nger – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      370 Résultats   144 Domaines   Page 7
  www.maa.clell.de  
Sogleich stieg er zu den Sternen auf und nahm den Platz im Tierkreis ein. Da er nun nicht l¨nger seinen goldenen Pelz hatte, ist er am Himmel recht unscheinbar (Hygninus, Poeticon Astronomicum, L.II.c.20 und Eratosthenes, Catasterismi.
This ram was Chrysomallus, the son of the sea god Neptun and Theophane. He accompanied brother and sister. But only Phrixus reached Kolchis; his sister drowned on their way (the part where she drowned was named after her: Hellepontos; Apollodorus, c.Cf. Tzetzes ad Lycophr. v.22). Once in Kolchis Chrysomallus told Phrixus to sacrifice him (Schol. Apollonius ad. L.I.256). He gave his golden coat as farewell present and after his death he immediately went up to the stars and placed himself between the stars. Because he has no longer his golden coat, he is not very conspicious (Hygninus, Poeticon Astronomicum, L.II.c.20 and Eratosthenes, Catasterismi.
  www.droiders.com  
Bankverbindung des Vermieters: LT517300010008233371 �Swedbank� AB SWIFT kodas HABALT22. Empf�nger: Julija – Jandira Ma�ernien�.
If you book in advance for more than 7 days you will get a discount of 5% for all the stay time. You can cancel your booking free of charge one month before the time of your stay.
  www.newyork-forever.com  
Wichtig zu wissen: Gaben in traditionellen Gesellschaften sind weder Geld in unserem Sinn noch freiwillige Geschenke. Der Empfa¨nger einer Gabe ist zur Weitergabe oder zu einer Gegengabe verpflichtet.
It is important to know: In traditional societies, goods are neither money as we understand it, nor voluntary gifts. The recipient of a good is obliged to pass it on or reciprocate. If he repeatedly disregards this rule, he is ostracized or even excluded from society.
  www.royalmougins.fr  
Unser Aufenthalt war leider viel zu kurz. Wir wären noch gerne länger dort geblieben, denn... -die Ferienwohnungen sind sehr gut ausgestattet, sauber und es fehlt an nichts. -die Aussicht vom Hof ist grandios.
Quest'anno per le nostre vacanze estive abbiamo scelto il Maso Rielinger ed è stata una bellissima scoperta! Accoglienza 10 e lode, la colazione con i prodotti del maso è stata abbondantissima e golosissima! Cucina tradizionale ottima (grazie Simon per averci preparato gli gnocchi al formaggio!!). Il vigneto coltivato con passione da Matthias produce ottimi vini. Consigliamo a tutti la vacanza in questo maso in mezzo ai monti e ad una natura incontaminata! Grazie a Evi, Matthias ai loro bellissimi figli e anche ai nonni.
  readrate.com  
Der Doppelg?nger
Планирую прочесть
  www.admin.ch  
Kurt Münger
Pascal Aebischer
Tel. +41 58 463 13 42
  5 Treffer www.talizmanpanzio.hu  
Im Rahmen des Programmtrack re:health setzten sich TüftlerInnen, JournalistInnen und PatientInnen aus verschiedensten Perspektiven mit den Auswirkungen des technischen Fortschritts auf unsere Körper, Familien und Arbeitsverhältnisse, auf unsere Gesellschaft und Wirtschaft auseinander. Verschlüsseln für Anfänger Tag 1 des re:health Tracks konfrontierte uns mit dem Supergau: Datenklau.

Cyborgs with superhuman strength, insurances that spy on the private health data of their customers. Digitalisation is already changing the possibilities available to medicine but it also brings threats. As part of the programme track re:health, inventors, journalists and patients with a wide variety of perspectives, analyse the impact of technological progress on our bodies, families and work conditions, as well as our society and industry.

Encoding for beginners

Day 1 of the re:health track confronts us with the ultimate threat: data theft. With smart phones, we track our fitness, predict headaches or count our sugar intake. However if this data reaches the hands of third-parties, we are left open for blackmail. Precisely due to this, the company Tesorit created the health app, Zerokit, through which its users can protect sensitive health information. The end-to-end encoding and secure user authentication is particularly easy for beginners to use who have no technical know-how, explains David Szabo of Tresorit.

DIY body enhancements

Yet digitalisation can do more than just make patients transparent and vulnerable. A round-table of designers, technical developers and disabled users demonstrated how maker technologies provide people with disabilities, the opportunity to create their own gadgets specifically tailored to their needs. This includes wheelchair add-ons, optical orientation aids for deaf sports-people or prosthetics made with 3D printing. Instructions are standardised and distributed worldwide via open source.

Digital contraception

The Internet of Things (IoT) has also revolutionised family planni

  www.astraqom.com  
Damals habe ich ein paar coole Einrichtungsstücke aus den 70er Jahren auf dem Online-Marktplatz eBay entdeckt. Ich bin ein begeisterter Design-AnhÀnger im Allgemeinen, aber nach einer Weile kristallisierte sich eine Vorliebe für Panton Stücke heraus.
NM: My interest in Panton started roughly in 2005. At that time I lighted on some cool interior pieces from the 70ies on the online market place eBay. I am an enthusiast in design in general but after a while I noticed, that I liked Pantons items the most. So I decided to only look for objects made by him.
  2 Treffer fahr.gov.ae  
Die Beschäftigung der Lohnempfänger hat im Laufe des zweiten Quartals 2015 auf Neue leicht zugenommen, wie die Statistiken des Landesamts für Soziale Sicherheit zeigen. Es ist der sechste aufeinanderfolgende Anstieg hintereinander.

The NSSO has published the report relating to its activities on-line. The report itself is completed by a small cartoon.

See it with your own eyes

The report and the small cartoon can be found already in the Dutch or French version.
An English version will soon follow.

read more

  customer.kemper.com  
Selahaddin Zerkub war eine �u�erst ehrliche, freundschaftliche und einvernehmliche Person, die das Lesen und das Schreiben nicht beherrschte. Sogar Sultan Veled protestierte dagegen, ihn zum Oberhaupt der Anh�nger von Maulana zu machen, doch Maulana und Salahaddin Zerkub beachteten diese Proteste kaum.
Selahaddin Zerkub was an extremely honest, friendly and conciliatory person who did not know how to read or write. Even Sultan Veled opposed putting him at the head of Mevlana's disciples, but Mevlana and Selahaddin Zerkub paid little attention to his protests. By engaging Sultan Veled to Zerkub's daughter Fatma Hatun, they even established a family bond between them. The unity between Mevlana and Selahaddin Zerkub continued uninterrupted for ten years. This unity was broken in two by Selahaddin Zerkub's illness. According to Sultan Veled's explanation, three days before his death Zerkub requested permission from Mevlana "to be released from dungeon of his body." Upon this, Mevlana gave up visiting him. The body of Selahaddin Zerkub, who died in 1258, was in accordance with his will, borne to its final resting place amidst cheerfulness and joy, accompained by the playing of drums, tambourines and small kettledrums, and the dancing of dervish dances.
  istra.hr  
10. Treffen traditioneller S and auml;nger und Musiker der Gespannschaft Istrien
10th encounter of traditional singers from the Istrian Region
10. cantanti di timbro alto e basso e musicanti della Regione istriana
10. susret kantadura na tanko i debelo i svirci Istarske županije
  9 Treffer www.eztestkits.com  
Warum ein guter Aufh�nger wichtig ist...
L'importanza dell'introduzione...
  5 Treffer www.angelfire.com  
Die Natur nimmt das Land unerbittlich wieder in Besitz. In ein paar hundert Jahren werden alle Zeichen der menschlichen Besiedlung verschwunden sein. Die Strahlung wird l�nger bleiben. Viel l�nger.
La nature est implacable et reconquiert le terrain. Dans quelques centaines d’années toutes les traces humaines auront disparu d’ici. Les radiations leur survivront longtemps.
La natura è determinata a riprendersi indietro la terra. In qualche centinaio di anni, i segni della civiltà umana qui saranno del tutto svaniti. La radioattività al contrario continuerà a persistere ben più a lungo.
Příroda je nemilosrdná ke změnám své tváře. Za pár století zničí veškeré stopy po civilizaci a lidském snažení. Za několik tisíc let už zde bude jen příroda... a radioaktivita, která bude dál s neztenčenou silou zamořovat krajinu. Budoucností této země je radioaktivita a pelyněk - rostlina zapomnění...
  www.airbaltic.com  
Online-Gutscheine können zur Flugbuchung für jede beliebige Person genutzt werden, es sei denn, auf dem Online-Gutschein ist angegeben, dass der Empfänger des Online-Gutscheins der Passagier oder einer der Passagiere sein muss.
You can use an e-voucher to book flights for anyone, unless the voucher states that the e-voucher holder must be the passenger or one of the passengers.
E. kuponą galima naudoti užsakant skrydį bet kuriam asmeniui, išskyrus tuos atvejus, kai ant e. kupono yra nurodyta, kad e. kupono turėtojas turi būti keleivis arba vienas iš keleivių.
E-kupons var tikt izmantots, lai rezervētu lidojumu jebkurai personai, izņemot gadījumus, ja e-kuponā ir norādīts, ka tā īpašniekam ir jābūt vienam no pasažieriem.
  2 Treffer www.omerpark.es  
Empf�nger:
Destinataires :
  8 Treffer dbs.uni-bremen.de  
Studienbeginn Anf�nger
Beginning of course for new students
  12 Treffer www.supercoherence.com  
www.brouwland.com//de/unsere-produkte/b-cher/bierbrauen/d/bierbrauen-f-r-anf-nger-hofhuis
www.brouwland.com//en/our-products/books/brewing/d/bierbrauen-f-r-anf-nger-hofhuis
www.brouwland.com//fr/nos-produits/livres/brassage/d/bierbrauen-f-r-anf-nger-hofhuis
  www.bqhoteles.com  
Wichtig zu wissen: Gaben in traditionellen Gesellschaften sind weder Geld in unserem Sinn noch freiwillige Geschenke. Der Empfa¨nger einer Gabe ist zur Weitergabe oder zu einer Gegengabe verpflichtet.
It is important to know: In traditional societies, goods are neither money as we understand it, nor voluntary gifts. The recipient of a good is obliged to pass it on or reciprocate. If he repeatedly disregards this rule, he is ostracized or even excluded from society.
  www.fierabolzano.it  
Bozen, November 2011 –  Einen Tag länger als im Vorjahr, stellt sich die Doppelfachmesse „Alpitec China/ISPO Beijing“  wieder in den Dienst der Wintersportbranche in Asien.

The 2012 edition of Alpitec China, the International Trade Show for Mountain and Winter Technology, is able to attract the industry’s most important players to China, in order to exhibit the newest products. Alpitec China will take place together with ISPO Beijing, from 22nd to 25th of February 2012 at the China National Convention Centre (CNCC) in the Chinese capital city. For further and up to date information visit our new website
The Asia Pacific Snow Congress, on February 23rd, 2012, is divided into two main thematic focuses: one part is dedicated to the “hardware” in winter tourism and the ski industry, where topics as investment, tourism strategies, infrastructure design and resort management are addressed. In the second part of the conference, the discussion centres on the “software”, with topics regarding quality management in ski areas. Among others, Alpitec China is proud to announce Mr Young Ho Seo, President of the Eastern Partners from South Korea, as speaker on the hot topic of the Pyeongchang Olympic Games of 2018 and its challenges.
Alpitec China will be also accompanied by the Ski Service Professionals Courses, a program of workshops targeted towards the winter sector in China. The practice-related Ski Service Professional course, hosts in 2012 not only the informational event on preparation and maintenance of skis and snowboards for operators of ski centers and rentals, but also live shows of rescue teams during all four tradeshow days. For further information please contact: ruaz@fierabolzano.it

  bercy.courchesnelarose.com  
Keine Reinigung bewegter Teile mehr notwendig, da statt der Mauskugel ein Fotoempf?nger benutzt wird.
Deprecated: Function session_is_registered() is deprecated in /home/ricky/public_html/oscommerce_templates/template4/includes/functions/sessions.php on line 81
  5 Résultats uu.canna.to  
i)����� Empf�nger
Request Information!
  www.sfv-fsp.ch  
Um diese Seite weiterzuempfehlen, geben Sie bitte die E-Mail-Adressen der Empf�nger (bei Eingabe mehrerer Adressen getrennt per Komma) sowie Ihre E-Mail-Adresse und Ihren Namen ein.
Pour recommander ce site web, entrez les courriels des destinataires (si vous entrez plusieurs courriels separez-les par un point-virgule) aussi bien que votre courriel et votre nom.
  2 Résultats www.educa.ch  
Typ: News Schlüsselwörter: Austausch Text: Stellensuchende Studien- und Lehrabgänger/innen können im Rahmen des Programms Piaget „Offene Stellen“ der ch Stiftung während eines Praktikums in einer anderen Schweizer Sprachregion während sechs Monaten Berufserfahrungen sammeln und gleichzeitig ihre Fremdsprachenkenntnisse verbessern.
Tipo: News Parole chiave: Scambi e mobilità Text: Giovani tra 13 e 30 anni, organizzazioni giovanili, animatori, parlamentari giovanili, giovani politici: siete invitati l'8 dicembre 2012 al Buffet de la gare di Losanna, dalle 11:30 alle 18:30 per scoprire finanziamenti e vantaggi del programma Gioventù in Azione. Data: 16. ottobre 2012 Link: http://www.ch-go.ch/ueber-go/veranstaltungen
  adobe-photoshop.de.softonic.com  
Wie die Vorg{nger schreiben kommt die CS3 Version recht Fett daher was ja nicht das schlimmste ist sondern die Systemauslastung ist schon heftig das stimmt. Wer an die CS3er Version denkt... Mehr
it is very essential 4 photoediting the photoediting effects to to good that your photo seems visible difference then the other boogus editing sites... More
Indubbiamente Photoshop è un ottimo programma di Design. A mio parere, è ottimo, anche se alcune funzioni devono essere studiate bene prima di poterle dominare.... Altro
  3 Résultats webshipping2.dhl.com  
Empf�nger Informationen
Receiver Details
údaje o příjemci
Gavėjo detalės
Chi tiết người nhận
  2 Résultats www.thetrustedtraders.com  
Eine Übermittlung an Empfänger außerhalb der EU findet nur statt, wenn dabei sichergestellt ist, dass der Empfänger der Daten ein angemessenes Datenschutzniveau gewährleistet und keine anderen schutzwürdigen Interessen gegen die Datenübermittlung sprechen.
Your personal data will only be transmitted to third parties, if this is legally permitted or if you have given your prior consent. For example, we may transfer data to other companies of the UNITED GRINDING Group, if this is necessary to respond to a request you have made. We will only disclose your data to government authorities within the framework of legal obligations or as a result of an official order or court decision. A transfer to recipients outside the EU only takes place if it is ensured that the recipient of the data guarantees an adequate level of data protection and that there are no other interests worthy of protection against the data transfer. Should you have any questions in this regard, please contact our data protection officer (see Section 11).
  threema.ch  
Threema nutzt eine anerkannte Ende-zu-Ende-Verschlüsselung, um Nachrichten durchgängig vom Absender bis zum Empfänger zu verschlüsseln. Eine zusätzliche Verschlüsselungsschicht....
Threema uses true end-to-end encryption from the sender to the recipient based on established and renowned cryptography.
  11 Résultats www.bauer-logistik.de  
https://www.susmaletas.com/de/laptop_rucksack_l_samsonite_paradiver_light.php 1599 01N003 - Laptop Rucksack L Samsonite Paradiver Light Samsonite Paradiver Light L+, Laptop Rucksack 15.6" tablet 10.1". Die neue Kollektion von Reisetaschen mit Rollen Samsonite Para Light ist leichter als sein Vorgänger und kommt mit einem neuen Look und eine neue Palette von Farben.
https://www.susmaletas.com/en/laptop_backpack_l_samsonite_paradiver_light.php 1599 01N003 - Laptop Backpack L+ Samsonite Paradiver Light
Samsonite Paradiver Light, backpack L+ 15.6 "  with tablet pocket 10.1". The new collection of travel bags with wheels Samsonite Paradiver Light is lighter than its predecessor and comes with a new look and a new range of colors. Samsonite backpack 15.6" L+ Paradiver Light is perfect for traveling, hiking or everyday.

 

 

https://www.susmaletas.com/images/articulos/original/laptop_backpack_lplus_samsonite_paradiver_light_1599-16.jpg https://www.susmaletas.com/images/articulos/min/laptop_backpack_lplus_samsonite_paradiver_light_1599-16.jpg 98.00 InStock Paradiver Light Samsonite 1594 1595 1596 1597 1598 1995 en
https://www.susmaletas.com/it/zaino_porta_pc_samsonite_paradiver_light_l.php 1599 01N003 - Zaino porta pc L+ Samsonite Paradiver Light

Samsonite Paradiver Light L+, zaino porta pc 15.6" tablet 10.1". La nuova collezione di borse da viaggio con ruote Samsonite Paradiver luce è più leggero rispetto al suo predecessore e viene fornito con un nuovo look e una nuova gamma di colori. Samsonite Paradiver Light zaino porta pc L+ perfetto per i viaggi, escursioni a piedi o di tutti i giorni.

 

 

https://www.susmaletas.com/images/articulos/original/zaino_porta_pc_lplus_samsonite_paradiver_light_1599-16.jpg https://www.susmaletas.com/images/articulos/min/zaino_porta_pc_lplus_samsonite_paradiver_light_1599-16.jpg 98.00 InStock Paradiver Light Samsonite 1594 1595 1596 1597 1598 1995 it
https://www.susmaletas.com/pt/laptop_backpack_l_samsonite_paradiver_light.php 1599 01N003 - Laptop backpack L+ Samsonite Paradiver Light

Samsonite Paradiver Light L+, laptop backpack 15.6". A nova coleção de malas de viagem com rodas Samsonite Paradiver Light é mais leve que o seu antecessor e vem com um novo olhar e uma nova gama de cores. Laptop bakcpack 15.6" Samsonite Paradiver Light L+ é perfeito para viajar, caminhadas ou diário.

 

 

 

https://www.susmaletas.com/images/articulos/original/laptop_backpack_lplus_samsonite_paradiver_light_1599-16.jpg https://www.susmaletas.com/images/articulos/min/laptop_backpack_lplus_samsonite_paradiver_light_1599-16.jpg 98.00 InStock Paradiver Light Samsonite 1594 1595 1596 1597 1598 1995 pt
  www.novell.com  
Durch den GroupWise Internet-Agenten kn nen Sie Ihr GroupWise-System mit Internet-Messaging- Services erweitern. Wenn der Internet-Agent installiert ist, k nnen die GroupWise-Benutzer Nachrichten an Empf nger im Internet senden.
rollout alternatives, including use of Ximian Red Carpet . CONNECTING YOUR GROUPWISE SYSTEM TO THE INTERNET The GroupWise Internet Agent adds Internet messaging services to your GroupWise system. With the Internet Agent installed, GroupWise users can send messages to recipients anywhere on the Internet. They can connect to their GroupWise mailboxes using standard POP3 or IMAP4 e-mail clients instead of a GroupWise client. GroupWise users can also subscribe to Internet list servers in the GroupWise Windows client.
  feeds.feedburner.com  
Auf die durchschnittliche Ausfallzeit bezogen bedeutet dies Kosten von mehr als € 1,2 Millionen pro Serverausfall. Die Wiederherstellung von einzelnen Dateien und Applikationen kann noch länger dauern.

Veeam Software, leverancier van back-up-, replicatie- en virtualisatiebeheeroplossingen voor VMware vSphere® en Windows Server Hyper-V, organiseerde op donderdag 7 maart de eerste editie van de Veeam Dutch Partner Awards. De softwareleverancier reikte de awards uit om haar Nederlandse partners te belonen voor hun inzet en bijdrage aan het succes van het bedrijf in de afgelopen jaren.


De awards werden uitgereikt in vijf categorieën; de award voor ‘Most Loyal Partner’ werd gewonnen door Tweeweg IT. Comparex Nederland B.V. won de award voor ‘Best Sales Partner’. De award voor ‘Most Certified Partner’ ging naar Valid Solutions B.V. en Promax Information Technology werd uitgeroepen tot ‘Best SMB Partner’. Tweeweg IT nam tevens de ‘Customers Choice Award’ in ontvangst. Met deze award beloonden klanten de meest klantgerichte partner voor zijn prestaties.


De winnaars werden gekozen door een jury met daarin vertegenwoordigers van Veeam, namelijk Gilles Pommier, Director Channel EMEA, Ronald Ooms, Regional Manager Benelux, Lodewijk van Klaveren, Manager Channels Benelux en Maikel Kelder, Sales Engineer Team Leader Benelux. De uitreiking van de awards vond plaats in het Holland Casino in Utrecht. Rick Hofmann, VP WW Channels and Alliances bij Veeam software, was voor de gelegenheid overgekomen vanuit Amerika.


“Ik waardeer dit initiatief van Veeam zeer”, vertelt Bart Ockerse, directeur van Tweeweg IT. “We waren al actief in het adviseren over en de verkoop van de producten voordat Veeam de stap naar Nederland maakte. Wij hebben al vanaf het begin een sterke focus op Veeam, omdat we geloven in de producten. We hebben dan ook de webshop Veeamshop.nl opgericht. Dankzij het Benelux-team, dat sinds 2010 sterk gegroeid is, is de samenwerking met Veeam alleen maar sterker geworden. De awards die we in ontvangst hebben mogen nemen, zijn niet alleen een bevestiging van de hoge klanttevredenheid, maar ook een beloning voor onze loyaliteit naar Veeam.”


Ook Lodewijk van Klaveren kijkt tevreden terug op het evenement: “Veeam heeft de afgelopen jaren een enorme groei doorgemaakt in Nederland. Een groei waarbij onze partners een essentiële rol hebben gespeeld.

1 2 3 Arrow