skt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      522 Results   47 Domains
  13 Hits www.heatingcablechina.com  
Moskva og Skt. Petersborg
Moscow and St Petersburg
  15 Hits www.porntubearea.com  
Skt Petri Kirkes anlæg
The Green Path
  www.nordiclights.com  
Skt Markus Plads
Solbjerg Plads
Данас Space
  2 Hits www.gisselfeld-kloster.dk  
2. pinsedag, Skt. Hans + Mortens aften kl. 12-16
Whit Monday, Midsummer Eve, Martinmas Eve: 12.00-16.00
  2 Hits brzapratka.com  
En vigtig ting i hele kampagnen er undervisning i, hvad det vil sige at være Climate Compliant og hvad det betyder for Skt. Vincents fremtid, så befolkningen kommer til at føre an i arbejdet.
An important part of the whole campaign is teaching people what it means to be Climate Compliant and what it means to the future of St. Vincent so that the population will take the lead in the work.
  3 Hits eaterdiary.com  
Henning Larsen skal stå i spidsen for en samlet løsning for fornyelse af bygninger, gård og gaderum i en udvalgt karrébebyggelse i Skt. Kjelds Klimakvarter på Østerbro.
Henning Larsen will lead a design team in establishing an overall solution for the renewal of buildings, courtyards, and streetscapes in a selected residential block of Skt. Kjelds Climate Resilient Neighbourhood in Østerbro.
  3 Hits www.haezi.org  
SKT udklækker landets første videreuddannede klinikassistenter (04.02.2014)
Hidden hiv virus can be forced out of hiding (2013.07.01)
  2 Hits www.littlebigplanet.com  
En gang om året bliver verden en smule mere irsk; floderne bliver grønne, nisser styrter rundt i gaderne og spreder kaos - alt sammen i Skt. Patricks navn, den irske helgen. Dette nissekostume er vores måde at fejre Skt. Paddys dag.
Once a year the world turns a little bit Irish; rivers are dyed green, leprechauns roam the streets causing chaos - all in the name of St. Patrick, the patron saint of Ireland. This Leprechaun costume is our way of celebrating St Paddy's day, grab it whilst you can!
  4 Hits www.amt.it  
Forhistorisk: Perioden mellem den slavonske folkevandring til Øst-Balkan og Skt. Cyrillus og Skt. Methodius mission i Stormähren.
Prehistoric: between the Slavonic migration to eastern Balkans and the mission of Saints Cyril and Methodius to Great Moravia
Préhistorique : entre les migrations slaves vers l’est des Balkans et les missions de saints Cyrille et Méthode en Moravie
Prähistorisch: zwischen der slawischen Einwanderung in den Ostbalkan und der Mission der Heiligen Kyrill und Method nach Großmähren
Prehistoria: entre la migración eslava a los Balcanes orientales y la misión de los santos Cirilo y Metodio a la Gran Moravia.
Preistoria: tra la migrazione slava verso i balcani orientali e la missione di Cirillo e Metodio in Grande Moravia
Prehistorisch: tussen de Slavische migratie naar het oosten van de Balkan en de missie van de heiligen Cyrillus en Methodius naar Groot-Moravië
Праисторически: между миграцията славяните към източните Балкани и мисията на Светите братя Кирил и Методий във Великоморавия
Prethistorija: između slavenskih migracija prema istočnom Balkanu i misija svetog Ćirila i Metoda u Velikoj Moraviji.
Eelajalooline: slaavi migratsiooni idapoolsetesse Balkanimaadesse ja püha Cyrillose ja Methodiuse Suur-Moraavia missiooni vahepeal
Történelem előtti időszak: a szlávoknak a Kelet-Balkánra történő bevándorlásától Szent Cirill és Metód morva missziójáig
Priešistorinis periodas tarp slavų genčių migracijos ir šv. Kirilo ir Metodijaus Moravijos misijos
okres przedhistoryczny: między migracją słowiańską na wschodnie Bałkany a misjami Cyryla i Metodego na Wielkich Morawach
Preistoric: între imigraţia slavă în Balcanii de Est şi misiunile Sfânţilori Chiril şi Metodie în Marea Moravie
Доисторический: между миграцией славянских племен на Восточные Балканы и Моравской миссией св. Кирилла и Мефодия
Prehistorické obdobie medzi slovanskou migráciou na východný Balkán a misiou sv. Cyrila a Metoda na Veľkej Morave
Prazgodovina: med slovanskimi migracijami proti vzhodnemu Balkanu in misijo Cirila in Metoda v Veliki Moravski.
Förhistorisk tid: efter den slaviska migrationen till östliga Balkan men innan Sankt Cyril och Metodius anländer till Stormoravien.
Aizvēsture: starp slāvu migrācijas uz Balkānu pussalas austrumiem un Kirila un Metodija misijas Lielmorāvijā
Réamhstairiúil: idir an imirce Shlavach chuig tíortha na mBalcán thoir agus misean Naomh Coireall and Methodius go dti an Mhoráiv Mhór
  89 Hits aec-ltd.com  
Skt. Nikolas-kirken (461)
Saint-Nicolas Church (461)
Église Saint-Nicolas (461)
Kirche St. Nicolas (461)
Iglesia de San Nicolás (461)
Chiesa di San Nicola (461)
Saint-Nicolas Church (461)
Εκκλησία Αγίου Νικολάου (461)
Sint-Niklaaskerk (461)
Saint-Nicolas Church (461)
Kostel svatého Mikuláše (461)
Saint-Nicolas Church (461)
Saint-Nicolas Church (461)
Kościół św. Mikołaja (461)
Церковь Святого Николая (461)
Kyrkan Saint-Nicolas (461)
Aziz Nicolas Kilisesi (461)
כנסיית סנט-ניקולס (461)
Saint-Nicolas Church (461)
  3 Hits www.ecb.europa.eu  
Motiv: Skt. Cyrillus og Skt. Methodius (forside) og to hænder, som omkranser middelalderkirken i Dražovce (bagside)
Image: St. Cyril and St. Method (front) and two hands enclosing the medieval church at Dražovce (back)
Images : Saint-Cyrille et Saint-Méthode (recto) et deux mains entourant l’église médiévale de Dražovce (verso)
Motiv: Der Heilige Kyrill und der Heilige Method (Vorderseite) sowie zwei Hände, die die romanische Kirche in Dražovce umschließen (Rückseite)
Imágenes: San Cirilo y San Metodio (anverso) y dos manos que rodean la iglesia medieval de Dražovce (reverso)
Imagens: São Cirilo e São Metódio (frente) e duas mãos que circundam a igreja medieval de Dražovce (verso)
Afbeeldingen: St. Cyrillus en St. Methodius (voorzijde) en twee handen die de middeleeuwse kerk in Dražovce omsloten houden (achterzijde)
Motivy: Svatý Cyril a svatý Metoděj (líc) a dvě ruce, mezi kterými je středověký kostel v Dražovcích (rub)
Motiiv: Püha Kyrillos ja Püha Methodios (esiküljel) ning kaks kätt ümbritsemas keskaegset Dražovce kirikut (tagaküljel)
Kuva-aihe: Pyhä Kyrillos ja Pyhä Metodios (etusivu) ja Dražovcen keskiaikainen kirkko kahden käden suojaamana (takasivu)
Kép: Szent Cirill és Szent Metód (előoldal), valamint két, a zobordarázsi középkori templomot oltalmazó kéz (hátoldal)
Wizerunki: św. Cyryl i św. Metody (strona przednia) oraz dłonie obejmujące średniowieczny kościół w miejscowości Drażowce (strona odwrotna)
Imagini: Sf. Chiril şi Sf. Metodie (pe avers) şi biserica medievală de la Dražovce încadrată de două mâini (pe revers)
Motív: Svätý Cyril a Metod (lícna strana) a dve ruky, medzi ktorými je stredoveký kostol v Dražovciach (rubová strana)
Podoba: sv. Ciril in Metod (sprednja stran) ter dve roki, ki objemata srednjeveško cerkev v kraju Dražovce (hrbtna stran)
Motiv: St. Cyril och St. Method (framsida) och två händer runt den medeltida kyrkan i Dražovce (baksida)
Xbiehat: San Ċirillu u San Metodju (quddiem) u l-knisja medjevali ta' Dražovce bejn żewġ idejn (wara)
  2 Hits www.mappetizer.de  
Skt. Nicholas Katedralen - bygget i 1253 takket være et legat fra Prins Boleslav Pious.
Emplacement of Zawodzie - IX-X centuries - archeological reservation.
Cathédrale St. Nicolas - édifiée en 1253 par la fondation du prince Boleslav Pious.
La Cattedrale di San Nicola - edificata nel 1253 dalla fondazione del duca Boleslao il Pio.
Catedral de S. Nicolau - construída em 1253 graças à fundação do príncipe Boleslav, o Pio.
مجموعة سكنية زافوجي – القرن 9- 10 - أماكن أثرية محمية.
De katedraal van Sint Nicholaas - gebouwd in 1253 door toedoen van pind Boleslav Pious.
Katedrála sv. Mikuláše - postavena v roce 1253 knížetem Boleslavem Pobožným.
Szent Nicholas Katedrális, ami 1253-ban épült Boleslav Pious támogatásával.
Skt. Nicholas Katedral –opprettet i 1253 takket være et legat fra Hertug Boleslav Pobozny.
Собор Св.Николая - построен в 1253 году благодаря князю Болеславу Пиоусу.
Katedrála sv. Mikuláša - postavená v r. 1253 pomocou nadácie Boleslava Pobožného.
קתדרלה של סנט ניקולאוס שהוקמה ב- 1253 במימונו של הנסיך בולסלב הדתי
  2 Hits www.ville.dunham.qc.ca  
I løbet af  marts måned bliver endnu et kunstmuseum inviet, hvilket er ”Samlinger fra Det Russiske Museum”. Det Russiske Museum  i Skt. Petersborg har en af verdens største samlinger af russisk kunst.
How about a trip to the Cádiz region to visit the Bolonia beach and the interesting archaeological site of Baelo Claudia? The Cádiz region is well-known for its white sandy beaches, many of them in unspoilt natural surroundings.  The coastal region can be very windy and there are often big waves on the sea, making it […]
Versäumen Sie nicht einen Besuch im Automobilmuseum Málaga bei Ihrem nächsten Aufenthalt. Nur 10 Fahrminuten vom Flughafen entfernt befindet sich das Automobilmuseum im Gebäude der alten „Tabacalera“, einer ehemaligen Tabakfabrik aus dem Jahre 1927. Hier finden Sie nahezu 100 einzigartige Automodelle wie beispielsweise einen Ferrari, Aston Martin oder Rolls-Royce. Das 6000m2 grosse Museum bringt Sie […]
  6 Hits www.nordoutlet.com  
Europahotel ligger ved floden Leie i Gent, 12 minutters gang fra Skt. Peter Station, og 10 minutters kørsel fra byens historiske centrum, hvor man finder klokketårnet og ...
Europahotel is located along Leie River in Ghent, a 12-minute walk from Saint Peter's Train Station and a 10-minute drive from the historical city centre with the Belfry of ...
L'Europahotel est situé à Gand le long de la rivière Lys, à 12 minutes à pied de la gare de Saint-Pierre et à 10 minutes en voiture du centre historique de la ville, de ...
Interamente coperto dalla connessione WiFi gratuita, l'Europahotel vi attende a Gand, lungo il fiume Lys, a 12 minuti a piedi dalla stazione ferroviaria di Sint-Pieters e a ...
O Europahotel está localizado ao longo do Rio Leie, em Ghent, a 12 minutos a pé da Estação Ferroviária de São Pedro e a 10 minutos de carro do centro histórico da ...
Het Europahotel ligt aan de rivier de Leie in Gent, op 12 minuten lopen van treinstation Sint Pieter en op 10 minuten rijden van het historische centrum van de stad, met het ...
Europahotel se nachází u řeky Leie v Gentu, 12 minut chůze od vlakového nádraží a 10 minut jízdy od historického centra s Belfry a nákupní čtvrti. V celém ...
Europahotel sijaitsee Leie-joen varrella Gentissä vain 12 minuutin kävelymatkan päässä Pyhän Pietarin rautatieasemalta ja 10 minuutin ajomatkan päässä kaupungin ...
Hotel Europahotel położony jest w pobliżu rzeki Leie w Gandawie, 12 minut spacerem od dworca kolejowego Saint Peter i 10 minut jazdy od zabytkowego centrum miasta z ...
Отель Europahotel расположен вдоль реки Лейе в городе Гент, в 12 минутах ходьбы от железнодорожного ...
Europahotel ligger vid floden Leie i Gent, 12 minuters promenad från tågstationen Sint-Pieters och 10 minuters bilresa från shoppinggatorna och Klocktornet i den gamla ...
  5 Hits mezzena.com  
Skt. Patricks dag alf
Leprechaun de la Saint-Patrick
St. Patrick's Day Leprechaun
Duende del Día de San Patricio
Duende de Dia de São Patrício
聖パトリックの祝日のレプラコーン
Pyhän Patrikin päivän haltia
성 패트릭 데이 레프러콘
Dzień Św.Patryka, skrzat Leprikon
St. Patriks dag - pyssling
  bcam.spb.ru  
Oplev et performancemøde, når ”Dancing in the Shoes of the Other” finder sted i Skt. Ibs Kirke. En gruppe unge uledsagede flygtningebørn og danske unge deler deres historier, og skaber billeder med lys, bevægelse, stof og deres kroppe.
Experience a “performance meeting” when “Dancing in the Shoes of the Other” takes place in Skt. Ibs Kirke. In “Dancing in the Shoes of the Other” a group of young unaccompanied refugee children along with young danes share their stories and create pictures with light, movement, cloth and their bodies. The project is a collaboration between the Museum of Contemporary Art, Aaben Dans, the two dancers Ellen Kilsgaard and Anu Rajala-Erkut and the internationally recognized performance artist Lilibeth Cuenca Rasmussen.
  www.acti-group.com  
Dronning Margrethe skulle, som det første kronede hoved, aflægge officielt besøg i det daværende Sovjetunionen. Det var anden gang et dansk orlogsskib med navnet Peder Skram eskorterede en kongelig person til Skt. Petersborg.
In May 1975 a royal squadron was formed as HDMS Peder Skram was to escort the Royal Yacht, Dannebrog, to Leningrad (now St. Petersburg) when Queen Margrethe as the first royal person ever paid an official visit to the then Soviet Union. It was the second time a Danish warship named Peder Skram was escorting a royal person to St. Petersburg. The first time was in 1866 (see "The armoured frigate Peder Skram").
  3 Hits www.amsy.net  
Skt. Thomas Leje af bil
St Thomas Location de voitures
St. Thomas Auto Mieten
Saint Thomas Alquiler de coches
St Thomas Noleggio auto
St Thomas Aluguer de Automóvel
سانت توماس تأجير السيارات
Σεντ Τόμας Ενοικίαση αυτοκινήτων
セントトーマス島 レンタカー
Split Коли под наем
Svatý Tomáš Autopůjčovna
St Thomas Autóbérlés
St Thomas Penyewaan Mobil
세인트토마스 자동차 렌털
St Thomas Bilutleie
Saint Thomas Wynajem samochodów
St Thomas Închiriere de maşini
Split Прокат автомобилей
Svätý Tomáš Požičovňa áut
Sveti Tomaž Najem vozil
St Thomas Araba Kiralama
סנט תומאס השכרת רכב
St Thomas Sewaan Kereta
  3 Hits www.hostelbookers.com  
Beliggenheden af HOTEL EUROLGOBE er i et stille og fredeligt beboelseskvarter på Frederiksberg, tæt ved Skt. Jørgens sø og Københavns Planetarium. Kort gå-afstand fra Københavns centrum.
3 Vier-Bett-Zimmer mit vier oder drei getrennten Betten. 6 Dreibettzimmer, 13 Zweibettzimmer und 6 Einzelzimmer, alle geräumig und gemütlich, komfortabel und einfach eingerichtet.
3 de cuatro camas con cuatro o tres camas separadas. 6 habitaciones triples, 13 dobles y 6 individuales, todas ellas espaciosas y acogedoras, cómoda y amuebladas de forma sencilla.
Er zijn twee aparte badkamers en twee aparte WC op elke verdieping. Er is een kitchenette op de tweede verdieping, waar onze gasten kunnen koffie of thee te maken en voor te bereiden lichte snacks.
Istnieją dwie oddzielne łazienki i dwie oddzielne WC na każdym piętrze. Jest aneks kuchenny na drugim piętrze, gdzie nasi goście mogą zrobić herbatę czy kawę i przygotować lekkie przekąski.
Det finns två separata badrum och två separata toaletter på varje våning. Det finns ett pentry på andra våningen, där våra gäster kan göra te eller kaffe och förbereda lättare tilltugg.
  www.easyavvisi.it  
Figur N°2: Odds for RNG vs SKT
Bonuses for odds betting on LoL
Oddsbonusar på LoL-betting
  www.zleephotels.com  
Skt. Laurentius: Resterne af kirken er at finde i Roskilde centrum, og museumskirken består i dag af kirketårnet og ruinen 2 meter under Stændertorvet, hvor du kan se fund fra en arkæologisk udgravning.
Roskilde Museum: Do you want to learn more about the first capital of Denmark, then visit the region’s cultural and historical museum, which is located just 120 meters from the hotel in Roskilde.
  3 Hits www.royalbotox.com  
Skt. Croix Leje af bil
St Croix Location de voitures
St. Croix Auto Mieten
Saint Croix Alquiler de coches
St Croix Noleggio auto
St Croix Aluguer de Automóvel
سانت كروا تأجير السيارات
Σεντ Κρουά Ενοικίαση αυτοκινήτων
セントクロワ島 レンタカー
Сейшелите Коли под наем
Stockholm Najam vozila
Saint Croix Autopůjčovna
St Croix Autóbérlés
St Croix Penyewaan Mobil
세인트크로이 자동차 렌털
St Croix Bilutleie
Saint Croix Wynajem samochodów
St Croix Închiriere de maşini
Сейшельские острова Прокат автомобилей
St Croix Požičovňa áut
Sveti Croix Najem vozil
St Croix Araba Kiralama
סנט קרואה השכרת רכב
St Croix Sewaan Kereta
  2 Hits fucking-it.com  
Kryliya Sovetov Samara - RostovCSKA Moskva - FK YeniseyLokomotiv Moskva - FC OrenburgAnzhi Makhachkala - Spartak MoskvaDynamo Moskva - Ural EkaterinburgKrasnodar - UfaZenit Skt. Petersborg - Rubin KazanAkhmat Grozny - Arsenal Tula
Kryliya Sovetov Samara - FK RostovCSKA Moscow - FK YeniseyLokomotiv Moscow - FC OrenburgAnzhi Makhachkala - SpartakDinamo Moscow - Ural EkaterinburgKrasnodar - UfaZenit St Petersburg - Rubin KazanAkhmat Grozny - Arsenal Tula
Kryliya Sovetov Samara - RostovCSKA Moscou - FK YeniseyLokomotiv Moscow - FC OrenburgAnzhi Makhachkala - Spartak MoscouDinamo Moscow - Ural EkaterinburgKrasnodar - UfaZénith St-Pétersbourg - Rubin KazanAkhmat Grozny - Arsenal Tula
Kryliya Sovetov Samara - RostovCSKA Moscú - FK YeniseyLokomotiv Moscú - FC OrenburgAnzhi Majachkalá - Spartak MoscowDinamo Moscow - Ural EkaterinburgKrasnodar - UfaFc Zenit St Petersburg - Rubin KazanAkhmat Grozny - Arsenal Tula
Kryliya Sovetov Samara - RostovCSKA - YeniseyLokomotiv Mosca - OrenburgAnzhi Makhachkala - Spartak MoscaDinamo Mosca - UralKrasnodar - UfaZenit S. Pietroburgo - Rubin KazanAkhmat - Arsenal Tula
Kryliya Sovetov Samara - RostovCSKA Moscou - FK YeniseyLokomotiv Moscou - FC OrenburgAnzhi Makhachkala - Spartak MoscouDínamo de Moscou - Ural EkaterinburgFK Krasnodar - UfaZenit - Rubin KazanAkhmat Grozny - Arsenal Tula
Kryliya Sovetov Samara - FK RostovTsSKA Moskova - FK YeniseyLokomotiv Moskova - FC OrenburgAnži Mahatškala - Spartak MoskovaDynamo Moskova - UralKrasnodar - UfaZenit Pietari - Rubin KazanAkhmat Grozny - Arsenal Tula
Kryliya Sovetov Samara - FK RostovCSKA Moskva - FK YeniseyLokomotiv Moscow - FC OrenburgAnzhi Makhachkala - Spartak MoskvaDinamo Moscow - Ural EkaterinburgFK Krasnodar - FK UfaFc Zenit St Petersburg - Rubin KazanAkhmat Grozny - Arsenal Tula
Крылья Советов - РостовЦСКА - ЕнисейЛокомотив Москва - ОренбургАнжи - Спартак МоскваДинамо Москва - УралКраснодар - УфаЗенит - РубинАхмат - Арсенал Тула
Kryliya Sovetov Samara - FK RostovCSKA Moskva - FK YeniseyLokomotiv Moskva - FC OrenburgAnschi Machatschkala - Spartak MoskvaDinamo Moscow - Ural EkaterinburgFK Krasnodar - FK UfaFc Zenit St Petersburg - Rubin KazanAkhmat Grozny - Arsenal Tula
  2 Hits dpnc.unige.ch  
Rog Dogg rooms ligger i en totalrenoveret, traditionel stenbygning i centrum af Zadar, 400 m fra kirken Skt. Det byder pa varelser med aircondition og fladskarms-tv. Der er butikker, barer og restauranter i umiddelbar narhed af Rog-Dogg rooms.
We highly recommend this hotel in Zadar, excellent location and is very well equipped. For guests with car is assured a parking place. Tourist attractions nearby: Telascica Nature Park (20,4 km), The Sea Organ (0,2 km), Monument to the Sun (1,1 km), Museum of Glass (0,7 km), Archaeological Museum in Zadar (0,8 km). During summer guests can enjoy a rich cultural program. Visit the best beaches in Zadar area: Uskok beach, Borik beach, Puntamika beach.
Consigliamo vivamente questo hotel a Zadar, posizione eccellente ed e molto ben attrezzata. Per gli ospiti con auto e assicurato un posto auto. Attrazioni nelle vicinanze turistiche: Parco Naturale Telascica (20,4 km), The Organ Mare (0,2 km), Monumento al Sole (1,1 km), Museum of Glass (0,7 km), Museo Archeologico a Zara ( Durante l'estate gli ospiti possono gustare un ricco programma culturale. Visitate le migliori spiagge in zona Zadar: Uskok spiaggia, Borik spiaggia, Puntamika spiaggia.
Sobe Rog-Dogg nalaze se u potpuno renoviranoj tradicionalnoj kamenoj zgradi u središtu Zadra, 400 metara od crkve Sv. U ponudi su klimatizirane sobe s TV-om ravna ekrana. Trgovine, kafići i restorani nalaze se u neposrednoj okolici objekta. Apartmani su dobro povezan javnim prijevozom, zračna luka nalazi se 10 km.
Az apartmanok világos és tágas, csak 1000-re a strandtól. Van egy kis konyha, étkező tér, amely mindent tartalmaz, amire szükség van önellátó, szórakozást és kikapcsolódást. Egy parkolóhely biztosított a látogatók számára tartózkodásuk ideje alatt. Az apartmanok alkalmasak családok szeretné felfedezni a különböző látnivalók a közelben: A tengeri orgona (0,4 km), Régészeti Múzeum Zadar (0,9 km), Nin Székesegyház (14,8 km), Telascica Natúrpark (20,7 km Az apartmanok jól berendezettek és az ágyak kényelmesek. A legközelebbi repülőtér Zadarban repülőtér található, amely hozzávetőlegesen 10 km-re.
Położenie Apartments Zara w Zadar czyni go jednym z najlepszych miejsc pobytu podczas wizyty w mieście. Apartments Zara może się poszczycić dogodnym położeniem, nowoczesnymi udogodnieniami w każdym pokoju, a także fantastyczną obsługą. Zalecane miejsca do odwiedzenia w Zadar: Muzeum Archeologiczne w Zadarze (0,9 km), Stała wystawa sztuki kościelnej (1,4 km), morskich organów (0,2 km), Nin Cathedral (14,8 km).
Complexul de apartamente pune la dispoziţia oaspeţilor diverse facilităţi printre care un serviciu de spălătorie pentru rufe, o spălătorie de rufe proprie şi o curăţătorie chimică. Profitaţi de conexiunea de internet a complexului de apartamente, iar pentru mai multe informaţii adresaţi-vă recepţiei. Apartamentele sunt bine conectat la transportul public, Aeroportul este situat la 10 km distanţă.
  www.whylinuxisbetter.net  
A: Skt. Linus tilgiv mig :) Dette er frivillig forenkling. Hvis du begynder at forklare dette, sagen er at Linux er kernens navn, og at leverandøre vælger at bruge Linux sammen med deres software og laver en "Linux distribution", ..., og halvdelen af publikum er allerede væk.
R: San Linus por favor perdóname :) Esta es una simplificación voluntaria. Si empiezas explicando esto: el hecho es que Linux es el nombre del kernel y los diferentes proveedores escogen empaquetar Linux con su elección de programas para hacer una "Distribución de Linux", etc., la mitad de la audiencia ya se habrá ido. Este no es un sitio web para gente que ya está usando Linux como su SO principal (a menos que quieran ayudar a mejorar este sitio y, honestamente, ¡lo necesito!).
R: Santo Linus, perdonami! :) Si tratta di semplificazione volontaria, e diversi sviluppatori scelgono di distribuire Linux con la loro scelta di software per creare una "distribuzione Linux", ecc.; metà dell'audience se ne sarà già andata. Questo non è proprio un sito per gente che usa già Linux come il loro OS principale (a meno che non vogliano aiutarci a rendere il sito migliore -- e a correggere il mio Inglese, ne ho bisogno!).
V: Szent Linus, kérlek, bocsáss meg nekem! :) Ez egy önkényes egyszerűsítés. Ha elkezdenéd magyarázni, hogy igazság szerint a Linux egy kernel neve, és a különöző disztribútorok kiválasztják, milyen más programokkal együtt alkossák meg a „Linux disztribúciójukat” stb., az olvasók fele már le is lépett. Ezt a weboldalt nem azok olvassák, akik már Linuxot használnak fő operációs rendszerként (hacsak nem akarnak az oldal fejlesztésében segíteni). Ugyanezen okból kifolyólag, és az egyszerűség kedvéért, nem beszéltem a különböző BSD-kről sem, és hogy sok nagy szerveren BSD fut, nem Linux.
A: 리눅스 신이시여 용서해 주십시오 :) 그것은 임의로 단순화된 표현입니다. 리눅스라는 표현은 커널의 이름일 뿐이고 각 배포처들이 그들이 원하는 응용 프로그램을 집어넣어서 "리눅스 배포본"을 만든다는 사실 등등을 처음부터 제대로 설명하기 시작한다면 벌써 절반은 듣다가 도망쳤을 것입니다. 이곳은 이미 리눅스를 주 운영체제로 사용하는 사람들을 위한 것이 아닙니다(이 사이트를 더 좋게 만들기 위해 도움을 주는 경우를 제외하고). 이러한 이유와 설명의 간편성을 위하여 대형 서버들은 리눅스 대신 BSD를 돌린다는 것과 다양한 BSD운영체제가 존재한다는 것은 언급하지 않았습니다.
О: Святой Линус, пожалуйста, прости меня :) Это намеренное упрощение. Если вы начнете объяснять тот факт, что Linux - это лишь название ядра, и что различные вендоры решают в каком составе ПО поставлять Linux, создавая таким образом "дистрибутив Linux и т.д., то уже половина посетителей сайта его покинет. Этот сайт не предназначен для людей, уже использующих Linux в качестве основной ОС (если только они не хотят помочь развитию сайта). По тем же причинам и ради упрощения я не говорю о разных вариантах BSD и том факте, что многие крупные сервера работают под управлением BSD, а не Linux.
E: Linus Deuna, mesedez barkaidazu :) Hau soilik erraztasun hutsa da. Nahi izatekotan, honakoa azal dezakegu: Linux, berez, Kernel-aren izena da, eta hornitzaile ezberdin bakoitzak nahi dituen programekin "paketatu" ditzake, honelaxe "Linuxen sailkapena (distribuzioa edo)" bat sortuz, etab. Baina seguraski puntu honetara ailegatzerakoan irakurleen erdia jadanik joan egingo litzateke. Hauxe ez da Linux bere SO gisa erabiltzen ari diren pertsonentzat pentsaturiko web bat (orrialdea hobetzen lagundu nahi baldin badute, behintzat-- eta egia esanda, beharrezkoa da!!).
  access2eufinance.ec.europa.eu  
De etniske ungareres forfædre er magyarstammerne, som flyttede til Karpaterbækkenet i 896. Ungarn blev et kristent kongerige under Skt. Stefan i år 1000. Ungarsk har intet til fælles med nabolandenes sprog og er kun fjernt beslægtet med finsk og estisk.
Als Folge des Zweiten Weltkriegs wurde Deutschland in den demokratischen Westteil und den sozialistischen Ostteil (Deutsche Demokratische Republik) geteilt. Die Berliner Mauer wurde zum Symbol dieser Teilung. Im Jahr 1989 fiel die Mauer, und ein Jahr später wurde Deutschland wiedervereinigt.
La cocina finlandesa tiene influencias centroeuropeas, rusas y suecas. Entre las especialidades tradicionales figuran el pescado (sobre todo el salmón y las huevas de lota) y la carne de reno. Son típicos el
Depois da Segunda Guerra Mundial, a Alemanha ficou dividida numa parte ocidental, a República Federal da Alemanha, com um regime democrático, e numa parte oriental, a República Democrática da Alemanha, com um regime comunista. O Muro de Berlim tornou-se o símbolo dessa divisão. Caiu em 1989 e a Alemanha foi reunificada um ano mais tarde.
Η φινλανδική γαστρονομία έχει επηρεαστεί από την ευρωπαϊκή, τη ρωσική και τη σουηδική κουζίνα. Παραδοσιακά πιάτα είναι οι σπεσιαλιτέ με βάση το ψάρι (κυρίως σολομό και αυγά καλκανιού) και το κρέας ταράνδου. Σπεσιαλιτέ που αξίζει να δοκιμάσετε είναι η
Predsjednik Republike ima važnu političku ulogu. On predsjeda sjednicama Vijeća ministara (kabinet) i nadležan je za vanjske poslove i obranu. Svakodnevno vođenje zemlje posao je premijera. Predsjednik se bira na javnim izborima na mandat od pet godina. Parlament se sastoji od Narodne skupštine, čiji se zastupnici biraju izravno na pet godina, i Senata, čije članove bira izborni odbor.
Po 2. světové válce bylo Německo rozděleno na demokratické Západní Německo a komunistické Východní Německo (bývalá Německá demokratická republika). Symbolem tohoto rozdělení se stala Berlínská zeď. Byla zbourána v roce 1989 a o rok později se Německo znovu spojilo.
Etniliste ungarlaste esiisad olid madjari hõimud, kes suundusid Karpaatia orgu 896. aastal. Püha Istváni valitsusajal sai Ungarist 1000. aastal kristlik kuningriik. Ungari keel erineb kõikide naaberriikide omast ja on ainult kaugelt suguluses soome ja eesti keelega.
A II. világháború után Németország két államra vált szét: a demokratikus nyugatra (Német Szövetségi Köztársaság) és a kommunista keletre (Német Demokratikus Köztársaság). E megosztottság szimbólumává vált a berlini fal, mely 1989-ban omlott le. Egy évvel később a két részre szakadt Németország újraegyesült.
Do najsłynniejszych Duńczyków można zaliczyć sławnego bajkopisarza Hansa Christiana Andersena, pisarkę Karen Blixen i projektanta Arne Jakobsena. Kino duńskie rozsławił przede wszystkim nowatorski reżyser Lars von Trier.
Suedezii au jucat un rol de pionierat în primii ani ai cinematografiei, prin Mauritz Stiller şi Victor Sjöström. Ulterior, regizori ca Ingmar Bergman şi actriţe precum Greta Garbo, Ingrid Bergman şi Anita Ekberg au făcut carieră în străinătate. Pe mulţi dintre noi, muzica suedeză ne duce cu gândul la ABBA, celebrul grupul pop din anii 1970.
Švédi zohrali priekopnícku rolu v prvých dňoch kinematografie prostredníctvom Mauritza Stillera a Victora Sjöströma. Neskôr v zahraničí uspeli režiséri ako Ingmar Bergman a herečky ako Greta Garbo, Ingrid Bergman a Anita Ekberg. U mnohých je synonymom švédskej hudby popová skupina ABBA zo 70-tych rokov.
Eftersom Finland var en del av Sverige under 700 år (från 1100-talet fram till 1809) är omkring 6 % av befolkningen svenskspråkig. Finland blev självständigt efter ryska revolutionen 1917. Sedan dess har landet varit en republik. Parlamentet har en kammare med 200 ledamöter som väljs vart fjärde år.
Somu virtuvi ietekmējuši kontinentālie, krievu un zviedru ēdieni. Tradicionāli ēdieni ir zivis (īpaši laša un vēdzeles ikri) un ziemeļbrieža gaļa. Vajadzētu nobaudīt arī
  41 Hits www.biogasworld.com  
Bazilika sv. Jakuba (Skt. James Basilika). Kendt som et fremragende sted for orgel koncerter, orglet her blev bygget i 1709 og har bevaret sin oprindelige tone struktur til i dag. Malá Štupartská 6, Staré Město.
You can find listings of concerts online at www.pis.cz, and you’ll see schedules outside the individual churches, but to help you get started here are some of the best classical concert churches in Prague…
Bazilika sv. Jakuba (St. Jakobs Basilika). Bekannt als hervorragender Veranstaltungsort für Orgelkonzerte, wurde die Orgel hier im Jahre 1709 gebaut und behielt seine ursprüngliche Tonstruktur bis zum heutigen Tag.  Mala Stupartska 6, Staré Město. www.auditeorganum.cz
Lijsten met concerten kun je bekijken op www.pis.cz. Buiten de individuele kerken zul je nog andere schema’s vinden, maar om je wat op weg te helpen, zijn hier een paar van de beste concertkerken in Praag…
Kostel sv.Mikuláše (Church of St. Nicholas, Malá Strana)(マラーストラナー、聖ニコラス教会).もう一つの聖ニコラス教会でDientzenhofer 一族が3世代にかけて作成したものでモーツアルトのお気に入りの会場でした。年を通して地元アンサンブルが巨匠の音楽を演奏しています。Malostranské nám., Malá Strana. www.psalterium.cz
Kostel sv. Mikuláše (Crkva sv. Nikole, Malá Strana). ). “Drugi” sv. Nikola, kojeg su stvorile tri generacije klana Dientzenhofer, bio je omiljeno Mozartovo mjesto pa ćete naći lokalne ansamble kako sviraju maestrovu glazbu tijekom cijele godine. Malostranské nám., Malá Strana. www.psalterium.cz
Базилика св. Якуба (Базилика Святого Джеймса) известна как отличное место для проведения концертов органной музыки. Орган здесь был построен в 1709 году и по сей день сохраняет свою первоначальную тональность. Malá Štupartská 6, Старе Место. www.auditeorganum.cz
Bazilika sv. Jakuba (S:t James Basilika). Känd som en utmärkt spelplats för orgelkonserter, orgeln här byggdes 1709 och behåller sin ursprungliga tonstruktur än idag. Malá Štupartská 6, Staré Město. www.auditeorganum.cz
Bazilika sv. Jakuba (St. James Bazilikası). Org konserleri için harika bir mekân olarak bilinir, buradaki org 1709’da inşa edilmiştir ve orjinal ses yapısını günümüze kadar korumuştur. Adres: Malá Štupartská 6, Staré Město. www.auditeorganum.cz
Chrám sv. Mikuláše (כנסית סנט ניקולאס, העיר העתיקה). אחת מהכנסיות הברוקיות המעניינות ביותר בפראג ( המנורה בפנים מבוססת על העיצוב שנעשה עבור כתר הצאר), היא הופכת לעוד יותר מעניינת בערבי הקיץ הנעימים, כאשר להקות מקומיות ותזמורות אורחות מעבירות הופעות. אבל תיזהרו: האיכות והמחירים משתנים. Staroměstské nám., Staré Město. www.svmikulas.cz
  www.european-council.europa.eu  
3. og 4. juni i Skt. Petersborg drøftede EU og Rusland perspektiverne for deres forbindelser, økonomiske og finansielle spørgsmål og udviklinger på internationalt plan. "Vi (...) har bekræftet vort fælles tilsagn om at videreudvikle det strategiske partnerskab mellem EU og Rusland," fastslog formanden for Det Europæiske Råd Herman Van Rompuy, der sammen med Kommissionens formand José Manuel Barroso repræsenterede EU på topmødet, som den russiske præsident Vladimir Putin stod som vært for.
During a two-day summit on 3 and 4 June in St Petersburg, the EU and Russia discussed perspectives for their relationship, economic and financial issues, and international developments. "We (…) have confirmed our joint commitment to further develop the EU-Russia strategic partnership", said President of the European Council Herman Van Rompuy, who with Commission President José Manuel Barroso represented the EU at the summit that was hosted by Russian President Vladimir Putin.
Au cours d'un sommet de deux jours qui s'est tenu les 3 et 4 juin à Saint-Pétersbourg, l'UE et la Russie ont discuté des perspectives relatives à leurs relations, de questions économiques et financières et de l'évolution de la situation internationale. "Nous (…) avons confirmé notre engagement commun à développer encore notre partenariat stratégique", a déclaré M. Herman Van Rompuy, le président du Conseil européen, qui, avec M. José Manuel Barroso, le président de la Commission, représentait l'UE lors de ce sommet organisé à l'invitation de M. Vladimir Poutine, le président de la Russie.
Während ihres zweitätigen Gipfeltreffens am 3. und 4. Juni 2012 in St. Petersburg haben sich die EU und Russland mit den Perspektiven ihrer Beziehungen, mit Wirtschafts- und Finanzfragen sowie mit internationalen Entwicklungen befasst. "Wir haben unser gemeinsames Engagement bekräftigt, die strategische Partnerschaft zwischen der EU und Russland weiter auszubauen", erklärte der Präsident des Europäischen Rates, Herman Van Rompuy, der gemeinsam mit dem Präsidenten der Kommission, José Manuel Barroso, die EU auf dem Gipfeltreffen vertrat, das vom russischen Präsidenten Wladimir Putin ausgerichtet wurde.
Durante una cumbre de dos días celebrada en San Petersburgo los días 3 y 4 de junio, la UE y Rusia han pasado revista a las perspectivas de su mutua relación, a diversos asuntos económicos y financieros y a la situación internacional. "Hemos (…) confirmado nuestro común compromiso de seguir desarrollando la asociación estratégica entre la UE y Rusia", ha declarado el Presidente del Consejo de la Unión Europea, Herman Van Rompuy, que representaba a la UE − junto con el Presidente de la Comisión, José Manuel Barroso − en la cumbre organizada por el Presidente ruso, Vladímir Putin.
Durante un vertice di due giorni svoltosi il 3 e 4 giugno a San Pietroburgo, l'UE e la Russia hanno discusso sulle prospettive delle loro relazioni, su questioni economiche e finanziarie e sugli sviluppi internazionali. "Abbiamo (…) confermato il nostro impegno comune a sviluppare ulteriormente il partenariato strategico UE-Russia", ha dichiarato il presidente del Consiglio europeo Herman Van Rompuy, che insieme con il presidente della Commissione José Manuel Barroso ha rappresentato l'UE al vertice che è stato ospitato dal presidente russo Vladimir Putin.
Durante a cimeira de dois dias realizada em 3 de 4 de junho, em São Petersburgo, a UE e a Rússia realizaram um debate sobre as suas relações mútuas, várias questões económicas e financeiras e a evolução da situação internacional. "Confirmámos o nosso compromisso comum de desenvolver ainda mais a parceria estratégica UE‑Rússia", declarou o Presidente do Conselho Europeu, Herman Van Rompuy, que, juntamente com o Presidente da Comissão José Manuel Barroso, representou a UE na cimeira organizada pelo Presidente da Rússia, Vladimir Putin.
Κατά τη διήμερη διάσκεψη που διεξήχθη στις 3 και 4 Ιουνίου στην Πετρούπολη, η ΕΕ και η Ρωσία συζήτησαν τις προοπτικές των σχέσεών τους, τα οικονομικά και χρηματοπιστωτικά θέματα, καθώς και τις διεθνείς εξελίξεις. «(...) επιβεβαιώσαμε την κοινή μας δέσμευση για την περαιτέρω ανάπτυξη της στρατηγικής εταιρικής σχέσης ΕΕ-Ρωσίας», είπε ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου κ. Herman Van Rompuy, ο οποίος εκπροσώπησε, μαζί με τον Πρόεδρο της Επιτροπής κ. José Manuel Barroso, την ΕΕ στη διάσκεψη κορυφής, της οποίας προήδρευσε ο ρώσος Πρόεδρος κ. Vladimir Putin.
De EU en Rusland hebben tijdens de tweedaagse top op 3 en 4 juni in Sint-Petersburg gesproken over hun toekomstige betrekkingen, economische en financiële kwesties en internationale ontwikkelingen. "We hebben bevestigd dat we het strategisch partnerschap tussen de EU en Rusland verder zullen uitbouwen," zei de voorzitter van de Europese Raad, Herman Van Rompuy, die samen met de voorzitter van de Commissie, José Manuel Barroso, de EU vertegenwoordigde tijdens de top waar de Russische president Vladimir Poetin als gastheer optrad.
По време на двудневна среща на високо равнище на 3 и 4 юни в Санкт Петербург ЕС и Русия обсъдиха перспективите за взаимоотношенията си, икономически и финансови въпроси и последните международни събития. „Ние (...) потвърдихме съвместния си ангажимент за по-нататъшно развитие на стратегическото партньорство между ЕС и Русия“, заяви председателят на Европейския съвет Херман ван Ромпьой, който заедно с председателя на Комисията Жозе Мануел Барозу представляваше ЕС на срещата на високо равнище, чийто домакин беше руският президент Владимир Путин.
Během dvoudenního summitu, který se konal ve dnech 3. a 4. června v Petrohradě, se diskuze mezi EU a Ruskem zaměřily na perspektivy v oblasti vzájemných vztahů, hospodářské a finanční otázky a mezinárodní vývoj. „(…) potvrdili jsme naše společné odhodlání dále rozvíjet strategické partnerství mezi EU a Ruskem“, uvedl předseda Evropské rady Herman Van Rompuy, který spolu s předsedou Komise José Manuelem Barrosem zastupoval na summitu uspořádaném ruským prezidentem Vladimírem Putinem Evropskou unii.
3.–4. juunil Peterburis toimunud kahepäevasel tippkohtumisel arutasid EL ja Venemaa oma suhete väljavaateid, majandus- ja rahandusküsimusi ja rahvusvahelisi arenguid. „Me (…) kinnitasime oma ühist soovi arendada edasi ELi ja Venemaa strateegilist partnerlust”, ütles Euroopa Ülemkogu eesistuja Herman Van Rompuy, kes esindas koos komisjoni presidendi José Manuel Barrosoga Euroopa Liitu Venemaa presidendi Vladimir Putini võõrustatud tippkohtumisel.
EU ja Venäjä keskustelivat suhteensa näkymistä, talous- ja rahoitusasioista sekä kansainvälisestä kehityksestä Pietarissa 3. ja 4. kesäkuuta pidetyssä kaksipäiväisessä huippukokouksessa. "Olemme (…) vahvistaneet yhteisen sitoumuksemme kehittää edelleen EU:n ja Venäjän strategista kumppanuutta", sanoi Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy, joka edusti EU:ta yhdessä komission puheenjohtajan José Manuel Barroson kanssa Venäjän presidentin Vladimir Putinin isännöimässä huippukokouksessa.
Június 3–4-én Szentpéterváron rendezett csúcstalálkozóján az EU és Oroszország megvitatta kapcsolatuk távlatait, valamint gazdasági és pénzügyi kérdésekről és a nemzetközi fejleményekről tárgyalt. A csúcstalálkozón, melynek Vlagyimir Putyin orosz elnök volt a házigazdája, az Európai Unió nevében Herman Van Rompuy, az Európai Tanács elnöke és José Manuel Barroso, az Európai Bizottság elnöke vett részt. Előbbi így fogalmazott: „Megerősítettük az EU és Oroszország közötti stratégiai partnerség továbbfejlesztése iránti együttes kötelezettségvállalásunkat.”
Birželio 3–4 d. Sankt Peterburge įvykusiame dviejų dienų aukščiausiojo lygio susitikime ES ir Rusija aptarė savo santykių perspektyvas, ekonominius bei finansinius klausimus ir tarptautinius įvykius. „(...) Patvirtinome savo bendrą įsipareigojimą toliau plėtoti ES ir Rusijos strateginę partnerystę“, – teigė Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas Herman Van Rompuy, kuris kartu su Komisijos Pirmininku José Manual Barroso atstovavo ES Rusijos Prezidento Vladimiro Putino surengtame aukščiausiojo lygio susitikime.
Na dwudniowym szczycie unijno-rosyjskim w Petersburgu (3–4 czerwca) obie strony omówiły perspektywy rozwoju stosunków, kwestie gospodarczo-finansowe oraz sytuację międzynarodową. „Potwierdziliśmy wspólnie, że chcemy dalej rozwijać strategiczne partnerstwo UE i Rosji” – powiedział przewodniczący Rady Europejskiej, Herman Van Rompuy. Wraz z przewodniczącym Komisji, José Manuelem Barroso, reprezentował on UE. Gospodarzem szczytu był prezydent Rosji, Władimir Putin.
În cadrul unei reuniuni la nivel înalt de două zile, desfășurată la 3 – 4 iunie la Sankt Petersburg, UE și Rusia au discutat despre perspectivele relației lor, despre chestiuni economice și financiare, precum și despre o serie de evoluții internaționale. „(…) Ne-am confirmat angajamentul comun de a continua dezvoltarea parteneriatului strategic UE-Rusia”, a afirmat Președintele Consiliului European, Herman Van Rompuy, care a reprezentat UE împreună cu Președintele Comisiei, José Manuel Barroso, la reuniunea la nivel înalt găzduită de Președintele Rusiei, Vladimir Putin.
EÚ a Rusko počas dvojdňového samitu, ktorý sa konal 3. a 4. júna v Petrohrade, diskutovali o perspektívach svojho vzťahu, hospodárskych a finančných otázkach, ako aj medzinárodnom vývoji. „(…) Potvrdili sme naše spoločné odhodlanie ďalej rozvíjať strategické partnerstvo medzi EÚ a Ruskom“, povedal predseda Európskej rady Herman Van Rompuy, ktorý spolu s predsedom Komisie José Manuelom Barrosom zastupoval EÚ na samite usporiadanom ruským prezidentom Vladimírom Putinom.
Na dvodnevnem vrhu 3. in 4. junija v Sankt Peterburgu sta EU in Rusija razpravljali o možnostih napredka v medsebojnih odnosih ter ekonomskih in finančnih vprašanjih in mednarodnih dogodkih. "Potrdili smo obojestransko zavezanost k nadaljnjemu razvoju strateškega partnerstva med EU in Rusijo," je povedal predsednik Evropskega sveta Herman Van Rompuy, ki je skupaj s predsednikom Komisije Joséjem Manuelom Barrosom zastopal EU na vrhu, katerega gostitelj je bil ruski predsednik Vladimir Putin.
Under ett tvådagarstoppmöte i Sankt Petersburg den 3–4 juni diskuterade EU och Ryssland utsikterna för sina förbindelser, ekonomiska och finansiella frågor samt den internationella utvecklingen. – Vi bekräftade vårt gemensamma åtagande att vidareutveckla det strategiska partnerskapet mellan EU och Ryssland, sade Europeiska rådets ordförande, Herman Van Rompuy, som tillsammans med kommissionens ordförande José Manuel Barroso representerade EU vid toppmötet som anordnades av Rysslands president Vladimir Putin.
Matul summit ta' jumejn fit-3 u l-4 ta' Ġunju f'St Petersburg, l-UE u r-Russja ddiskutew il-perspettivi għar-relazzjoni ta' bejniethom, kwistjonijiet ekonomiċi u strateġiċi, u l-iżviluppi internazzjonali. "Aħna (…) kkonfermajna l-impenn konġunt tagħna biex niżviluppaw aktar is-sħubija strateġika UE-Russja", qal il-President tal-Kunsill Ewropew Herman Van Rompuy, li flimkien mal-President tal-Kummissjoni José Manuel Barroso irrappreżenta lill-UE fis-summit li ġie osptitat mill-President Russu, Vladimir Putin.
  www.sebleeson.com  
“Tavasz” Kvindekor fra Budapest; Kor “Gaudium” fra Tárnok; Skt. Anna Fælleskor fra Esztergom; Belcanto Kor fra Csolnok; Schola Gregoriana Diosdiensis – Diósd; “Stilla Pectus” Kvindekor fra Sturovo (Slovakiet); “Zrínyi” Børnekor fra Dorog; Ars Musica Kammerkor fra Esztergom; Balassa Bálint Blandede kor fra Esztergom; Blanded Kor fra Ebed (Slovakiet); Kvindekor fra Diósd; Blandet kor i Pécs; Blandetkor fra Ebed (Slovakiet); Cantilena Børnekor fra Dorog; Corde Voto kor fra Esztergom; Csolnoks Tyske Mindretals Blandede kor; Franz Schubert Blandede Kor fra Zselíz, (Slovakiet); Tyske Mindretals Blanded Kor fra Leányvár; Mandskor Herz fra Ferencváros / Budapest; Halleluja kor fra Dorog; Rosenbrücke kor fra Érd; Hellige Cecillias Blandede kor fra Nyergesújfalu; Hellige Elizabeth Skolens kor fra Esztergom; Kalevala Kor fra Budapest; Kvindekor “Vox Hungarica” fra Budapest; Mandskor Herz fra Ferencváros / Budapest; Blandede kor “Monteverdi” fra Esztergom; Tarjáns Tyske Mindretals Blandede kor; Concordia Kor, Révkomárom, (Slovakiet); Blandede Kor “Kodály ” fra Budapest; Slovakiske Mindretals Kvindekor, Piliscsév; Mandskor fra Tát; Mogyorósbányas Slovakiske Mindretals Blandede kor; Pasaréts Ungdomskor Budapest; Pilisszentiváns Blandede kor; Pilisvörösvárs Tyske Mindretals Blandede kor; Blandede Kor “Maklári József” fra Perbál; Blandede Kor “Gyöngyvirág” fra Kispest / Budapest; PRO MUSICA Kammmerkor fra Dorog; Pilisszentléleks Slovakiske Mindretals Blandede kor; ”CANTILENA” Børnekor fra Dorog; Építők Kammerkor fra Budapest; Bástya Kammerkor fra Székesfehérvár; Blandede kor fra Budapest; Blandede kor, Balatonfüred; Regnbue kor fra Párkány (Slovakiet); Singende Quelles Blandede kor fra Mohács; Stille Pectus Kvindekor (Slovakiet); Gardellaca Kor fra Tokod; Minearbejder Kor fra Tokodaltáró; Soroksárs Ungdomskor fra Budapest; Táts Tyske Mindretals Kvindekor; Tyske Mindretals Blanded Kor fra Nyergesújfalu; Vox Hungarica Kvindekor Budapest
Ars Musica Chamber Choir – Esztergom; Balassa Bálint Mixed Choir-Esztergom; Bástya Chamber Choir-Székesfehérvár; Belcanto Choir-Csolnok; Cantilena Children’s Choir-Dorog; Choir “Friends of Music”-Fót; Choir Corde Voto-Esztergom; Choir Gaudium-Tárnok; Choir Halleluja-Dorog; Choir Kodály-Budapest; Choir Mixte “Maklári József”-Perbál; Choir Monteverdi-Esztergom; Choir Stilla Pectus Párkány /Sturovo (Slovakia); Choir SZIVÁRVÁNY, Párkány (Slovakia); Concordia Mixed Choir, Révkomárom (Slovakia); Csolnok German National Mixed Choir; Építők Chamber Choir-Budapest; Gardellaca Choir-Tokod; German Choir-Leányvár; German National Choir Rosenbrücke-Érd; German National Mixed Choir-Nyergesújfalu; German National Mixed Choir-Pilisvörösvár; Inner City Church Choir-Esztergom; Kalevala Choir-Budapest; Kaplony Catholic Church Choir (Romania); Male Choir “Herz”, Ferencváros-Budapest; Male Choir-Tát; Miner Choir-Tokodaltáró & Sárisáp; Miner Male Choir-Padradkút; Mixed Choir “Franz Schubert”-Zselíz (Slovakia); Mixed Choir “Gyöngyvirág”-Kispest/Budapest; Mixed Choir “Maklári József”-Perbál; Mixed Choir City-Budapest; Mixed Choir-Ebed (Slovakia); Mogyorósbánya Slovakian National Mixed Choir; Municipal Mixed Choir-Balatonfüred; Pasarét Junior Choir-Budapest; Pécs Chamber Choir; Pilisszentiván Mixed Choir; PRO MUSICA Choir-Dorog; Saint Cecilia Mixed Choir-Nyergesújfalu; Schola Gregoriana Diosdiensis-Diósd; Singende Quelle Mixed Choir-Mohács; Slovakian National Mixed Choir-Pilisszentlélek; Slovakian National Women Choir-Piliscsév; St. Anne Church Choir-Esztergom; St.Elizabeth High School Choir-Esztergom; STELLA Concert Choir-Budapest; Tarján German National Mixed Choir; Tát German National Woman Choir; Women Choir “Spring”-Budapest; Women Choir “Vox Hungarica”-Budapest; Women Choir-Diósd, Zrínyi Children’s Choir-Dorog;
Ars Musica Société Chorale-Esztergom; Belcanto Chœur-Csolnok; Cantilena Choeur d’Enfants-Dorog; Chœur « Corde Voto » de Esztergom; Chœur « Gaudium » de Tárnok; Chœur « Kodály » de Budapest; Chœur « Monteverdi » de Esztergom; Chœur ARC-EN-CIEL Párkány (Slovaquie); Chœur Concordia de Révkomárom(Slovaquie); Chœur d’Église « Saint Anne » de la Cité d’Esztergom; Chœur d’Église Catholique de Kaplony (Roumanie); Chœur d’Église de la Cité d’Esztergom; Chœur d’Enfants « Zrínyi »-Dorog; Chœur de chambre « Bástya » de Székesfehérvár; Chœur de chambre « Építők » de Budapest; Choeur de Jeunesse de Pasarét – Budapest; Chœur de l’Église Sainte Isabelle de Leányvár; Chœur de Lycée de Sainte Isabelle d’Esztergom; Chœur de Tokodaltáró & Sárisáp; Choeur des Amateurs de Musique de Fót; Chœur des Femmes « Tavasz » de Budapest; Chœur des Femmes « Vox Hungarica » de Budapest; Chœur des Femmes de Diósd; Choeur des Femmes Nationalitaire Allemand de Tát; Choeur des Femmes Nationalitaire Slovaque de Piliscsév; Choeur des Messieurs de Padragkút; Chœur des Messieurs de Soroksár; Chœur d’hommes « Herz » de Ferencváros / Budapest; Chœur d’hommes de Tát; Chœur Femme Nationalitaire Slovaque de Piliscsév; Chœur Franz Schubert  –  Zselíz (Slovaquie); Chœur Gardellaca de Tokod; Chœur Halleluja de Dorog; Chœur Kalevala Budapest; Chœur KALEVALA de Budapest; Choeur Mixte « Gyöngyvirág » de Kispest/Budapest; Chœur Mixte « Maklári József » de Perbál; Chœur Mixte Balassa Bálint de Esztergom;  Chœur Mixte de Ebed (Slovaquie); Choeur Mixte de Pilisszentiván; Choeur Mixte Nationalitaire Allemand de Csolnok; Choeur Mixte Nationalitaire Allemand de Nyergesújfalu; Choeur Mixte Nationalitaire Allemand de Pilisvörösvár; Choeur Mixte Nationalitaire Allemand de Tarján; Choeur Mixte Nationalitaire Slovaque de Mogyorósbánya; Chœur Mixte Nationalitaire Slovaque de Pilisszentlélek; Chœur Nationalitaire Allemand de Leányvár; Choeur Rosenbrücke de Érd; Chœur Stilla Pectus de Párkány/Sturovo (Slovaquie); Chorale du centre-ville de Budapest; Concert-Chœur STELLA Budapest; Pro Musica Société Chorale de Dorog; Sainte Cécile Choeur Mixte – Nyergesújfalu; Schola Gregoriana Diosdiensis – Diósd; Singende Quelle Choeur Mixte – Mohács; Société Chorale de Pécs
„Bástya“ Kammerchor aus Székesfehérvár, „Építők“ Kammerchor aus Budapest, ARS MUSICA Vokalensemble Esztergom, Bergmannchor aus Tokodaltáró & Sárisáp, CANTILENA Kinderchor Dorog, Chor „Belcanto“ aus Csolnok, Chor „Gaudium“ aus Tárnok, Chor „Maklári József“ aus Perbál, Chor „Monteverdi“aus Esztergom, Chor der Innenstädtischen Kirche aus Esztergom, Chor der Musikfreunde aus Fót, Chor der St.Anne Kirche aus Esztergom, Concordia Gemischtechor aus Révkomárom/Slowakei, Corde Voto Kammerchor aus Esztergom, Franz Schbert Gemischtechor aus Zselíz/Slowakei, Frauenchor „Tavasz“ aus Budapest, Frauenchor aus Diósd, Gardellaca Chor aus Tokod, Gemischtechor „Gyöngyvirág“ aus Budapest, Gemischtechor aus Ebed/Slowakei, Gemischtechor aus Pilisszentiván, Gemischtechor der Innenstadt-Budapest, Gemischtechor der Stadt Balatonfüred, Jugendchor aus Pasarét / Budapest, Jugendchor der Mittelschule „Zrínyi“aus Dorog, Jugendchor der Mittelschule St.Elisabeth aus Esztergom, Kalevala Chor aus Budapest, Kammerchor „Halleluja“ aus Dorog, Kammerchor Pécs, Kat.Kirchenchor aus Kaplony/Rumänien, Kodály Chor des Freundeskreises „Andor Ilona“ aus Budapest, Männerchor „Herz“ aus Budapest, Männerchor aus Padragkút, Pro Musica Kammerchor Dorog, Schola Gregoriana Diosdiensis  aus Diósd, Singende Quelle Gemischtechor – Mohács, St.Cecilia Gemischtechor Nyergesújfalu, STELLA Konzertchor Budapest, Stilla Pectus Frauenchor aus Párkány/Slowakei, Szivárvány Chor aus Párkány/Slowakei, Ungarndeutscher Chor aus Leányvár, Ungarndeutscher Frauenchor – Tát, Ungarndeutscher Gemischtechor – Csolnok, Ungarndeutscher Gemischtechor – Tarján, Ungarndeutscher Gemischtechor „Rosenbrücke“ aus Érd, Ungarndeutscher Männerchor – Tát, Ungarnslowakische Frauenchor aus Piliscsév, Ungarnslowakischer Gemischtechor – Mogyorósbánya, Vox Hungarica Frauenchor aus Budapest
Coro „Bástya” de Székesfehérvár; Coro „Belcanto” de Csolnok; Coro „Gardellaca” de Tokod; Coro „Gaudium” de Tárnok; Coro „Kalevala” de Budapest; Coro „Monteverdi” de Esztergom; Coro „Pro Musica” de Dorog; Coro da Igreja Paroquial „St.Ana” de Esztergom; Coro da Igreja Paroquial de Kaplony, Romênia; Coro da Igreja Paroquial do Centro da Cidade de Esztergom; Coro de Câmara „Corde Voto” de Esztergom; Coro de Câmara „Építők” de Budapest; Coro de Câmara „Halleluja” de Dorog; Coro de Câmara de Pécs; Coro de Concertos „STELLA” de Budapest; Coro de Mineiros de Tokodaltáró & Sárisáp; Coro Feminino „Primavera” de Budapest; Coro Feminino „Stilla Pectus” de Párkány, Eslováquia; Coro Feminino „Vox Hungarica” de Budapest; Coro Feminino da Minoria Étnica Alemã de Tát; Coro Feminino da Minoria Étnica Eslovaca de Piliscsév; Coro Feminino de Diósd; Coro Filarmónico de Fót; Coro Infantil „Cantilena” de Dorog; Coro Infantil „Santa Isabel” de Esztergom; Coro Juvenil de Pasarét – Budapest; Coro Masculino „Herz” de Ferencváros, Budapest; Coro Masculino de Mineiros de Padragkút; Coro Masculino de Tát; Coro Misto „Arco Íris” de Párkány, Eslováquia; Coro Misto „Concordia” de Révkomárom, Eslováquia; Coro Misto „Franz Schubert” de Zselíz, Eslováquia; Coro Misto „Lírio do Vale” de Kispest, Budapest; Coro Misto „Maklári József” de Perbál; Coro Misto „Rosenbrücke” da Minoria Étnica Alemã de Érd; Coro Misto „Santa Cecília” de Nyergesújfalu; Coro Misto „Singende Quelle” de  Mohács; Coro Misto da Minoria Étnica Alemã de Csolnok; Coro Misto da Minoria Étnica Eslovaca de Mogyorósbánya; Coro Misto da Pilisszentiván; Coro Misto de Balatonfüred; Coro Misto de Ebed, Eslováquia; Coro Misto de Fót; Coro Misto de Pilisszentiván; Coro Misto do Centro de Budapest; Grupo Coral „Ars Musica” de Esztergom; Grupo Coral „Kodály” de Budapest; Grupo Coral da Minoria Étnica Alemã de Leányvár; Grupo Coral da Minoria Étnica Alemã de Nyergesújfalu; Grupo Coral da Minoria Étnica Alemã de Tarján; Schola Gregoriana Diosdiensis de Diósd;
Andor Ilona / Kodály Koor, Budapest; Ars Musica Koor, Esztergom; Bástya Kamerkoor, Székesfehérvár; Belcanto Koor, Csolnok; Binnenstad Gemengd Koor, Budapest; Cantilena Kinderenkoor, Dorog; Concordia Gemengd Koor, Révkomárom, Slowakije; Corde Voto Kamerkoor, Esztergom; Építők Kamerkoor Budapest; Franz Schubert Gemengd Koor, Zselíz,Slowakije; Gardellaca Koor Tokod; Gaudium Koor, Tárnok; Gemengd Koor Ebed, Slowakije; Gemengd Koor Pilisszentiván; Gemengd Koor van de Slowaakse Minderheid, Mogyorósbánya; Gemengd Koor, Balatonfüred; Gyöngyvirág Gemeng Koor, Kispest, Budapest; Halleluja Kamerkoor, Dorog; Herz Mannenkoor,Ferencváros,Budapest; Hongaars-Duits/Donauschwabisch Gemengd Koor, Csolnok; Hongaars-Duits/Donauschwabisch Gemengd Koor, Nyergesújfalu; Hongaars-Duits/Donauschwabisch Gemengd Koor, Tarján; Hongaars-Duits/Donauschwabisch Koor Leányvár; Hongaars-Duits/Donauschwabisch Vrouwenkoor, Tát; Jeugdkoor Pasarét, Budapest; Kalevala Koor Budapest; Kamerkoor Pécs; Kaplonyi Katholieke Kerk Koor, Transsylvanië, Roemenië; Koor van de Kerk van de Binnenstad Esztergom; Koor van de Muziekvrienden, Fót; Maklári József Koor,Perbál; Mannenkoor, Padragkút; Mannenkoor, Tát; Mijnkoor Tokodaltáró-Sárisáp; Monteverdi Koor, Esztergom; Pro Musica Kamerkoor, Dorog; Regenboog Gemengd Koor, Párkány,Slowakije; Rosenbrücke Hongaars-Duits/Donauschwabisch Gemengd Koor, Érd; Schola Gregoriana Diosdiensis Koor, Diósd; Singende Quellen Gemeng Koor, Mohács; St. Anne’s Kerkkoor, Esztergom; St. Cecilia Gemengd Koor, Nyergesújfalu; STELLA Concertkoor Budapest; Stilla Pectus Vrouwenkoor, Párkány,Slowakije; Voorjaar Vrouwenkoor Budapest; Vox Hungarica Vrouwenkoor, Budapest; Vrouwenkoor Diósd; Vrouwenkoor van de Slowaakse Minderheid, Piliscsév
Ars Musica Kammerkor Esztergom; Barnekoret Cantilena i Dorog; Barnekoret Zrínyi i Dorog; Belcanto Kor-Csolnok; Blandet kor Balassa Bálint i Esztergom; Corde Voto kor i Esztergom; Det Kvinnelige Koret i Diósd; Det Kvinnelige Koret i Piliscsév; Det Kvinnelige Koret Stilla Pectus i Párkány (Slovakia); Det Kvinnelige Koret TAVASZ i Budapest; Det Slovakiske Felles Koret i Pilisszentlélek; Det Slovakiske Felles Minoritetskoret i Mogyorósbánya; Det Tyske Felles Minoritetskoret i Csolnok; Det Tyske Felles Minoritetskoret i Nyergesújfalu; Det Tyske Felles Minoritetskoret i Pilisvörösvár; Det Tyske Felles Minoritetskoret i Tarján; Det Tyske Kvinnelige Minoritetskoret i Tát; Felles Kor i Ebed (Slovakia); Felles Kor i Pilisszentiván; Felles Kor i sentrum, Budapest; Felles Kor Rosenbrücke i Érd, Felles Koret i Kispest “Gyöngyvirág”-Budapest, Franz Schubert Felles Koret i Zselíz, (Slovakia); Gruvearbeidernes Kor Tokodaltáró & Sárisáp; Gruvearbeidernes Mannkor i Padragkút; Halleluja kor i Dorog; Hellig Cecilia Felles Kor Nyergesújfalu; Indre By Sognkirkes Kor Esztergom; Kamarakor “Bástya” i Székesfehérvár; Kamarakor “Építők” i Budapest; Kamarakor i Pécs; Konsertkoret STELLA Budapest; Kor “Maklári József”, Perbál; Kor Gaudium,Tárnok; Koret “Szivárvány” i Párkány (Slovakia); Koret av Musikkvennene fra Fót; Koret Concordia, Révkomárom, (Slovakia); Koret Gardellaca i Tokod; Koret Kalevala Budapest; Koret Kodály i Budapest; Koret Monteverdi i Esztergom; Kvinnekor “Tavasz” i Budapest; Kvinnekor “Vox Hungarica” i Budapest; Mannkor i Soroksár; Pasarét Ungdomskor Budapest; Pro Musica Koret i Dorog; Schola Gregoriana Diosdiensis – Diósd; Singende Quelle Felles Kor Mohács; Skt. Anna Felleskor i Esztergom; Skt. Elizabeth Skolekor i Esztergom; Tát Ungdomskor; Tysk Minoritetskor fra Leányvár; Ungdomskor “Herz” i Ferencváros / Budapest;
Ars Musica Kamarakör Esztergom; Bástya Kamarakör Székesfehérvár; Belcanto Kör Csolnok; Blandkör Balatonfüred; Blandkör Ebed Slovakien; Blandkör Kodály Budapest; Blandkör Pilisszentiván; Cantilena Barnkör Dorog; Concordia Blandkör-Révkomárom/Slovakien; Corde Voto Kamarakör Esztergom; Damkör Diósd; Építők Kamarakör Budapest; Franz Schubert Blandkör-Zselíz/Slovakien; Gardellaca Kör Tokod; Gruva kör Tokodaltáró & Sárisáp; Gruvans Manskör Padragkút; Halleluja Kamarakör Dorog; Heliga Elisabet Barnkör Esztergom; Heliga Cecilia Blandkör Nyergesújfalu; Heliga Anna Kyrkokör Esztergom; Herz Manskör Ferencváros Budapest; Innerstadskör Budapest; Kalevala kör Budapest; Kamarakör Pécs; Katolska kyrkans kör i Kaplony/Romänien; Kör från Innerstadskyrka Esztergom; Kör Gaudium Tárnok; Liljekonvalj Damkör Kispest,Budapest; Maklári József Blandkör Perbál; Manskör Tát; Monteverdi Blandkör Esztergom; Musikälskande Kör Fót; Pro Musica Kamarakör Dorog; Rosenbrücke Tysk-National Kör Érd; Schola Gregoriana Diosdiensis Diósd; Singende Quelle Blandkör Mohács; Slovak Damkör Piliscsév; Slovak-National Blandkör Mogyorósbánya; STELLA Koncertkör Budapest; Stilla Pectus Damkör Párkány/Slovakien; Szivárvány / Rengbågen Kör Párkány/Slovakien; Tysk-National Blandkör Csolnok; Tysk-National Damkör Tát; Tysk-National Kör Leányvár; Tysk-National Kör Nyergesújfalu; Tysk-National Kör Tarján; Ungdomskör från Pasarét Budapest; Våren Damkör Budapest; Vox Hungarica Damkör Budapest; Zrínyi Barnkör Dorog
  11 Hits dnk.rs.gov.ru  
Den 6. april afholdtes i Skt. Petersborg første konstituerende Kongres for Sammenslutningen af russiske teaterledere i udlandet. Arangementet fandt sted umiddelbart før den internationale teaterfestival i ”Det Baltiske Hus”.
Завершился съезд праздником открытия театрального фестиваля «Встречи в России», а на следующий день состоялось первое заседание Правления Ассоциации деятелей русских театров зарубежья.
1 2 Arrow