|
Ako ste upućeni radnik, ovi se dodaci isplaćuju na obveznu isplatu poslodavca za transportne troškove od vaše zemlje do radnog mjesta u Francuskoj.
|
|
If you are a posted worker, these allowances are on top of the compulsory payment by your employer of transport costs from your home country to your workplace in France.
|
|
Si vous êtes un travailleur détaché, ces indemnités s’ajoutent au paiement obligatoire, par votre employeur, des coûts de transport entre votre pays d'origine et votre lieu de travail en France.
|
|
Falls Sie ein entsendeter Arbeitnehmer sind, kommen diese Zulagen zu der verbindlichen Zahlung Ihrer Reisekosten ab Ihrem Urpsrungsland bis zu Ihrem Arbeitsplatz in Frankreich durch Ihren Arbeitgeber hinzu.
|
|
Si Ud. es un trabajador desplazado, las dietas se añaden al pago obligatorio por parte del empresario de los gastos de transporte desde el país de origen al lugar de trabajo en Francia.
|
|
Nel caso dei lavoratori distaccati, queste indennità si aggiungono al pagamento obbligatorio da parte del datore di lavoro dei costi di trasporto dal paese di origine al luogo di lavoro in Francia.
|
|
Se você for um trabalhador destacado, estes subsídios estão no topo do pagamento obrigatório, pelo seu empregador, dos custos de transporte entre o seu país de residência e o seu local de trabalho na França.
|
|
Αν είστε αποσπασμένος εργαζόμενος, τα επιδόματα αυτά προστίθενται στην υποχρεωτική κάλυψη εκ μέρους του εργοδότη των εξόδων μεταφοράς από την χώρα προέλευσης στον χώρο εργασίας στη Γαλλία.
|
|
Als u een gedetacheerde werknemer bent, komen deze vergoedingen bovenop de verplichte betaling door uw werkgever van de vervoerskosten tussen uw land van herkomst en uw werkplek in Frankrijk.
|
|
Ако сте командирован работник, тези надбавки са в допълнение към задължително заплащане от работодателя на транспортните разходи от вашата държава до работното ви място във Франция.
|
|
Hvis du er udstationeret arbejdstager, kommer disse tillæg oven i den lovbestemte betaling fra din arbejdsgiver af transportudgifter fra til hjemland til din arbejdsplads i Frankrig.
|
|
Kui te olete lähetatud töötaja, siis on need hüvitised lisaks teie tööandja poolt transpordikulude kohustuslikule tasumisele teie kodumaalt teie töökohta Prantsusmaal.
|
|
Jos olet lähetetty työntekijä, nämä korvaukset tulevat työnantajasi maksaman korvauksen päälle matkustuskustannuksista kotimaasta työpaikalle Ranskaan.
|
|
Ha Ön kiküldött munkavállaló, ezek a térítések a munkaadó által biztosított kiegészítő járulékok élén járnak, kezdve az utazási költségekkel a származási országból a munkaterületig Franciaországban.
|
|
Jei esate komandiruotas darbininkas, šios išmokos mokamos papildomai prie privalomų jūsų darbdavio mokamų išmokų už kelionės iš jūsų gimtosios šalies į darbo vietą Prancūzijoje išlaidų.
|
|
Jeśli jesteś pracownikiem delegowanym, dodatki te są najważniejszymi dodatkami obowiązkowo płaconymi przez pracodawcę w zakresie kosztów transportu z kraju zamieszkania do pracy we Francji.
|
|
Ak ste vyslaným robotníkom, tieto dávky sa vyplácajú nad rámec povinnej platby vaším zamestnávateľom k dopravným nákladom z vašej domovskej krajiny na vaše pracovisko vo Francúzsku.
|
|
Če ste napoteni delavec, so ti dodatki dodani k obveznemu plačilu stroškov prevoza z države bivanja do delovnega mesta v Franciji s strani delodajalca.
|
|
Om man är utstationerad arbetstagare tillkommer dessa bidrag utöver att arbetsgivaren är skyldig att betala kostnaderna för transport från hemlandet till arbetsplatsen i Frankrike.
|
|
Ja esat norīkotais darbinieks, šīs piemaksas ir papildus obligātajai transporta izdevumu no Jūsu mītnes valsts uz darba vietu Francijā apmaksai, ko maksā Jūsu darba devējs.
|
|
Jekk inti ħaddiem stazzjonat, dawn l-kumpensi huma fuq in-nett tal-ħlas obbligatorju minn min iħaddmek ispejjeż tat-trasport minn pajjiż dar tiegħek biex post tax-xogħol tiegħek fi Franza.
|
|
Más oibrí ar phostú thú, íoctar na liúntais sin mar bhreis ar an íocaíocht éigeantach ón bhfostóir as na costais taistil ó do thír bhunaidh chuig an ionad oibre sa Fhrainc.
|