|  | 30 meinen Rat nicht wollten und all meine Zurechtweisung verschmähten, | 
  
    |  | 30 They would none of my counsel: they despised all my reproof. | 
  
    |  | 30 Parce qu'ils n'ont point aimé mes conseils, Et qu'ils ont dédaigné toutes mes réprimandes, | 
  
    |  | 30 Ni quisieron mi consejo, Y menospreciaron toda reprensión mía: | 
  
    |  | 30 e non hanno voluto sapere dei miei consigli e hanno disdegnato ogni mia riprensione, | 
  
    |  | 30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão. | 
  
    |  | 30 لَمْ يَرْضُوا مَشُورَتِي. رَذَلُوا كُلَّ تَوْبِيخِي. | 
  
    |  | 30 Zij hebben in Mijn raad niet bewilligd; al Mijn bestraffingen hebben zij versmaad; | 
  
    |  | 30van my raad nie wou weet nie, al my teregwysinge verag het, | 
  
    |  | 30 و نصیحت مرا پسند نكردند، و تمامی توبیخ مرا خوار شمردند، | 
  
    |  | 30 Не приеха съвета ми, И презряха всичкото ми изобличение, | 
  
    |  | 30 niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu. | 
  
    |  | 30 Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým. | 
  
    |  | 30 mit Råd tog de ikke til sig, men lod hånt om al min Revselse. | 
  
    |  | 30 eivätkä suostuneet minun neuvooni, vaan katsoivat kaiken minun nuhteluni halvaksi, | 
  
    |  | 30 उन्होंने मेरी सम्मति न चाही वरन मेरी सब ताड़नाओं को तुच्छ जाना। | 
  
    |  | 30Nem engedtek az én tanácsomnak; megvetették minden én feddésemet. | 
  
    |  | 30 skeyttu ekki ráðum mínum og smáðu alla umvöndun mína, | 
  
    |  | 30 Kamu tidak pernah mau menerima nasihat-nasihatku atau memperhatikan teguran-teguranku. | 
  
    |  | 30 나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라 | 
  
    |  | 30 fordi de ikke vilde vite av mitt råd og foraktet all min tilrettevisning, | 
  
    |  | 30 Ani przestawali na radzie mijej, ale gardzili wszelką karnością moją: | 
  
    |  | 30 pentrucă n'au iubit sfaturile mele, şi au nesocotit toate mustrările mele. | 
  
    |  | 30 не приняли совета моего, презрели все обличения мои; | 
  
    |  | 30 ej heller ville följa mitt råd, utan föraktade all min tillrättavisning, | 
  
    |  | 30Öğütlerimi istemediniz, Uyarılarımın tümünü küçümsediniz. | 
  
    |  | 30 Cũng không muốn theo sự khuyên dạy ta, Và chê bai các lời quở trách ta; | 
  
    |  | 30 ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੀ ਸਲਾਹ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨੂੰ ਅਪ੍ਰਵਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, | 
  
    |  | 30 Hawakukubali mashauri yangu, Wakayadharau maonyo yangu yote. | 
  
    |  | 30 Iyagu taladaydii innaba ma ay doonaynin; Oo canaantaydii oo dhanna way quudhsadeen; | 
  
    |  | 30 મારી સલાહ માની નહોતી અને તેઓએ મારો સઘળો ઠપકો તુચ્છ ગણ્યો. | 
  
    |  | 30 ನನ್ನ ಆಲೋಚನೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸದೆ ಇದ್ದದಕ್ಕಾಗಿಯೂ ನನ್ನ ಗದರಿಕೆಯನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅಸಡ್ಡೆ ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿಯೂ | 
  
    |  | 30Ayaw sila ng aking payo; kanilang hinamak ang buo kong pagsaway: | 
  
    |  | 30 నా ఆలోచన విననొల్లకపోయిరి నా గద్దింపును వారు కేవలము తృణీకరించిరి. | 
  
    |  | 30 اُنہوں نے میری تمام مشورت کی بے قدری کی اور میری ملامت کو حقیر جٓانا۔ | 
  
    |  | 30 അവർ എന്റെ ആലോചന അനുസരിക്കാതെ എന്റെ ശാസന ഒക്കെയും നിരസിച്ചുകളഞ്ഞതുകൊണ്ടു |