lno – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      187 Résultats   77 Domaines
  congthuongthainguyen.gov.vn  
Z okazji Świąt życzymy wszelkiej pomyślności oraz sukcesów zawodowych i osobistych w Nowym Roku!
Greetings of the season and best wishes for the New Year!
  www.creahaus.lu  
W tym przedświątecznym okresie przesyłamy świąteczną pocztówkę z NBS. Zobaczcie jak pracujemy na co dzień i jak przygotowujemy się na Święta. W imieniu całego zespołu NBS wszelkiej pomyślności i wszystkiego dobrego. Wesołych Świąt!
It’s Christmas time and we at NBS would like to share with how our every-day work looks like and how we get ready for Christmas. We hope you enjoy our out-of-the-ordinary Season’s greetings. On behalf of the entire NBS team we would like to wish you all the best. Merry Christmas!
  www.hotel-erciyes-kusadasi.kusadasihotels.org  
oraz wszelkiej pomyślności
Möge es vor allem viel Freude, Entspannung,
să vă aducă lumină, pace și bucurii
мира, добра и любви!
  www.fronius.com  
Szanowny Panie Prezydencie, Pragniemy złożyć Panu najserdeczniejsze życzenia z okazji Święta Niepodległości. W naszych synagogach codziennie modlimy się za Polskę i pomyślność rządzących naszym krajem.
More than 1,700 kosher products can be found on the newly opened website www.koszernapolska.pl. The new list of kosher products has been developed for over a year under the strict supervision of the Chief Rabbi of Poland and with the enormous help of Rabbi Moshe Bloom. The list will be updated...
  www.dhi.waw.pl  
Koniunkturalne cykle czy strukturalne załamania? Sieci redystrybucji srebra a fluktuacje w jego imporcie do Europy Środkowej i Wschodniej w IX–XI wieku, w: Borys Paszkiewicz (wyd.): Moneta czasów kryzysu – moneta czasów pomyślności.
Koniunkturalne cykle czy strukturalne załamania? Sieci redystrybucji srebra a fluktuacje w jego imporcie do Europy Środkowej i Wschodniej w IX–XI wieku, in: Borys Paszkiewicz (Hg.): Moneta czasów kryzysu – moneta czasów pomyślności. XV Ogólnopolska Sesja Numizmatyczna w Nowej Soli 2013, Nowa Sól 2015, S. 95–118.
  2 Résultats www.wakefieldbiochar.com  
. W spotkaniu tym chodzi głównie o jedzenie, picie i rozmawianie! Wiele spożywanych dań symbolizuje zdrowie, pomyślność i szczęście. Podzielę się z Tobą moimi ulubionymi potrawami!
zu essen. Der ganze Abend dreht sich um essen, trinken und quatschen! Viele Gänge, die wir essen, symbolisieren Gesundheit, Erfolg oder Glück. Hier sind einige meiner Lieblingsmahlzeiten:
(Nian Ye Fan) という食事をとります。まさに、飲んで食べて楽しくおしゃべりをする時間で、健康、繁栄、または幸運を象徴する料理を食べます。大好きな料理をいくつかご紹介します!
adı verilen büyük bir yemek için bir araya gelir. Bu, tamamen yeme, içme ve sohbet etmenin hakim olduğu bir kutlamadır! Yediğimiz yemeklerin çoğu sağlığı, refahı ve şansı simgeler. Şimdi seninle en sevdiğim yemeklerden bazılarını paylaşacağım!
  5 Résultats www.2wayradio.eu  
Bez handlu ludzie nie mogą rozwijać się i cieszyć pomyślnością.
Sans commerce, le peuple ne peut ni prospérer, ni s'épanouir.
Ohne Handel kann das Volk sich nicht entwickeln und gedeihen.
Sin comercio, el pueblo ni prospera ni disfruta de la prosperidad.
Senza il commercio, il popolo non può fiorire e godere della prosperità.
Without trade, the people cannot flourish and enjoy prosperity.
Bez obchodu není rozkvětu a prosperity.
Без торговли невозможно достичь процветания и радоваться его плодам.
Ticaret olmadan insanlar kalkınamaz ve servetin tadını çıkaramaz.
  3 Résultats www.hexis-training.com  
Pomimo pozornej lekceważenie przepisów ruchu drogowego miejscowi powtórzyć ich lekkomyślność nie jest: policja jest bardzo ściśle monitoruje gwałcicieli, a kary są ogromne.
Despite the apparent disregard for traffic rules locals repeat their recklessness is not: the police is very strictly monitors the violators, and fines are enormous.
Malgré le mépris apparent pour les règles de circulation habitants répètent leur insouciance est pas: la police est très strictement surveille les contrevenants, et les amendes sont énormes.
Trotz der scheinbaren Missachtung der Verkehrsregeln Einheimischen wiederholen ihre Rücksichtslosigkeit nicht ist: die Polizei ist sehr streng überwacht die Verstöße und Bußgelder sind enorm.
A pesar de la aparente indiferencia por el tráfico gobierna lugareños repiten su imprudencia no es: la policía es muy estricta controla los infractores, y las multas son enormes.
Nonostante l'apparente disinteresse per il traffico regole locali ripetono la loro temerarietà non è: la polizia è molto rigorosamente controlla i trasgressori, e le multe sono enormi.
Apesar da aparente indiferença para regras de trânsito moradores repetir a sua imprudência não é: a polícia é muito estritamente monitora os infratores, e as multas são enormes.
Ondanks regeert de schijnbare minachting voor het verkeer locals herhalen hun roekeloosheid is niet: de politie is erg streng bewaakt de overtreders, en boetes zijn enorm.
Vaikka näennäinen piittaamattomuutta liikennesääntöjä paikalliset toistaa niiden piittaamattomuudesta ei ole: poliisi on hyvin tiukasti valvoo rikkojat, ja sakot ovat valtavat.
Trots den uppenbara brist på respekt för trafikregler lokalbefolkningen upprepar sin hänsynslöshet inte: Polisen är mycket strikt övervakar kränker, och böter är enorma.
  6 Résultats www.museummaritime-bg.com  
Poprzez odesłanie do Kodeksu cywilnego trzeba przyjąć cywilno-deliktową odpowiedzialność na zasadzie winy obejmującej każdy jej stopień, także winę nieumyślną. Przyjmując taką perspektywę winy, analogiczną do tej przyjmowanej w ustawie o ochronie konkurencji i konsumentów (u.o.k.k.), należy uznać, że przesłanka winy obejmuje winę umyślną oraz nieumyślną w postaci co najmniej niedbalstwa (mieszczącego się w zakresie nieumyślności zdefiniowanej w art. 9 § 2 Kodeksu karnego).
The cross-reference to the Civil Code should be understood to mean that this civil tort liability covers any degree of fault, including unintentional fault. Adopting this approach to fault, analogous to that adopted in the Competition and Consumer Protection Act, it should be recognised that the condition of fault includes both intentional fault and unintentional fault in the form of negligence at least (falling within the scope of unintentional culpability as defined in Art. 9 §2 of the Criminal Code). However, the perpetrator bears the burden of proving that it was not at fault in causing the injury by its violation of competition law constituting the basis of the claim.
  mywayairlines.com  
Taka powierzchnia jest maksymalnie podobna do naturalnej, biologicznej struktury, a specjalna forma gwintu pozwala implantowi Alpha Dent łatwo przenikać do kości, zmniejszając przy tym jej uraz, i stwarza dodatkowy obszar dla utworzenia nowej tkanki kostnej. Producent gwarantuje pomyślność implantacji zębów odpowiednim poziomem osiągnięć technologicznych.
3D поверхность - успешное достижение в обработке поверхности дентальных имплантатов. Такая поверхность создает максимальную приближенность к естественной биологической структуре, а специальная форма резьбы позволяет имплантату Alpha Dent легко проникать в кость, уменьшая при этом ее повреждения, и создает дополнительное пространство для образования новой костной ткани. Компания-производитель гарантировала успешность имплантации зубов уровнем технологических достижений. Что же зависит от врача и пациента? Многое. В первую очередь профессионализм и тщательное планирование хода операции, соблюдение стерильности, от того как быстро пациент решился на имплантации и на сколько внимательно и ответственно готов соблюдать все врачебные назначения.
  2 Résultats biotechmedgraz.at  
Jeżeli organizatora obarcza odpowiedzialność za winę przekaraczającą niewielką bezmyślność, na skutek której nie udaje się osiągnąć minimalnej ilości uczestników, to klient może domagać się odszkodowania, które odpowiada co najwyżej wielkości kwoty stornowania.
If the tour operator is at default beyond minor negligence for not achieving the minimum number of participants, the customer may demand damages, the amount of which shall not be higher than the extent of the cancellation fee.
Mikäli järjestäjä on enemmän, kuin lievästä huolettomuudesta johtuvaan virheeseen syyllinen siinä, ettei osanottajien minimilukumäärä toteudu, asiakas voi vaatia vahingonkorvausta, joka voi olla enintään sopimussakon summainen.
Amennyiben a szervezőt az enyhe gondatlanságon túlmenő vétkesség terheli abban, hogy a minimum résztvevőszám nem jön létre, az ügyfél kártérítést követelhet, amely legfeljebb a stornóösszeg nagyságának felel meg.
  www.czhucheng.com  
Ustawiony w centrum parku zdrojowego pamiątkowy kamień z wyciekającą wodą, sentencją „Nic lepszego nad wodę” i nazwiskami Kneippa i Priessnitza symbolicznie pogodził dwa konkurujące uzdrowiska, pokazując korzyści, jakie płyną z unijnej współpracy w euroregionie Pradziad. Czas i ludzka bezmyślność zniszczyły jednak niemieckie uzdrowisko Bad Ziegenhals bezpowrotnie, dlatego warto się pospieszyć i zobaczyć przynajmniej resztki jego dawnej świetności.
Uprostřed lázeňského parku byl nedávno umístěn pamětní kámen s vytékající vodou a mottem vodoléčby: „Není nic lepšího než voda“. Nechybějí ani jména lékařů Kneippa a Priessnitze. Kámen má symbolicky smířit konkurenční lázně a představovat prospěch, jaký plyne ze spolupráce v rámci euroregionu Praděd/Pradziad. Německé lázně Bad Ziegenhals bohužel nenávratně zničil čas a lidská pošetilost, proto raději zbytečně neotálejte a přijeďte si prohlédnout alespoň to, co zbylo z jejich prchavé slávy.
В ценре парка был установлен памятный камень, истекающий водой, с сентенцией «Нет ничего лучше воды» и фамилиями Кнайпа и Присница. Символически этот камень помирил два конкурирующих курорта и показал выгоды от сотрудничества в еврорегионе Прадед. Время и бессмысленность людей, однако, безвозвратно уничтожили старый немецкий курорт Бад Цигенхальс, поэтому стоит поторопиться и посмотреть хотя бы остатки его бывшего великолепия.
  puresexpics.com  
Jest to ważne przesłanie, stanowiące element naszej kultury organizacyjnej. Wartości, takie jak współpraca, lojalność i otwartość, wyznaczają kierunki naszych działań. Relacje z klientami, dostawcami i naszymi pracownikami warunkują w znacznej mierze pomyślność naszych przedsięwzięć.
Взять на себя высокую долю ответсвенности означает для нас действовать с ориентиром на будущее, учитывая общественные интересы. Этот принцип является важной частью нашей корпоративной культуры. Такие ценности как сотрудничество, лояльность и открытость всегда являются основой наших действий. Партнёрские отношения с клиентами, поставщиками и нашими сотрудниками в значительной степени являются основой для успеха нашей компании.
  www.nec-display-solutions.com  
Jak jasność monitorów wpływa na pomyślność wdrożeń Digital Signage
Impact de la luminosité des écrans sur la mise en oeuvre d’applications d’affichage dynamique
Impact de la luminosité des écrans sur la mise en oeuvre d’applications d’affichage dynamique
Warum die Bildschirmhelligkeit ein wichtiges Erfolgskriterium für Digital Signage Installationen darstellt
How display brightness affects successful implementation of Digital Signage applications
How display brightness affects successful implementation of Digital Signage applications
How display brightness affects successful implementation of Digital Signage applications
How display brightness affects successful implementation of Digital Signage applications
How display brightness affects successful implementation of Digital Signage applications
Impact de la luminosité des écrans sur la mise en oeuvre d’applications d’affichage dynamique
  2 Résultats www.kas.de  
Mimo to kluczowa rozgrywka w sprawie sankcji jeszcze przed nami. Włochy, Łotwa czy Litwa sprzeciwiają się ostrym sankcjom, a potrzebna jest jednomyślność wszystkich członków UE. Rezolucja może pomóc w przeforsowaniu ostrych sankcji?
Trotzdem steht die Schlüsselentscheidung bezüglich der Sanktionen noch vor uns. Italien, Lettland und Litauen sprechen sich gegen scharfe Sanktionen aus, während eine Einstimmigkeit aller Mitgliedsstaaten der EU notwendig ist. Kann die Resolution zur Durchsetzung harter Sanktionen beitragen?
  www.biogasworld.com  
• Nie zapomnij o imieninach i urodzinach wszystkich czeskich kolegów, których masz. Oba te uważa się za ważne. Zapoznaj się również z (pół) formalnościami, których Czesi używają. Te dwa wydarzenia oznaczają, że ​​musisz kupić kartę lub symboliczny prezent.
– Glem ikke dine tjekkiske kollegaers fødselsdage. Disse er begge set på som meget vigtige. Gør dig også bekendt med (semi)formaliteterne det tjekkiske folk gør brug af. Disse to begivenheder betyder at du køber dem et kort eller en gave. Du bør i det mindste købe dem en drink sammen med et håndtryk, og en lykønskning om fremtidigt held, glæde og helbred.
• Glöm inte dina tjeckiska kollegors namnsdagar och födelsedagar. Dessa anses båda vara viktiga. Se även till att vara bekant med de (semi) formaliteter som tjeckiska personer använder. Dessa två händelser innebär att du måste köpa dem ett kort eller en symbolisk present. Det minsta du kan göra är att bjuda på en drink och ett handslag och ett uttryckande av lyckönskningar för deras framtida tur, lycka och hälsa.
• Mütevazı olun. Çekler insanların alçakgönüllülüğüne ve mütevazılığına değer verirler. Saldırganlık, gösteriş ve kendini beğenmişlik sevilmez. Kabul gören davranış kalıplarına dikkat edin ve bunları mümkün olduğunca taklit etmeye çalışın.
  2 Résultats www.eurotopics.net  
Dziennik gospodarczy Capital pisze, że powodem spadku cen jest specyfika narodowa: "Bardzo wysoki popyt, który był napędzany naiwnym optymizmem, a nawet lekkomyślnością, sprawił, że ceny mieszkań na bukareszteńskiej starówce upodobniły się do cen obowiązujących w Paryżu. ... Teraz na rynku nie ma pieniędzy. Kryzys nie pozwala ludziom inwestować, a banki nie dają kredytów. Poza tym całe społeczeństwo ogarnął pesymizm. To typowe dla Rumunów - nie znają umiaru. Najpierw są hurraoptymistami, a następnie popadają w tak skrajny pesymizm, że pozostaje tylko liczyć straty."
Romanian real estate prices have sunk by more than 50 percent in the past three and a half years, real estate agents say. At the start of 2008 prices were at a record high. The business paper Capital sees the reasons for the price drop in a typically Romanian foible: "The very high demand was fuelled by a naive optimism - in some cases even frivolousness - and drove prices up so high that an apartment in Bucharest's old city centre cost as much as in Paris. ... Now there's no longer any money in circulation. People can't invest because of the crisis and the banks have stopped granting loans. In addition the entire population is afflicted with an exaggerated mood of pessimism. It's a typically Romanian phenomenon - no sense of proportion. First we're too optimistic and then we're so pessimistic that we make things even worse."
  www.rozaslaw.com  
Jeżeli nauczysz się tego sekretu porządku modlitwy, możesz być w stanie doświadczyć właściwego porządku Bożych błogosła-wieństw: pomyślności twego ducha, błogosławieństwa dobrego zdrowia i powodzenia we wszystkim.
If you learn this secret of the order of prayer, you may be able to experience the proper order of God's blessing: prosperity in your spirit, the blessing of good health, and prosperity in all things.
Wenn du dieses Geheimnis der Reihenfolge des Gebets lernst, wirst du in der Lage sein, die angemessene Reihenfolge der Segnungen Gottes zu erfahren: geistliches Gedeihen, den Segen guter Gesundheit und Gedeihens in allen Dingen.
Si aprendéis este secreto de la oración, podréis experimentar el hecho de ser bendecidos por Dios: prosperidad en vuestro espíritu, la bendición de gozar de Buena salud y el poder prosperar en todo lo que os propongáis.
Se si impara a pregare in modo corretto si è capaci di sperimentare ed apprezzare le benedizioni che ci provengono da Dio: prosperità dell’anima, benedizione di una buona salute e prosperità in tutto ciò che ci circonda.
Als je het geheim leert van deze volgorde van gebed, dan zul je in staat zijn op de juiste wijze Gods zegeningen te ervaren; voorspoed in je geest, de zegening van een goede gezondheid, en voorspoed in alle dingen.
Если ты выучишь этот секрет порядка молитвы, ты сможешь испытать правильный порядок Божиих благословений: процветание твоего духа, благословение хорошего здоровья и процветание во всем.
Om du lär dig denna hemlighet av ordning i bönen, kommer du att kunna erfara det riktiga mönstret av Guds välsignelse: välstånd i din ande, välsignelsen av god hälsa, och välgång i alla ting.
  2 Résultats www.redesurbanascaloryfrio.com  
Wygraj do 100 DARMOWYCH SPINÓW! RUNDA DARMOWE SPINY rozpoczyna się, gdy 3 lub więcej ikon Chłopca Pomyślności pojawia się na linii payline (tylko tam). Pojawienie się 3 ikon oznacza nagrodę 10 darmowych spinów dla gracza.
Girar los rieles puede llevar a victorias consecutivas. El multiplicador se aumenta por cada ganancia consecutiva en los rieles, hasta un máximo de 5x. Todas las líneas y apuestas corresponden al juego que con el que se comenzó el modo de giros gratis.
Vinci fino a 100 SPIN GRATUITI!Il turno degli SPIN GRATUITI inizia quando appaiono tre o più icone del Ragazzo della Prosperità nella payline. Il gioco premia soltanto la payline più alta. Vengono assegnati almeno 10 spin gratuiti, a cui se ne possono aggiungere altri 5 per ogni Ragazzo della Prosperità che appare.
Κερδίστε ως και 100 ΔΩΡΕΑΝ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΕΣ!. Ο γύρος των Δωρεάν Περιστροφών ξεκινάει όταν εμφανιστούν 3 ή περισσότερα εικονίδια Boy of Prosperity στην γραμμή που κερδίζει. Το παιχνίδι δίνει μπόνους μόνο για την καλύτερη γραμμή πληρωμής . Δίνονται τουλάχιστον 10 δωρεάν περιστροφές και ως 5 ακόμα για κάθε επιπλέον σύμβολο Boy of Prosperity.
Kotrljajući ruleti mogu da Vas odvedu do uzastopnih dobitaka. Množilac se povećava svakim uzastopnim dobitnim kotrljajućim ruletom, a maksimalni množilac od 5x može biti dostignut. Sve linije i oklade odgovaraju igri koja je otpočela mod besplatnih spinova.
रीलों रोलिंग लगातार जीत के लिए नेतृत्व कर सकते हैं. गुणक जीतने प्रत्येक लगातार रोलिंग रीलों की वृद्धि हुई है, और 5x की एक अधिकतम गुणक प्राप्त किया जा सकता है. सभी लाइनें और दांव मुक्त Spins मोड शुरू कर दिया है, जो खेल के साथ अनुरूप हैं.
Rotindu-se, tamburul poate oferi câștiguri consecutive. Multiplicatorul crește cu fiecare câștig consecutiv din rolele rotite. Valoarea maximă pentru multiplicator este de 5x. Toate liniile și pariurile corespund cu jocul care a început regimul rotații gratis.
Rolling Reels can lead to consecutive wins. The multiplier is increased by each consecutive rolling reels win, and a maximum multiplier of 5x can be achieved.All lines and bets correspond with the game which started the free spins mode.
  www.menorca.events  
Nadcap jest wiodącym światowym programem współpracy dużych firm, który został stworzony do zarządzania oszczędnym i opartym na jednomyślności podejściem do specjalnych procesów i produktów oraz zapewnienia ciągłych ulepszeń w przemyśle lotniczym i motoryzacyjnym.
NADCAP kennzeichnet das weltweit führende Kooperationsprogramm von Großunternehmen der Luftfahrtindustrie und der Automobilindustrie, das darauf abzielt, kostengünstige gemeinsame Verfahren für spezielle Prozesse und Produkte zu entwickeln und einen kontinuierlichen Verbesserungsprozess zu fördern. NADCAP enthält eine Reihe von anerkannten Akkreditierungsprogrammen für spezielle Herstellverfahren. NADCAP-Anforderungen basieren auf der AC7109 Checkliste und beziehen sich auf folgende Bereiche:
Nadcap er det førende samarbejdsprogram i verden for større virksomheder og er designet til at styre en prisdygtig konsensus om tilgang til særlige processer og produkter samt sørge for fortsatte forbedringer inden for luftfarts- og bilindustrien. Nadcap sørger for en række af anerkendte anerkendelsesprogrammer for tjenesteydelser inden for specialiserede processer. Nadcap-belægninger er baseret på AC7109-checklisten, som inkluderer følgende:
Nadcap, özel süreçler ve ürünlerde düşük maliyet fikir birliği yaklaşımını yönetmek ve havacılık ve otomotiv sanayilerinde sürekli iyileşmeyi sağlamak amacıyla ana firmalar tarafından oluşturulan öncü, uluslararası bir işbirliği programıdır. Nadcap özel prosesler için bir seri tanınmış performans onay programları sağlar. Nadcap Kaplama, aşağıda belirtilen unsurları içeren AC7109 kontrol listesi baz alınarak hazırlanmıştır:
  www.hucosport.com  
energetyki zgadzają się, że niemiecka sieć elektroenergetyczna będzie musiała zostać rozbudowana, aby umożliwić przyłączenie do niej odnawialnych źródeł energii. Nie ma za to jednomyślności w kwestii, jak należy to zrobić.
Si les experts en énergie sont unanimes quant à la nécessité d'une extension du réseau électrique allemand pour faire face à la croissance de la part des énergies renouvelables dans l'approvisionnement énergétique, aucun consensus n’existe sur la façon d’y parvenir. Si certains estiment nécessaire la construction de 4 500 km de nouvelles lignes, d’autres pensent que la moitié devrait suffire. Le réseau allemand se compose à l’heure actuelle de 35 000 kilomètres de lignes de transmission à très haute tension, et de 95 000 km de lignes à haute tension. Il est entièrement construit pour le secteur énergétique conventionnel. Le nombre de nouvelles lignes nécessaires pour le développement des renouvelables est donc comparativement minime. On compte 510 000 kilomètres de lignes électriques à moyenne tension et environ 1,1 million de kilomètres de lignes de distribution à basse tension.
El problema general es que la cantidad exacta de electricidad necesaria en un momento dado tiene que estar disponible en ese momento, lo que podría hacer que colapse la red. Por ello, tradicionalmente hemos adecuado la producción de energía a la demanda. Hay una diversidad de opciones de almacenamiento que se discuten en este momento, desde aire subterráneo a presión almacenado en cuevas naturales a bombeo de existencias de energía (hidropoder), volantes y baterías. Lo más importante, Alemania tiene planes de utilizar gas natural en el ínterin, a manera de puente energético que posteriormente será sustituido por biogás sustentable e hidrógeno proveniente del exceso de energía eólica y energía solar. La energía solar y la eólica pueden ser almacenadas como un gas (denominado “power to gas” o P2G), lo que permite usarla como combustible para motores, aplicaciones para calefacción o para producir energía suministrable. Finalmente, las “redes inteligentes” ayudarán a asegurar la demanda de energía a la disponibilidad de energía renovable; es decir, lo opuesto de lo que hacemos ahora.
Abban mindenki egyetért, hogy a német villamosenergia-hálózatot bővíteni kell ahhoz, hogy a megújulók az energiaellátás nagyobb részét fedezhessék, arról azonban nincsen konszenzus, hogy pontosan mi a teendő. Egyes becslések szerint 4 500 kilométernyi új vezetéket kell kiépíteni, míg a megújuló szektor szerint ennek fele is elég lenne. A német hálózat jelenleg 35 000 kilométer hosszú ultramagas feszültségű szállítóvezetékből áll, plusz 95 000 kilométernyi nagyfeszültségű vezetékből – ami mind a hagyományos energiaiparnak épült, ezért a megújulókhoz szükséges új vezetékek eltörpülnek ehhez képest. A közepes feszültségű villanyvezetékek hossza 510 000 kilométer, az alacsony feszültségű elosztó vezetékeké 1,1 millió kilométer.
Хотя эксперты в области энергетики согласны с тем, что немецкая энергетическая система должна быть расширена для того, чтобы возобновляемые источники могли занять место в энергоснабжении, но нет единого мнения о том, что именно должно быть сделано. По некоторым подсчетам, необходимо проложить 4,5 тысячи километров новых линий электропередач, однако по мнению некоторых, хватит половины этого. Сегодня энергосистема Германии состоит из 35 тысяч километров сверхвысоковольтных линий электропередач и 95 тысяч километров линий высокого напряжения — и все они были построены для традиционного энергетического сектора, так что в сравнении с этим количество новых линий, необходимых для возобновляемого сектора, незначительно. Кроме того, система насчитывает 510 тысяч километров линий электропередачи среднего напряжения и около 1,1 миллиона километров распределительных линий низкого напряжения.
  2 Résultats www.clinicaviarnetto.ch  
Jeżeli nauczysz się tego sekretu porządku modlitwy, możesz być w stanie doświadczyć właściwego porządku Bożych błogosła-wieństw: pomyślności twego ducha, błogosławieństwa dobrego zdrowia i powodzenia we wszystkim.
If you learn this secret of the order of prayer, you may be able to experience the proper order of God's blessing: prosperity in your spirit, the blessing of good health, and prosperity in all things.
Wenn du dieses Geheimnis der Reihenfolge des Gebets lernst, wirst du in der Lage sein, die angemessene Reihenfolge der Segnungen Gottes zu erfahren: geistliches Gedeihen, den Segen guter Gesundheit und Gedeihens in allen Dingen.
Si aprendéis este secreto de la oración, podréis experimentar el hecho de ser bendecidos por Dios: prosperidad en vuestro espíritu, la bendición de gozar de Buena salud y el poder prosperar en todo lo que os propongáis.
Se si impara a pregare in modo corretto si è capaci di sperimentare ed apprezzare le benedizioni che ci provengono da Dio: prosperità dell’anima, benedizione di una buona salute e prosperità in tutto ciò che ci circonda.
Als je het geheim leert van deze volgorde van gebed, dan zul je in staat zijn op de juiste wijze Gods zegeningen te ervaren; voorspoed in je geest, de zegening van een goede gezondheid, en voorspoed in alle dingen.
Если ты выучишь этот секрет порядка молитвы, ты сможешь испытать правильный порядок Божиих благословений: процветание твоего духа, благословение хорошего здоровья и процветание во всем.
Om du lär dig denna hemlighet av ordning i bönen, kommer du att kunna erfara det riktiga mönstret av Guds välsignelse: välstånd i din ande, välsignelsen av god hälsa, och välgång i alla ting.
  www.czechtourism.com  
Odwiedź hotel U černého orla, zlokalizowany w romantycznym budynku pod Zamkiem Praskim. Dzieje hotelu sięgają XIV wieku. Zgodnie z legendą, dom jest poświęcony szczęściu i pomyślności. Oferuje stylowo urządzone pokoje i wspaniałą kuchnię.
Visite el hotel U černého orla, situado en los espacios románticos, al pie del Castillo de Praga. La historia del hotel se remonta al siglo XIV. Según cuenta la leyenda, la casa está consagrada al bienestar y la felicidad. Además de habitaciones equipadas de manera original y al estilo de la época, también ofrece una gastronomía de máxima calidad. En el restaurante del hotel, con bóvedas históricas conservadas, el agradable personal le ofrecerá especialidades tanto internacionales como checas, como el Gulash de Pilsen perfumado con ajo y mejorana y el Codillo de cerdo asado servido en una tabla de madera con dos tipos de mostaza y rábano picante fresco. En el sótano del restaurante encontrará una vinoteca ricamente abastecida donde puede elegir entre vinos de fabricación checa y extranjera.
Visitate l’hotel U Černého Orla, che si trova in un romantico vicolo sotto il Castello di Praga. La storia di quest’hotel risale al XIV secolo e, secondo la leggenda, questa casa è dedicata al benessere ed alla fortuna. Offre non solo camere arredate con buon gusto, con mobili d'epoca, ma anche un'ottima gastronomia. Nel ristorante dell'hotel, dove si sono conservate le antiche volte, il personale amichevole vi offrirà specialità ceche ed internazionali, quali il gulasch di Plzeň, aromatizzato all'aglio e maggiorana, e lo stinco di maiale servito con due tipi di senape e rafano fresco, su un tagliere di legno. Negli spazi delle cantine troverete un'ampia scelta di vini, sia nazionali che esteri.
Visite o hotel U černého orla que se encontra no espaço romântico debaixo do Castelo de Praga. A história do hotel remonta até o século XIV e segundo a lenda a casa é sagrada e dá sorte. O hotel tem quadros originais do estilo da época e também gastronomia de topo. O restaurante de hotel possui abóbadas históricas conservadas, serviço amistoso e especialidades da cozinha internacional e da cozinha tcheca, por exemplo: Plzeňský guláš provoněný česnekem a majoránkou (goulash com cheiro de alho e manjerona) ou Dozlatova pečené vepřové koleno podávané se dvěma druhy hořčice a čerstvým křenem na dřevěném prkénku (joelho de porco grelhado com dois tipos de mostarda, rábano fresco, servido em tábuade madeira). Você também pode usufruir da rica vinoteca que oferece vinhos locais e estrangeiros, ficando no subterrâneo do hotel.
プラハ城の下にある、ロマンチックな建物に位置するホテル・ウ・チェルネーホ・オルラをご訪問ください。ホテルの歴史は14世紀まで遡れるもので、伝説によると建物が福祉と幸福に捧げられているそうです。オリジナルで時代に沿った内装の客室だけでなく、高級料理も提供しています。保存された歴史的な丸天井のあるのレストランでは、フレンドリーなスタッフが国際料理もチェコスペシャル料理も勧めてくれます。例えば、ピルゼン風のシチューニンニク・マジョラム香り付けか、まな板に載せられた黄金比ローストのポークナックル マスタードの2種類、新鮮な西洋ワサビ添え等です。セラーでは、国内および国際ワインを提供するワインショップの数多くの品添えからお選びいただけます。
  11 Résultats access2eufinance.ec.europa.eu  
Większość decyzji podejmowana jest większością głosów, chociaż w kwestiach najbardziej istotnych w takich obszarach jak podatki, azyl i imigracja, czy polityka zagraniczna i bezpieczeństwa, wymagana jest jednomyślność.
Most decisions are by majority vote, although numerous issues in areas like taxation, asylum and immigration, or foreign and security policy require unanimity.
La plupart des décisions sont prises à la majorité, bien que l’unanimité soit requise pour de nombreuses questions touchant à des domaines tels que la fiscalité, l’asile et l’immigration, ou la politique étrangère et de sécurité.
Die meisten Beschlüsse werden durch Mehrheitsentscheidungen getroffen, wiewohl heikle Themen in Bereichen wie Steuerpolitik, Asyl- und Einwanderungspolitik oder Außen- und Sicherheitspolitik Einstimmigkeit erfordern.
La mayor parte de sus decisiones se toman por mayoría, aunque numerosas cuestiones de ámbitos como la fiscalidad, el asilo y la inmigración o la política exterior y de seguridad se deciden por unanimidad.
Le decisioni sono prese perlopiù con voto di maggioranza, ma per le questioni sensibili, riguardanti ad esempio fiscalità, asilo e immigrazione, politica estera e di sicurezza, è richiesta l'unanimità.
A maior parte das decisões é tomada por maioria, embora haja numerosas questões em áreas como a política fiscal, a política de asilo e de imigração ou a política externa e de segurança, que requerem a unanimidade.
Οι περισσότερες αποφάσεις λαμβάνονται με πλειοψηφία, αλλά απαιτείται ομοφωνία για πολλά ζητήματα σε τομείς όπως η φορολογία, το άσυλο και η μετανάστευση, καθώς και η εξωτερική πολιτική και η πολιτική ασφαλείας.
De meeste besluiten worden bij meerderheid van stemmen genomen, hoewel voor bepaalde kwesties zoals belastingen, asiel en immigratie of buitenlands en veiligheidsbeleid unanimiteit is vereist.
Većina odluka donosi se većinom glasova, iako niz pitanja na područjima poput oporezivanja, azila i imigracije ili vanjska i sigurnosna politika zahtijeva jednoglasnost.
Rozhodnutí se obvykle přijímá většinovým hlasováním, avšak v řadě oblastí – např. daně, azyl a přistěhovalectví nebo zahraniční a bezpečnostní politika – se vyžaduje jednomyslnost.
De fleste beslutninger træffes ved flertalsafstemning, men en række spørgsmål på områder som f.eks. beskatning, asyl og indvandring eller udenrigs- og sikkerhedspolitik kræver dog enstemmighed.
Enamik otsuseid võetakse vastu häälteenamuse alusel, kuigi paljude küsimuste puhul sellistes valdkondades nagu maksustamine, varjupaiga- ja sisserändepoliitika või välis- ja julgeolekupoliitika peavad otsused olema ühehäälsed.
Suurin osa päätöksistä on enemmistöpäätöksiä, mutta useat kysymykset esimerkiksi verotuksen, turvapaikka- ja maahanmuuttoasioiden sekä ulko- ja turvallisuuspolitiikan aloilla vaativat yksimielisen päätöksen.
A miniszterek leggyakrabban többségi szavazással hozzák meg döntéseiket, de több olyan kérdés is van – pl. az adózás, a menekültügy és bevándorlás, illetve a kül- és biztonságpolitika területén –, amely egyhangú határozathozatalt igényel.
Cele mai multe decizii se iau prin majoritate de voturi, însă în numeroase domenii precum fiscalitatea, azilul şi migraţia, politica externă şi de securitate, deciziile se iau în unanimitate.
Väčšina rozhodnutí sa prijíma väčšinovým hlasovaním, avšak mnohé otázky týkajúce sa oblasti daní, azylovej a prisťahovaleckej politiky alebo zahraničnej a bezpečnostnej politiky si vyžadujú jednomyseľné hlasovanie.
Svet večino odločitev sprejme z večinskim glasovanjem, čeprav o številnih vprašanjih, kot so obdavčitev, azil in priseljevanje ali zunanja in varnostna politika, odloča s soglasjem.
De flesta beslut är majoritetsbeslut, men på flera områden som skatter, asyl och invandring eller utrikes- och säkerhetspolitik krävs enhällighet.
Lielāko daļu lēmumu pieņem ar balsu vairākumu, lai gan vairākos jautājumos (kā nodokļi, patvērums un imigrācija vai arī ārlietu un drošības politika) nepieciešama vienprātība.
Il-parti l-kbira tad-deċiżjonijiet jittieħdu permezz ta' vot ta' maġġoranza, għalkemm bosta kwistjonijiet bħalma huma t-tassazzjoni, il-kenn politiku u l-immigrazzjoni, jew il-politika barranija u ta' sigurtà jirrikjedu l-unanimità.
Le vóta tromlaigh a ghlactar formhór na gcinntí, ach is gá aontoilíocht i réimsí áirithe, m.sh. cánachas, tearmann agus imirce nó beartas eachtrach agus slándála.
  sothebysrealty.fi  
Daikoku Bóg: Jeden z Siedmiu Bóstw pomyślności. Rysunek boga pokazuje, że Bóg trzyma małego młotka w prawej ręce, i torbę na lewym ramieniu, a stojąc na beczce ryżu. Bóg jest szanowana przez ludzi z Japonii jako Bóg, który do przynosi szczęście.
(105) Dieu Daikoku: une des Sept Divinités de la Bonne Fortune. La représentation de ce dieu le montre debout sur une balle de riz, tenant un petit maillet dans la main droite et portant un sac sur l'épaule gauche. Ce dieu est considéré par les Japonais comme un dieu de la bonne fortune.
Dios Daikoku: Uno de los siete dioses de la buena fortuna. El dibujo del dios muestra que el dios sostiene un pequeño mazo en la mano derecha, y lleva una bolsa en el hombro izquierdo, y de pie sobre un barril de arroz. El dios es respetado por la gente de Japón como el dios que a trae buena fortuna.
Daikoku deus: Uma das Sete Divindades da Boa Fortuna. O desenho do deus mostra que o deus tem um martelo pequeno na mão direita, e está levando uma sacola no ombro esquerdo, e de pé sobre um barril de arroz. O deus é respeitado por pessoas do Japão como o deus que a traz boa fortuna.
Daikoku الله: واحد من الآلهة السبعة من الحظ الجيد. الرسم من الله يدل على أن الله يحمل مطرقة صغيرة في اليد اليمنى، ويحمل حقيبة على كتفه اليسرى، ويقف على برميل الأرز. يحظى باحترام والله من قبل شعب اليابان والله الذي ليجلب الحظ السعيد.
Daikoku god: Een van de zeven Godheden van het Geluk. De tekening van de god toont aan dat de god een kleine hamer in de rechterhand houdt, en heeft een zakje op de linker schouder, en staande op een rijst vat. De god wordt gerespecteerd door de mensen van Japan als de god die naar brengt geluk.
Daikoku Bůh: jeden z sedmi božstev štěstí. Čerpání Boží ukazuje, že Bůh má malou paličkou v pravé ruce, a nese tašku na levém rameni, a stojí na rýži barel. Bůh je respektován lidmi Japonska jako bůh, který se přináší štěstí.
Daikoku jumala: Yksi seitsemästä Jumaluuksien hyvän onnen. Piirustus Jumala näyttää, että Jumala pitää pieni mallet oikeanpuoleiseen, ja on mukanaan laukku vasemmassa olkapäässä, ja seisoo riisiä tynnyriltä. Jumala on noudatettava japanilaisille kuin Jumala, joka on tuo hyvää onnea.
Daikoku देवता: एक अच्छे भाग्य के सात देवताओं की. भगवान के ड्राइंग से पता चलता है कि भगवान के दाहिने हाथ में एक छोटा सा लकड़ी का हथौड़ा रखती है, और बाएं कंधे पर एक बैग ले जाने, और एक चावल प्रति बैरल पर खड़े है. भगवान देवता है जो अच्छे भाग्य लाता है के रूप में जापान के लोगों द्वारा सम्मान किया है.
Daikoku 신 : 행운의 일곱 신 중 하나. 신의 그림은 하나님이 오른손에 작은 망치를 가지고 있는지 보여주고, 왼쪽 어깨에 가방을 메고, 그리고 쌀 배럴에 서있다. 하나님은 행운을 가져다하는 신으로서 일본의 사람들에게 존경을 받고.
Daikoku dievas: Viena iš septynių Dievybių Geros Fortune. Dievas brėžinys rodo, kad dievas turi mažą plaktuką iš dešinės, ir veža krepšys ant kairiojo peties, ir stovi ant ryžių barelį. Dievas yra gerbiamas kaip dievo, kuris atneša laimę žmonių Japonijoje.
Дайкоку бога: один из семи божеств удачи. Рисунок показывает, что бог бог держит небольшой молоток в правой руке, и с сумкой на левом плече, и, стоя на рис баррель. Бог уважает народ Японии, как бог, чтобы приносит удачу.
Daikoku boh: Jeden zo siedmich božstiev šťastia. Výkres boha ukazuje, že boh má malú paličku v pravej ruke, a nesie tašku, na ľavom ramene, a stojí na ryža barel. Boh je rešpektovaný ľuďmi z Japonska ako boh, ktorý sa prináša šťastie.
Daikoku god: หนึ่งในเจ็ดเทพแห่งโชคลาภที่ดี การวาดภาพของพระเจ้าแสดงให้เห็นว่าพระเจ้าถือค้อนไม้เล็ก ๆ ในมือข้างขวาและมีการแบกกระเป๋าอยู่บนไหล่ซ้ายและยืนอยู่บนถังข้าว พระเจ้าเป็นที่เคารพโดยคนของประเทศญี่ปุ่นเป็นพระเจ้าที่จะนำความโชคดี
Daikoku tanrı: Good Fortune Yedi Deity'lere biri. Tanrının çizim tanrı sağ elinde küçük bir çekiç tutan gösterir ve sol omuz üzerinde bir taşıma çantası ve bir pirinç varil üzerinde duruyor. Tanrı iyi şans getiriyor tanrısı olarak Japonya insanlar tarafından saygı duyulur.
Daikoku thần: của Seven những vị Thần của Fortune Tốt. Bản vẽ của vị thần cho thấy rằng thượng đế giữ một mallet nhỏ ở bàn tay phải, và là mang theo một túi xách trên vai trái, và đứng trên một thùng gạo. Thần được tôn trọng bởi những người Nhật Bản là thần người mang lại may mắn.
Daikoku dievs: Viena no septiņām Dievībām labu laimi. No dieva zīmējums rāda, ka dievs tur mazu āmuru, kas labajā rokā, un nes maisu uz kreisā pleca, un stāvot uz rīsu barelu. Dievs ir jāievēro cilvēkiem Japānas kā dieva, kurš to ceļ labu laimi.
  2 Résultats www.polen.diplo.de  
Wielce Szanowna Pani, życzę Pani i Pani rodzinie w dalszym ciągu dużo pomyślności, a przede wszystkim zdrowia.
Ich wünsche Ihnen, sehr geehrte Frau Kubecka, und Ihrer Familie weiterhin alles Gute und vor allem gute Gesundheit.
  eservice.cad-schroer.com  
Dyplomatyczne pertraktacje pomiędzy obiema grupami nigdy nie doszły do skutku, gdyż Heretycy atakowali z miejsca, kogo tylko ujrzeli. Albion sprawił, że Heretykami zawładnęła najgorsza strona ich natury. Wszyscy ponieśli konsekwencje swojej lekkomyślności.
The Royal Expeditionary Forces arrived a few years later to find their countrymen had rejected the Old World and were calling themselves Heretics. Diplomacy between the two groups never even started as the Heretics attacked anyone they encountered on sight. Albion had driven the Heretics to embrace the worst parts of themselves and everyone was poorer as a result.
Les Forces royales expéditionnaires arrivèrent quelques années plus tard pour découvrir que leurs compatriotes avaient rejeté le Vieux monde et se faisaient désormais appeler Hérétiques. Les négociations entre les deux groupes n’eurent jamais vraiment lieu, dans la mesure où les Hérétiques attaquèrent quiconque se trouvait à vue. Albion avait poussé les Hérétiques à embrasser le pire d’eux-mêmes et chacun s’en trouvait donc plus miséreux.
Die Königlichen Expeditionstruppen, die einige Jahre später eintrafen, mussten feststellen, dass ihre Landsleute der Alten Welt abgeschworen hatten und sich jetzt Ketzer nannten. Es kam zwischen den beiden Gruppen gar nicht erst zu diplomatischen Bemühungen, da die Ketzer jeden, den sie erblickten, sofort angriffen. Albion hatte das Schlechteste in den Ketzern zum Vorschein gebracht, und das hatte ihnen nur zum Nachteil gereicht.
Las Fuerzas reales expedicionarias llegaron algunos años después para encontrar que sus hombres rechazaban al Viejo mundo y se llamaban a sí mismos "herejes". La diplomacia entre ambos grupos nunca llegó a tener lugar, ya que los herejes atacaban a cualquiera con el que se topaban. Albion había llevado a los herejes a aceptar la peor parte de sí mismos y como resultado todo el mundo terminó siendo más pobre.
As Forças Expedicionárias Reais chegaram depois de alguns anos e descobriram que seus compatriotas foram rejeitados do Velho Mundo e se denominaram Hereges. A diplomacia entre os dois grupos nem conseguiu se estabelecer, pois os Hereges atacavam qualquer um que encontrassem. Albion enlouqueceu os Hereges, deixando exposta apenas a pior parte deles, e todos foram prejudicados com a situação.
Пару лет спустя на Альбион прибыла вторая королевская экспедиция. Оказалось, что их земляки окончательно отвергли родину и теперь называли себя Еретиками. Они даже не пытались вступить в переговоры, а просто нападали на любых посланников. Мир Альбиона пробудил в Еретиках самое худшее из глубин их сознания.
  conference.rencap.com  
Życzymy Państwu dalszych sukcesów w rozwoju firmy oraz wszelkiej pomyślności w życiu zawodowym i osobistym.
Ich wünsche Ihnen weiterhin viel Erfolg für Ihre Unternehmen sowie Wohlergehen im beruflichen und persönlichen Leben.
  www.european-council.europa.eu  
Herman Van Rompuy ostrzegał, by nie lekceważyć wspólnej politycznej determinacji, która kryje się za „gigantycznym zbiorowym wysiłkiem” podejmowanym nie tylko po to, by ocalić euro, lecz także by zapewnić pomyślność zarówno wspólnej walucie, jak i Europie.
President Van Rompuy warned against underestimating the joint political determination behind the "gigantic collective effort taking place" the goal of which is not just the euro's survival, but both its and Europe's success. There are three reasons to be confident:
M. Van Rompuy a affirmé qu'il fallait se garder de sous-estimer la détermination politique commune qui sous-tend "le gigantesque effort collectif qui est accompli en ce moment" et dont l'enjeu est non seulement la survie de l'euro mais aussi le succès de la monnaie unique et de l'Europe. Trois raisons permettent d'être confiant:
Der Präsident warnte davor, den gemeinsamen politischen Willen hinter der "gigantischen kollektiven Anstrengung, die derzeit unternommen wird", zu unterschätzen, bei der es nicht allein um das Überleben des Euro, sondern auch um dessen Erfolg wie auch den Erfolg Europas gehe. Drei Gründe geben seines Erachtens Anlass zur Zuversicht:
El Presidente Van Rompuy puso en guardia asimismo contra el riesgo de subestimar la determinación política conjunta que está detrás del "gigantesco esfuerzo colectivo que está desplegándose" y cuyo objetivo no es solo la supervivencia del euro, sino su éxito y el de Europa. Existen tres razones para tener confianza:
Il presidente Van Rompuy ha messo in guardia contro una sottovalutazione della determinazione politica congiunta che ispira il "gigantesco sforzo collettivo in atto", il cui obiettivo non è solo la sopravvivenza dell'euro, ma il suo successo come pure quello dell'Europa. Vi sono tre ragioni per avere fiducia:
O Presidente Van Rompuy alertou para que não se deve subestimar a vontade política comum subjacente ao "gigantesco esforço coletivo que está a ser feito" no sentido de assegurar a sobrevivência do euro mas também o seu sucesso, bem como o sucesso da própria Europa. Há três razões para estar confiante:
Ο Πρόεδρος Van Rompuy επισήμανε ότι δεν πρέπει να υποτιμάται η κοινή πολιτική βούληση που στηρίζει την «τεράστια συλλογική προσπάθεια που καταβάλλεται», στόχος της οποίας δεν είναι μόνον η επιβίωση του ευρώ, αλλά η επιτυχημένη πορεία τόσο του ευρώ όσο και της Ευρώπης. Υπάρχουν τρεις λόγοι για να είναι κανείς αισιόδοξος:
Voorzitter Van Rompuy waarschuwde ervoor de gemeenschappelijke politieke vastberadenheid achter de enorme collectieve inspanningen die men zich thans getroost, niet te onderschatten. Het gaat er niet alleen om de euro te laten overleven maar om die, én Europa, tot een succes te maken. Er zijn drie redenen om vertrouwen te hebben:
Председателят Ван Ромпьой предупреди, че не бива да се подценява съвместната политическа решителност, която стои зад „гигантското колективно усилие“, на което сме свидетели и чиято цел не е просто оцеляването на еврото, а неговият успех и успехът на Европа. Има три причини да вярваме в успеха:
Herman Van Rompuy varoval před podceňováním společného politického odhodlání, které stojí za „obrovským kolektivním úsilím“, jehož cílem není pouhé přežití eura, nýbrž úspěch jak eura, tak Evropy. Přesvědčení, že tohoto cíle lze dosáhnout, se opírá o tři důvody:
Herman Van Rompuy advarede mod at undervurdere den fælles politiske beslutsomhed bag, hvad han betegner som "en enorm kollektiv indsats", hvis mål ikke blot er, at euroen overlever, men at både den og EU bliver en succes. Der er tre grunde til at være fortrøstningsfuld:
Eesistuja Van Rompuy hoiatas, et ei peaks alahindama „käimasoleva hiiglasliku ühispingutuse” taga olevat ühist poliitilist tahet, mille eesmärk ei ole ainult euro ellujäämine, vaid nii euro kui ka Euroopa edu. Kindlustundeks on kolm põhjust:
Puheenjohtaja Van Rompuy varoitti aliarvioimasta "käynnissä olevien mittavien ponnistelujen" perustana olevaa yhteistä poliittista tahtoa ja totesi, että toimien tavoitteena ei ole vain euron säilyminen vaan euron ja koko Euroopan menestyminen. Luottavaisuuteen on hänen mukaansa kolme syytä:
Az elnök óva intett attól, hogy bárki is alábecsülje a jelenleg zajló „heroikus kollektív erőfeszítés”  mögött meghúzódó közös politikai akaratot, melynek célja nem pusztán az euró életben tartása, hanem a közös valuta és Európa sikerének biztosítása. Három ok miatt lehetünk bizakodóak:
Pirmininkas H. Van Rompuy įspėjo, kad svarbu nenuvertinti bendro politinio ryžto, kuriuo grindžiamos „dedamos milžiniškos kolektyvinės pastangos“, kurių tikslas – ne tik išsaugoti euro valiutą, bet ir užtikrinti jos ir Europos sėkmę. Tikėjimas grindžiamas šiais trimis aspektais:
Președintele Van Rompuy a atras atenția asupra subestimării hotărârii politice comune din spatele „efortului colectiv uriaș care este depus”, al cărui scop nu este doar supraviețuirea monedei euro, ci succesul acesteia și al Europei deopotrivă. Există trei motive pentru a fi încrezător:
Predseda Van Rompuy varoval pred podceňovaním spoločného politického odhodlania, ktoré sa skrýva za „obrovským spoločným úsilím, ktoré sa vyvíja“ a ktorého cieľom nie je len prežitie eura, ale aj jeho úspech, ako aj úspech Európy. K tomuto presvedčeniu ho vedú tri dôvody:
Opozoril je, da ne smemo podcenjevati skupne politične odločenosti, ki je gonilna sila "trenutnih obsežnih skupnih prizadevanj", katerih cilj ni le preživetje evra, temveč uspeh tako skupne valute kot Evrope. V uspeh lahko verjamemo iz treh razlogov:
Herman Van Rompuy varnade för att underskatta den gemensamma politiska beslutsamheten bakom den "oerhörda kollektiva ansträngning som görs", vars mål inte enbart är eurons överlevnad utan att både euron och Europa ska bli en framgång. Det finns tre skäl till förtröstan:
Priekšsēdētājs Van Rompejs norādīja, ka nevajadzētu par zemu novērtēt kopīgo politisko apņemšanos, kas ir pamatā "patlaban īstenotajiem ļoti apjomīgajiem kopīgajiem pūliņiem", kuru mērķis ir nodrošināt ne vien euro pastāvēšanu, bet arī euro un Eiropas sekmīgu attīstību. Ir trīs iemesli, kas rada pārliecību: a.
Il-President Van Rompuy wissa kontra s-sottovalutazzjoni tad-determinazzjoni politika konġunta wara "l-isforzi kollettivi enormi li qed iseħħu" li l-mira tagħhom mhijiex biss is-sopravvivenza tal-euro, iżda s-suċċess tagħha kif ukoll tal-Ewropa. Hemm tliet raġunijiet sabiex wieħed ikun kunfidenti:
  moose.iinteractive.com  
Dwa duchy leśne, Bodelmutz i Modelpfutz, są przyjazne i skore do zabawy. W swej lekkomyślności łamią czasem drugie prawo parku przygody: Miej wzgląd na swoich sąsiadόw! Niestety jeśli chodzi o zamiłowanie Modelpfutza do głośnej muzyki, to nic nie można z tym zrobić.
The two forest spirits Bodelmutz and Modelpfutz are friendly and have fun with everyone. In their cockiness, they sometimes violate the second law: Take care of your neighbors! But against the tendency to listen to loud music, Modelpfutz can not do anything. And Bodelmutz lives freely according to the motto: "You have to eat!"
1 2 3 Arrow