabonin sopimus vahvistaa demokratiaa EU:ssa ja unionin valmiuksia edistää kansalaistensa oikeuksia jokapäiväisessä elämässä. lisää ››
A Lisszaboni Szerződés, mely 2009. december 1-jén lépett hatályba, korszerű intézményrendszert és optimalizált munkamódszereket biztosít az Unió számára annak érdekében, hogy Európa hatékonyan és eredményesen tudjon megbirkózni korunk kihívásaival. Rohamosan változó világunkban az európai polgárok az Uniótól várják, hogy választ keressen a globalizáció, az éghajlatváltozás, a demográfiai helyzet, a biztonság és az energiaügy terén jelentkező kérdésekre. A Lisszaboni Szerződés még jobban kiteljesíti a demokráciát Európában, és képessé teszi az Uniót arra, hogy a jelenleginél is jobban elősegítse az európai polgárok érdekeinek érvényesülését. bõvebben ››
Traktat lizboński wszedł w życie 1 grudnia 2009 r. Traktat wyposaża UE w nowoczesne instytucje oraz niezawodne metody pracy tak, aby mogła ona skutecznie i aktywnie stawić czoła wyzwaniom współczesnego świata. W szybko zmieniającej się rzeczywistości mieszkańcy UE oczekują, że UE zajmie się kwestiami związanymi z globalizacją, zmianami klimatycznymi oraz bezpieczeństwem i energią. Traktat lizboński wzmacnia demokrację w UE i zwiększa jej zdolność do ochrony interesów swoich obywateli. więcej ››
Tratatul de la Lisabona a intrat în vigoare la data de 1 decembrie 2009. Acesta pune la dispoziţia Uniunii Europene instituţii moderne şi metode de lucru optimizate pentru a face faţă, în mod eficient, provocărilor contemporane. Într-o lume în evoluţie rapidă, europenii aşteaptă de la UE abordarea unor probleme precum globalizarea, schimbările climatice şi demografice, securitatea şi energia. Tratatul de la Lisabona consolidează democraţia în UE, precum şi capacitatea acesteia de a promova, zi de zi, interesele cetăţenilor săi. Informaţii suplimentare ››
Lisabonská zmluva vstúpila do platnosti 1. decembra 2009. Poskytuje Únii modernejšie inštitúcie a optimalizované pracovné metódy, ktorých cieľom je účinne sa vyrovnať s výzvami dnešného sveta. V dnešnom rýchlo sa meniacom svete Európania očakávajú od EÚ riešenie otázok ako globalizácia, klimatické a demografické zmeny, bezpečnosť a energetické zdroje. Lisabonská zmluva posilňuje demokraciu v EÚ a jej schopnosť denne presadzovať záujmy svojich občanov. viac ››
Lizbonska pogodba je začela veljati 1. decembra 2009. Evropski uniji je dala sodobno institucionalno ureditev ter učinkovit in uspešen način dela pri spopadanju z izzivi današnjega časa. Svet se hitro spreminja in Evropejci pričakujejo od Evropske unije, da bo reševala vprašanja globalizacije, podnebnih in demografskih sprememb, varnosti in energije. Lizbonska pogodba krepi demokracijo v Evropski uniji in njeno sposobnost uveljavljanja interesov državljanov v vsakdanjem življenju. več ››
Lissabonfördraget trädde i kraft den 1 december 2009. Fördraget ger EU moderna institutioner och bästa tänkbara arbetsmetoder så att man på ett effektivt och ändamålsenligt sätt kan lösa våra viktigaste problem i dag. EU-invånararna vill att EU ska ta itu med frågor som globaliseringen, klimatförändringen, befolkningsutvecklingen, säkerhet och energi. Lissabonfördraget stärker demokratin i EU och gör det lättare för EU att kontinuerligt arbeta för medborgarnas intressen. mera ››
Lisabonas līgums stājās spēkā 2009. gada 1. decembrī. Tas ES sniedz modernas institūcijas un optimālas darba metodes, lai produktīvi un efektīvi risinātu smagākos jautājumus, ko mūsdienu pasaule šobrīd uzdod tās iemītniekiem. Strauji mainīgajā situācijā pasaulē eiropieši gaida, lai ES rastu atbildi uz tādām problēmām kā globalizācija, klimata pārmaiņas un demogrāfiskās izmaiņas, drošība un enerģētika. Lisabonas līgums nostiprina demokrātiju ES un spēju aizstāvēt iedzīvotāju intereses ikdienā. skatīt vairāk ››
It-Trattat ta' Liżbona daħal fis-seħħ fl-1 ta' Diċembru, 2009. Dan jagħti lill-UE istituzzjonijiet moderni u jtejjeb il-metodi ta' ħidma biex jiġu ttrattati b'mod effiċjenti u effettiv l-isfid attwali fid-dinja tal-lum. F'dinja li qed tinbidel malajr, l-Ewropej iduru lejn l-UE biex tindirizza kwistjonijiet bħall-globalizzazzjoni, it-tibdil klimatiku u demografiku, is-sigurtà u l-enerġija. It-Trattat ta’ Liżbona jsaħħaħ id-demokrazija fl-UE u l-kapaċità tagħha biex tippromwovi l-interessi taċ-ċittadini minn jum għall-ieħor. iktar ››
Chuaigh Conradh Liospóin i bhfeidhm an 1 Nollaig 2009. Cuireann sé forais nua-aoiseach ar fáil don AE, chun dul i ngleic go héifeachtach is go héifeachtúil le dúshláin an lae inniu i ndomhan an lae inniu. I saol atá ag athrú go tapa, féachann Eorpaigh ar an AE chun tabhairt faoi cheisteanna mar an domhandú, athruithe aeráide is déimeagrafacha, an tslándáil agus fuinneamh. Neartaíonn Conradh Liospóin an daonlathas san AE, chomh maith le cumas an Aontais chun leasanna a saoránach a chur chun cinn ó lá go lá. Tuilleadh ››
Arrow 1 2 3 4 5 6