сърце – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'063 Results   68 Domains
  3 Résultats www.simonmayer.at  
От сърце Ви желаем вдъхновението никога да не Ви напуска.
We wish you from all our hearts that inspiration never leaves you.
  www.power-humanrights-education.org  
Биенето на сърцето е музика. В него има цели тонове, полутонове, четвъртинки, осминки и други. Хората даже не подозират какво влияние оказва биенето на сърцето върху психиката и физическия живот на човека.
Heartbeat is music. There are whole tones, half-tones, quarter tones, eighth tones and so on. People do not even suspect what influence heartbeat has on the human psyche and material life. The hearts of all the people are linked to the common heart rate of Cosmos—that is, with the cosmic heart. In that sense, there's one rhythm in nature... So far science has accepted that the human blood is in constant motion, which causes the heart to work. In fact, the heart, as a physical organ, does not have the power to pump arterial blood around the body. The reason behind heart rate is due to the life-carrying cosmic electricity and magnetism. The human heart makes 72 beats per minute, but if you happen to be on Venus, there your heart would beat twice as fast. Heart rate is faster there.
  2 Résultats www.artmuseum.ro  
Къде АЗ потапям се my сърце и надежда член един сутрин.
Wo habe ich meine Seele und die Hoffnung des Morgens getaucht.
فوق القطيع من الأعمال [ستيلّ-بورن] أطفال ،
Ανωτέρω το κοπάδι των που γεννιούνται έργων,
Boven de kudde van de dode-ontstaane werken,
Iznad stado dana utvrde pa ipak- rođen djeca,
Kde já hnát se má srdce a naděje jeden ráno.
Der hvor jeg plyndre mig hjerte og håb den sig formiddag.
Super la grego de la laboroj still-born infanoj,
Johon i-kirjain heittäytyä minun kuulla ja odottaa ainoa aamu.
Felett a falka of a munkák still-born gyerekek,
Yfir the hjörð af the verksmiðja enn- fæddur barn,
Di mana saya mencelupkan jantung dan harapan saya the one pagi.
나가 나의 심혼을 던지고 1 아침을 희망하는 곳에.
Ovenfor den flokk av arbeidene stille-født barn,
Nad stadem z rozwiązuje dzieci nieudane od samego początku,
Above herd de la works liniştit-born copii,
Zgoraj jada od tovarna še vedno- rojen otročad,
Ovanför flocken av defödda barnen för arbeten,
Nereye I dalma benim kalp ve umut etmek bir sabah.
Ble Drochais 'm asgre a gobeithia 'r hun bore.
Itaas ang kawan ng ang gumawa patahimikin-born mga bata,
  2 Résultats www.hug-foodservice.ch  
Първата ще разиска резултатите, които са постигнати до този момент, както с партньори, така и с различни държавни структури, а втората - начините за работа за по-добро бъдеще. По време на събитието ще бъдат раздадени и почетните награди „Професионалист с горещо сърце“.
Hope and Homes for Children-Bulgarian branch will host a conference called "Together". It is dedicated to working together as a successful model. The conference will consist of two parts. In the first part of the event  the results that are achieved through partners and different governmental structures will be disscused and the second one, the topic will be how to work together for a better future.
  2 Résultats www.allaboutjesuschrist.org  
Произходът на Рождество, в своята същност, започва около 2000 години в яслите във Витлеем. Рождествената история е простичка – Исус желае да се роди във вашето сърце днес! Блъскайки се в големите магазини тази Коледа, търсейки съвършен подарък, нека помислим за най-големия от всички коледни подаръци.
クリスマスの起源は訳2000年前にベツレヘムの家畜小屋からその驚くような出来事がスタートしました。クリスマスのストーリーは簡潔です‐‐イエスは今日あなたの心の中に誕生したいと願っています!クリスマスの時期に人々は素敵な贈り物を求めてデパート目がけて買い物に奔走します。しかし立ち止まり、最高の贈り物が何であるか熟考してみてください。御自分を低くして家畜小屋に生まれ、愛の行為から庶嚔ヒ上で処刑され、墓から栄光へと復活された救い主メシアに目を向けて、このクリスマスにはイエス・キリストの贈り物‐そうです歴史上最も輝かしい贈りもを受け取りましょう!
  12 Résultats christiananswers.net  
Поискали ли сте Исус Христос във вашето сърце, днес?
A i ke kerkuar Jezus Krishtit te hyje ne zemren tende sot?
Přijal jsi dnes Ježíše do svého srdce? Dej nám o tom vědět.
  3 Résultats www.timaytempo.com  
Италианско сърце, международна нагласа.
For winemakers who are always striving for more.
Consacrée aux oenologues les plus exigeants.
Unser Herz schlägt für Italien, aber wir denken international.
Dedicata agli enologi che non s’accontentano.
من أصل إيطاليا، كفاءة على المستوى العالمي
  6 Résultats www.allaboutprayer.org  
Хвалата произхожда от сърце, пълно с любов към Бога. Второзаконие 6:5 казва: "Обичай Господа твоя Бог с цялото си сърце и с цялата си душа и с всичката си сила." Вие християнин ли сте? Ако е така, вие знаете, че обичате Бога, защото Той първо ви е обикнал!
賛美は、神を愛する思いで満ち溢れた心から湧き出るものです。申命記6:5によると、“心を尽くし、精神を尽くし、力を尽くして、あなたの神、主を愛しなさい。”と書かれています。あなたは現在クリスチャンですか? もしそうであるなら、あなたが神を愛するのは、神があなたを最初に愛してくださったことを知っているからです! 神の愛がないなら、あなたがどんな賛美をささげてもそれは虚しいものです。愛はイエス・キリストを通した神との交わりから生まれるもので、それはあなたの賛美の大切な部分となります。
  www.gemeinwohl.ch  
След Втората световна война милиони деца остават сираци, сами, без помощ отникъде…Тогава един човек с голямо сърце – Херман Гмайнер, пожелал тези деца отново да си имат някой, който да ги обича и пази…Така се появило първото SOS селище от няколко къщи…
Their story began 69 years ago in Austria. After World War II, millions of children remained orphans, alone, without any help from anywhere...Then a man with a big heart, Hermann Gmeiner, wished these children to have someone, willing to love and protect them again ... As a result the first SOS village, consisting of several houses, appeared...
  2 Résultats bspb.org  
Благодарим от сърце на Ана-Мария Виолетова Иванова, Галина Иванова Иванова, Георги Патриков, Есвет Емурлова, Крис Дей, Павел Павлов, Радина Атанасова, Сандра Дей, Силвия Иванова и Снежана Веселинова за неоценимата помощ, която оказаха в поддържането на „Пода"!
Sincere thanks to Anna-Maria Violetova Ivanova, Chris Day, Esvet Emurlova, Galina Ivanova Ivanova, George Patrikov, Pavel Pavlov, Radina Atanasova, Sandra Day, Sylvia Ivanova and Snezhana Veselinova for their invaluable help for the maintenance of Poda!
  2 Résultats www.italiaes.org  
За да пречистите Агнйа чакра, вие трябва да простите от сърце
To clear the Agnya chakra, you must unconditionally forgive
Para limpiar el Agnya chakra, usted debe perdonar incondicionalmente
Pentru a curăţa Chakra Agnya, dv trebuie să iertaţi necondiţionat
Для очищення Агнії чакри ви повинні безумовно всіх пробачити
  2 Résultats experimentadesign.pt  
Благодарим от сърце на Ана-Мария Виолетова Иванова, Галина Иванова Иванова, Георги Патриков, Есвет Емурлова, Крис Дей, Павел Павлов, Радина Атанасова, Сандра Дей, Силвия Иванова и Снежана Веселинова за неоценимата помощ, която оказаха в поддържането на „Пода"!
Sincere thanks to Anna-Maria Violetova Ivanova, Chris Day, Esvet Emurlova, Galina Ivanova Ivanova, George Patrikov, Pavel Pavlov, Radina Atanasova, Sandra Day, Sylvia Ivanova and Snezhana Veselinova for their invaluable help for the maintenance of Poda!
  www.solatvia.lv  
Покажете ни кой сте наистина, това което обичате и което ви прави уникален. Облечете се в своя стил, изразявайте се по вашия начин, говорете от сърце, дръжте се естествено и всичко ще се получи добре.
We asked you in for an interview for a reason, it´s you we´re interested in! Show us who you really are, what you love and what makes you unique. Dress like you do, speak like you do, act like you do, do what you do and everything will be fine. What do you want to know about us? What you want to know about the job, your role and the team? Don’t be afraid to ask! This is your time to clear up any doubts, we’ll always give you an answer.
  2 Résultats www.archiv-berlin.mpg.de  
Бяло-синият щит с форма на сърце
Der weiß-blaue Herzschild
  4 Résultats www.museeeglisesaintemariemuseum.ca  
Channelings от Исус, подчертавайки съзнанието на сърце.
Canalisations de Jésus soulignant la conscience cardiaque.
Channelings von Jesus betonen das Herz-basierte Bewusstsein.
Canalizaciones de Jesús que enfatizan la conciencia basada en el corazón.
Canalizzazioni da Gesù che enfatizzano la coscienza basata sul cuore.
Canalas de Jesus enfatizando a consciência baseada no coração.
التشبيك من يسوع يؤكد على الوعي القلبية.
Γραμμές από τον Ιησού που τονίζουν την καρδιακή συνείδηση.
Channeling van Jezus benadrukt het op het hart gebaseerde bewustzijn.
Kanale van Jesus beklemtoon hartgebaseerde bewussyn.
Channelings nga Jezusi duke theksuar ndërgjegjen e bazuar në zemër.
کانال های عیسی از تأکید بر آگاهی مبتنی بر قلب.
Canalitzacions de Jesús fent èmfasi en la consciència del cor.
  19 Résultats www.euinside.eu  
Зоран Миланович: Хърватия има сърце, но и мозък
Zoran Milanović: Croatia Has a Heart, but a Brain too
  2 Résultats www.kumagaigumi.co.jp  
Механа „Чевермето“ Банско е първата механа в Банско, проектирана и построена специално за целта. Разположено в самото сърце на града, а именно на площад Възраждане, създадена по каноните на местната архитектурна традиция, постройката и интериорът са изцяло в стил „дърво, камък и метал“
Willkommen im Folk Restaurant "TSCHEVERMETO" Bansko mit Adresse Bansko, Pl. "Vaptsarov". Das Restaurant hat eine Kapazität von 150 Sitze und ist eines der Restaurants in Bansko, das die folgenden Arten von Küchen anbietet : Bulgarische, Fisch und Meeresfruechten, Steaksspezialitaeten, Boutique, und die folgenden Dienstleistungen und Extras: Wi Fi, Parkplatz, Garten / Terrasse, Aktionen / Veranstaltungen.
Добро пожаловать в Ресторан "ЧЕВЕРМЕТО" Банско, которая находится по адресу Банско, ул. Възраждане 4, Пл. "Вапцаров". Ресторан рассчитан мест 150 сидений и является одним из ресторанов в городе Банско, что предлагает следующие виды кухни: Болгарская, РЫба и МорепродуктЫ, Бифштексная , Авторская, услуги и льготы: Wi Fi, Парковка, Сад / Терраса, Акции / События.
  2 Résultats www.if-ic.org  
◆ Талантлив лекар крие меко сърце:
◆ A gifted physician hiding a soft heart:
◆ Ein begabter Arzt ein weiches Herz versteckt:
◆ Un médico dotado ocultar un corazón blando:
◆ Un medico di talento che nasconde un cuore tenero:
◆ طبيب الموهوبين يختبئ قلب لينة:
◆才能のある医師は、柔らかい心を隠し:
◆ Nadaný lékař skrývá měkké srdce:
◆ एक प्रतिभाशाली चिकित्सक एक नरम दिल छिपा:
◆ Seorang dokter berbakat bersembunyi hati yang lembut:
◆ 재능있는 의사는 부드러운 마음을 숨기기 :
◆ Талантливый врач скрывается мягкое сердце:
◆แพทย์ที่มีพรสวรรค์ซ่อนหัวใจอ่อน:
◆ Yetenekli hekim yumuşak kalbi gizleme:
◆ Một bác sĩ tài năng giấu một trái tim mềm yếu:
  6 Résultats www.kabatec.com  
Болестта на Whipple представлява рядко, рецидивиращо, бавно прогресиращо, инфекциозно, системно заболяване, което засяга тънкото черво. Основната му проява е маладсорбцията, но могат да се увредят и други органи като сърце, бели дробове, мозък, стави и очи.
A new disease profile is added to our database – Whipple disease. Whipple disease constitutes a rare, relapsing, slowly progressive, infectious, systemic illness that typically infects the small intestine and causes malabsorption primarily but may affect anypart of the body including the heart, lungs, brain, joints, and eye. To receive more detailed information about the disease, please click here and send us a request. The profile was written by our consultant in microbiology and immunology – Assoc. Prof Marianna Murdjeva, MD, PhD.
  7 Résultats www.powergym.com  
Астероид с каменно сърце
All Aboard the Mars Express
The Colourful Side of the Moon
Kosmiczna fabryka gwiazd - do zamknięcia
Growth of the Coma Colossus
  3 Résultats bscc.bg  
17.06.2013Десети детски ромски фестивал „Отворено сърце
17.06.2013Open Heart - Tenth Children's Roma Festival
  3 Résultats www.bscc.bg  
17.06.2013Десети детски ромски фестивал „Отворено сърце
17.06.2013Open Heart - Tenth Children's Roma Festival
  3 Résultats www.bracinfo.com  
Сърце на кит
Whale Heart
  dirtymomtube.pro  
Мюзикъл "Лъвско сърце"
Musikalaufführung "Löwenherz"
  4 Résultats dorint-hotel-am-heumarkt-koeln.colognehotel.net  
Любов в бялата гора. Истинската поезия и поетичната истина ще докарат тръпки по гръбнака на Емил. Внимавайте с вашите уши и сърце.
Love in the white forest. True poetry and poetic truth will send shivers down Emil’s spine. Watch out for your ears and heart.
  6 Résultats skoplast.com  
„ШВЕЙЦАРЕЦЪТ С БЪЛГАРСКО СЪРЦЕ“ Скъпи приятели, Имаме удоволствието да Ви поканим на официалната предпремиера на филма „Швейцарецът...
Sofia Independent Film Festival United Art unites the activities of The American Foundation for Bulgarian-American cultural...
  28 Résultats www.palazzo-nafplio.gr  
Сърце (1)
Coeur (1)
Herz (1)
Corazón (1)
Cuore (1)
Coração (1)
قلب (1)
Καρδιά (1)
Hart (1)
心 (1)
قلب (1)
Cor (1)
Srce (1)
Srdce (1)
Hjerte (1)
Süda (1)
Sydän (1)
दिल (1)
Szív (1)
Jantung (1)
심장 (1)
Širdies (1)
Hjerte (1)
Serce (1)
Inima (1)
Сердце (1)
Srdce (1)
Srce (1)
Hjärtat (1)
หัวใจ (1)
Kalp (1)
Sirds (1)
Tal-qalb (1)
Galon (1)
دل (1)
Kè (1)
  www.european-council.europa.eu  
В реч, озаглавена „Да открием общата отговорност: Европа в условията на дълговата криза“, която произнесе в Института по европейско конституционно право „Валтер Халщайн“ към Хумболтовия университет, Херман ван Ромпьой изтъкна, че по-силно изразеното присъствие на държавите членки и техните лидери в този ключов за бъдещето на Европа етап не е по техен избор. Напротив, този избор им беше наложен с поставянето под въпрос на еврото — „символичното сърце на Европа“, което „ускори икономическата и политическата взаимозависимост на страните ни“.
In a talk entitled "The discovery of co-responsibility: Europe in the debt crisis" he gave at the university's Walter Hallstein Institute for European Constitutional Law, Herman Van Rompuy stressed that the stronger presence of the member states and their leaders in this crucial phase for the future of Europe was not of their own choosing. Rather, it had been forced upon them as the euro -  "the Union's symbolic heart" that had "accelerated the economic and political interdependence of our countries" - was called into question.
Dans le discours intitulé "La découverte de la coresponsabilité: l'Europe à l'heure de la crise de la dette" qu'il a prononcé à l'institut Walter Hallstein de droit constitutionnel européen de l'université Humboldt, M. Van Rompuy a souligné que si les États membres et leurs dirigeants étaient plus présents en cette période cruciale pour l'avenir de l'Europe, ils ne l'avaient pas choisi. Bien au contraire, ils y ont été contraints lorsque l'euro, le "cœur symbolique de l'Union" qui a "accélér(é)" "l'interdépendance économique et politique de nos pays", a été remis en question.
In einer Rede mit dem Titel "Die Erkenntnis der Mitverantwortung: Europa in der Schuldenkrise", die Herman Van Rompuy am Walter-Hallstein-Institut für Europäisches Verfassungsrecht hielt, hob er hervor, dass es nicht die Mitgliedstaaten und die nationalen Politiker selbst waren, die in dieser für die Zukunft Europas entscheidenden Phase verstärkt im Vordergrund stehen wollten. Dies sei ihnen vielmehr aufgezwungen worden, weil der Euro – "das symbolträchtige Kernstück der Union", durch den die wirtschaftliche und politische Interdependenz unserer Länder noch zugenommen habe – in Frage gestellt worden sei.
En una alocución titulada "El descubrimiento de la corresponsabilidad: Europa en la crisis de la deuda", que pronunció en el Instituto Walter Hallstein de Derecho Constitucional Europeo de dicha Universidad, Herman Van Rompuy subrayó que la presencia más firme de los Estados miembros y de sus dirigentes en esta fase crucial para el futuro de Europa no era por voluntad de los mismos. Por el contrario, se habían visto obligados a ello cuando se había puesto en duda el mantenimiento del euro –"corazón simbólico de la Unión" que había "acelerado la interdependencia económica y política de nuestros países".
Na alocução que pronunciou no Instituto Walter Hallstein de Direito Constitucional Europeu daquela universidade, sobre o tema "A descoberta da corresponsabilidade: a Europa e a crise da dívida", Herman Van Rompuy salientou que a maior presença dos Estados-Membros e dos seus dirigentes nesta fase crucial para o futuro da Europa não tinha sido voluntária, mas advinha sim de uma necessidade que lhes fora imposta por estar a ser posto em causa o euro – "o coração simbólico da União", que tinha "impulsionado a interdependência económica e política dos nossos países".
Στην ομιλία με τίτλο «Η ανακάλυψη της συνυπευθυνότητας: η Ευρώπη στην κρίση του χρέους» που έδωσε στο Ινστιτούτο ευρωπαϊκού συνταγματικού δικαίου Walter Hallstein το οποίο υπάγεται στο Πανεπιστήμιο, ο κ. Herman Van Rompuy τόνισε ότι η εντονότερη παρουσία των κρατών μελών και των αρχηγών τους σ’ αυτή την κρίσιμη φάση για το μέλλον της Ευρώπης δεν ήταν δική τους επιλογή. Μάλλον τους επιβλήθηκε επειδή τέθηκε επί τάπητος το ευρώ - «η συμβολική καρδιά της Ένωσης που επιτάχυνε την οικονομική και πολιτική αλληλεξάρτηση των χωρών μας».
In zijn lezing, getiteld "De ontdekking van medeverantwoordelijkheid: Europa in de schulden­crisis", die plaatsvond in het Walter Hallstein Instituut voor Europees Constitutioneel Recht, wees Herman Van Rompuy erop dat de grotere rol voor de lidstaten en hun leiders in deze voor de toekomst van Europa cruciale fase niet hun eigen keuze is. Veeleer is deze rol hen opgedrongen naarmate de euro - "het symbolisch hart van de Unie" dat "de onderlinge economische en politieke afhankelijkheid van onze landen sneller dichterbij heeft gebracht" - ter discussie werd gesteld.
V proslovu nazvaném „Nově nabyté vědomí spoluodpovědnosti: Evropa v dluhové krizi“, jejž přednesl v Institutu evropského ústavního práva Waltera Hallsteina při Humboldtově univerzitě, Herman Van Rompuy zdůraznil, že silná angažovanost členských států a jejich vedoucích představitelů v této etapě zásadního významu pro budoucnost Evropy není výsledkem jejich vlastního rozhodnutí. Byli k ní spíše donuceni v situaci, kdy bylo zpochybněno euro, ono „symbolické srdce Unie“, které „urychlilo nastolení hospodářské a politické vzájemné závislosti našich zemí“.
I sin tale med titlen "Opdagelsen af medansvar: Europa i gældskrise", som han holdt på universitetets Walter Hallstein-institut for europæisk forfatningsret, understregede Herman Van Rompuy, at medlemsstaternes og deres lederes større tilstedeværelse i denne afgørende fase for Europas fremtid ikke var selvvalgt. Den var snarere blevet dem påtvunget, da der blev sat spørgsmålstegn ved euroen - "Unionens symbolske hjerte", som havde "fremskyndet vores landes indbyrdes økonomiske og politiske afhængighed".
Walter Hallsteini nimelises Riigiõiguse Instituudis peetud kõnes „Ühisvastutuse avastamine – Euroopa võlakriisis” rõhutas Herman Van Rompuy, et liikmesriigid ja nende juhid ei valinud ise tugevamat osalemist selles Euroopa tuleviku seisukohalt äärmiselt tähtsas etapis. Pigem suruti see neile peale, kuna euro – see liidu nn sümboolne süda, mis on „kiirendanud meie riikide vastastikust majanduslikku ja poliitilist sõltuvust” – seati kahtluse alla.
Yliopiston Walter Hallstein -instituutissa pitämässään puheessa "Yhteinen vastuu Euroopan velkakriisissä" Herman Van Rompuy korosti, että jäsenvaltioiden ja niiden johtajien aiempaa vahvempi läsnäolo tässä Euroopan tulevaisuuden kannalta merkittävässä vaiheessa ei ole niiden oma valinta. Se oli niille pikemminkin pakko, kun euro – tuo "unionin symbolinen sydän, joka on nopeuttanut maidemme keskinäistä taloudellista ja poliittista riippuvuutta" – joutui vaaraan.
Herman Van Rompuy a berlini egyetem európai alkotmányjoggal foglalkozó Walter Hallstein Intézetében tartotta meg „A közös felelősség felfedezése: Európa hitelválságban” című beszédét. Az Európai Tanács elnöke kiemelte: a tagállamok és a tagállami vezetők hangsúlyos szerepet vállalnak ebben az Európa jövője szempontjából döntő fontosságú időszakban, ám ez nem a saját döntésük volt. A határozott fellépésnek sokkal inkább a kényszerűség az oka, hiszen kérdésessé vált az euró sorsa – az Unió szimbolikus jelentőségű közös valutájáé, amelynek bevezetése növelte országaink gazdasági és politikai egymásrautaltságát.
Šio universiteto Valterio Halštaino Europos konstitucinės teisės institute pasakytoje kalboje „Bendros atsakomybės atradimas: Europa skolų krizėje“ Herman Van Rompuy pabrėžė, kad intensyvesnis valstybių narių bei jų vadovų dalyvavimas šiame Europos ateičiai gyvybiškai svarbiame etape nebuvo jų pačių pasirinkimas. Tikriau, jie buvo priversti tai padaryti, kadangi kilo abejonių euro – „Sąjungos simbolinės širdies“, kuris „paspartino ekonominį ir politinį mūsų šalių tarpusavio priklausomumą“ – atžvilgiu.
W przemówieniu pt. „Dostrzeżona współodpowiedzialność: Europa a kryzys zadłużeniowy” – wygłoszonym w uniwersyteckim Instytucie Europejskiego Prawa Konstytucyjnego im. Waltera Hallsteina – Herman Van Rompuy podkreślił, że silne zaangażowanie państw członkowskich i ich przywódców w tym okresie, kluczowym dla przyszłości Europy, nie było efektem ich wyboru. Zostało im raczej narzucone, gdy zachwiała się przyszłość euro – „symbolu Unii”, który „pogłębił gospodarczą i polityczną współzależność naszych krajów”.
În cadrul unei prelegeri intitulate „Descoperirea responsabilității comune: Europa în criza datoriilor” pe care a susținut-o la Institutul Walter Hallstein de Drept Constituțional European, Herman Van Rompuy a subliniat că prezența mai puternică a statelor membre și a liderilor acestora în această etapă crucială pentru viitorul Europei nu a fost alegerea lor. Au fost mai degrabă obligați să facă acest lucru, întrucât moneda euro - „inima simbolică a Uniunii”, care a „accelerat interdependența economică și politică a țărilor noastre” - a fost pusă în discuție.
Hermann Van Rompuy v príhovore nazvanom „Objavenie spoločnej zodpovednosti: Európa v dlhovej kríze“, ktorý predniesol v Inštitúte Waltera Hallsteina pre európske ústavné právo patriacemu k berlínskej univerzite, prízvukoval, že členské štáty a ich vedúci predstavitelia nemajú na výber, pokiaľ ide o ich výraznejšiu činnosť v tomto rozhodujúcom období pre budúcnosť Európy. Ich účasť je skôr nevyhnutná, keďže euro, „symbolické srdce Únie“, ktoré „urýchlilo proces vytvárania vzájomnej ekonomickej a politickej závislosti medzi našimi krajinami“, bolo spochybnené.
V govoru z naslovom "Odkritje soodgovornosti: Evropa v dolžniški krizi", ki ga je imel na njenem Inštitutu za evropsko ustavno pravo Walter Hallstein, je Herman Van Rompuy poudaril, da si države članice in njihovi voditelji sami niso želeli tako pomembne vloge v tej ključni fazi za prihodnost Evrope. V to so bili prisiljeni, saj je bil evro, "simbolično srce Unije", ki je "pospešilo gospodarsko in politično soodvisnost naših držav", postavljen pod vprašaj.
I talet, som hade rubriken ”Insikt om medansvar: Europas skuldkris” och som hölls på universitetets Walter Hallstein-institut (Walter Hallstein-Institut für Europäisches Verfassungsrecht), underströk Herman Van Rompuy att det inte är av egen önskan som medlemsstaterna och deras ledare har flyttat fram sina positioner i detta avgörande skede för Europas framtid. De har snarare tvingats till det på grund av att euron – ”unionens symboliska hjärta”, som har ”ökat våra länders ekonomiska och politiska ömsesidiga beroende” – har hamnat i blåsväder.
) Eiropas konstitucionālo tiesību institūtā Hermanis Van Rompejs uzstājās ar runu "Līdzatbildības atklāšana – Eiropa parādu krīzē", kurā uzsvēra, ka dalībvalstu un to vadītāju ciešāka līdzdalība šajā Eiropas nākotnei tik izšķirošajā laikā nav bijusi brīvprātīga izvēle. Viņi to drīzāk ir uzņēmušies piespiedu kārtā, kad radās bažas par euro – "Savienības simbolisko sirdi", kura "pasteidzināja mūsu valstu ekonomisko un politisko atkarību citai no citas".
F'diskors bl-isem ta' "L-iskopertà tal-koresponsabbiltà: l-Ewropa fil-kriżi tad-dejn" li huwa għamel fl-Istitut Walter Hallstein għal-Liġi Kostituzzjonali Ewropea tal-università, Herman Van Rompuy enfasizza li l-preżenza aktar b'saħħitha tal-Istati Membri u l-mexxejja tagħhom f'din il-fażi kruċjali għall-ġejjieni tal-Ewropa ma kinitx għażla tagħhom. Għall-kuntrarju, din kienet sfurzata fuqhom hekk kif l-euro - "il-qalb simbolika tal-Unjoni" li "aċċellerat l-interdipendenza ekonomika u politika tal-pajjiżi tagħna" - kienet qed tiġi ddubitata.
  www.bresor.be  
Но в допълнение към това, както вече споменах е необходимо да бъдете с отворено и открито сърце - защото, ако аз обърна чашата обратно и се опитам да наливам вода в нея, аз никога няма да получа чаша вода.
Muslims use the Arabic word for God, Allah, because in Arabic there is no other expression. The word Allah cannot be applied to any created thing. Other words that people use for Almighty are also applied to created things. For example, “the almighty dollar.” “Oh I love my wife, she is tops!” Or, “He’s the greatest.” No, no, no, no… But the word ‘Allah’ can only be applied to the One who has created all of this that we have previously described. So from this point, I’m going to use the word ‘Allah,’ and you know whom I’m speaking about.
Si vous lisez attentivement les Ecritures, sans votre propre interprétation ou sans l’ajout ou l’invention d’une autre personne, vous en conclurez que tel était le message simple de tous les prophètes qui se sont confirmés les uns aux autres. Aucun de ces prophètes a jamais dit, « Je suis Dieu – Soyez mes fidèles ». On ne le trouvera pas dans d’autres textes sacrés qui peuvent exister – soit dans la Bible, ou la Torah, ou le Nouveau Testament, ou les Psaumes de David. Et vous ne le trouverez pas dans le discours d’un prophète. Allez chez vous ce soir et parcourez toutes les pages de la Bible, et je vous assure que vous ne le trouverez pas jamais sur ces livres. Ceci est quelque chose que vous devrez examiner.
Cercherò di fornirvi alcuni dati, ma in aggiunta a ciò, come ho precedentemente menzionato, è necessario che voi abbiate una mentalità aperta e un cuore libero da preconcetti. Perché se si capovolgesse un bicchiere e vi si versasse dell’acqua, non si otterrebbe mai un bicchiere pieno di acqua. E’ necessario che sia girato dal verso giusto. Tuttavia, le notizie da sole non conducono alla comprensione, quanto piuttosto ad una combinazione di tolleranza, ad un desiderio di sapere la verità e all’abilità di apprezzarla ed accettarla quando la si conosce.
Pensá-lo seria ilógico e tolo. No mínimo, indicaria que, como quer que tudo isto tivesse vindo a existir, está totalmente fora do reino das capacidades humanas. Todos concordaríamos com isso. O ser que merece o tributo e a gratidão é o ser todo poderoso – Deus. Deus criou tudo isto, e é responsável por manter tudo isto. Portanto, Deus é o único que merece tributo e gratidão.
Het woord “Islam” betekent overgave, onderwerping en gehoorzaamheid. Overgave, onderwerping en gehoorzaamheid aan de wet van de Almachtige God. Je kan “Allah” zeggen. Je kan zeggen “de Schepper”. Je kan zeggen “de Almachtige God”, “de opperste Kracht”, “de Alwijze”… Al deze namen zijn Zijn namen.
私はいくつかの事実を提供しようとします。私が前に あなたに述べてきたように、あなたがオープンマイン ドとオープンな心を持ったようにするためにしかし、 これに加えて、それは必要である- 私はガラス逆さま になって、その上に水を注いだ場合ので、私は決して 水のガラスを得ます。それは右サイドアップにする必 要があります。事実だけではなく、寛容、野心、そして 感謝し、あなたがそれを聞くとき真実を受け入れる能 力の組み合わせを理解につながるが、ありません。
Dette er hva Gud den Allmektige sa. Så meningen med dette livet er å gjenkjenne Skaperen og å uttrykke takknemlighet til Skaperen. Å tilbe skaperen, å gi oss selv til Skaperen og å adlyde lovene som han har bestemt for oss. I et nøtteskall betyr det tilbedelse. Dette er meningen med dette livet. Og hva enn vi gjør mens vi tilber- å spise, drikke, kle oss, jobbe, trivselen mellom liv og død- alt dette er forgjengelig. Vi ble skapt for tilbedelse – det er meningen med livet. Jeg tror at til og med en mann av vitenskap og analyse ville være enig i det. Muligens har de et annet mening for bare dem, men det er noe de må bestemme mellom seg selv og den allmektige Gud.
Każdy z nich, z tych proroków i posłańców, pochodzi od tego samego Boga Wszechmogącego, z tą samą wiadomością, z tym samym przekazem, a powiedzieli oni jedno - słuchajcie Boga! Czcijcie Boga Wszechmogącego i wypełniajcie cel życia, oraz róbcie dobre uczynki, a zostaniecie nagrodzeni innym życiem. To wszystko, co powiedzieli! Nie róbcie z tego niczego więcej, niż to! Jest to wszystko, co powiedzieli, niezależnie od języka, czasu i tego do kogo przemawiali, to wszystko, co zawsze mówili.
Asta a spus Dumnezeu Atotputernic. Deci menirea noastră în această viață este să recunoaștem Creatorul și să-i fim recunoscători Lui. Să venerăm Creatorul. Să ne supunem Creatorului, să respectăm legile pe care El Le-a stabilit pentru noi. Pe scurt, să-L venerăm. Acesta este menirea noastră în această viață. Și orice facem în cursul acelei venerări – mâncatul, băutul, îmbrăcatul, muncitul, plăcerile dintre viață și moarte – toate acestea sunt doar consecințe. Am fost creați pentru a venera – acesta este scopul vieții noastre. Consider că și cineva care se bazează pe știință sau analiză ar fi de acord cu această menire. Poate că au un scop ascuns în ei înșiși, dar asta este între ei și Dumnezeu Atotputernic.
Размишљати тако би било логично и будаласто. На самом крају то би значило да како год било, то је потпуно вандомашаја људских могућности. Сви ћемо се сложити са тим. Биће које заслужује награду и захвалност је свемоћна сила – Бог. Бог је створио све ово, И одговоран је за одржавање свега овога. С тога, Бог је једини који заслужује награду и захвалност.
Kolayca böyle bir tanım olarak söyleyelim, tüm peygamberler Arapça bir kelimeyi açıklar. Hepsi geldi ve kendilerini Allaha teslim etti; Kendilerini Allah’a teslim ettiler; İnsanlar Tanrı’ya bağlılar; Ve insanlardan sordu ve insanların doğru işler yapmasını emir için ısrar etti. Musa’nın on emiri - o da neydi? İbrahim’in konuşması - o da neydi? Zebur - o da neydi? Süleyman’ın Atasözleri - ne dedi? İsa Mesih’in İncili - ne dedi? John Baptist ne dedi? İshak ve İsmail ne dedi? Muhammed ne dedi? Daha da bişey yok!
Waislamu kutumia neno la Kiarabu kwa Mungu, Mwenyezi Mungu, kwa sababu katika Kiarabu hakuna kujieleza mengine. Neno Allah haiwezi kutumika kwa jambo lolote kuundwa. Yaani kwamba watu kutumia Mwenyezi na pia kutumika kwa Muumba wa vitu. Kwa mfano, “dola mwenyezi.” “Oh nampenda mke wangu, yeye ni juu!” Au, “Yeye ni mkubwa.” Hapana, hapana, hapana, hapana ... Lakini neno ‘Allah’ inaweza tu kutumika kwa Mmoja ambao ameumbaa yote haya ilivyoelezwa hapo awali. Hivyo kutokana na hatua hii, mimi nina kwenda kutumia neno ‘Allah’ na unajua ni nani nazungumza kuhusu.
یہ ہے جو کہا الہ تعالٰی نے۔ تو ہماری زندگی کا مقصد ہے کہ ہم اپنے بنانے والے کو پہچانیں اور اس کے احسان مند ہوں۔ خالق کی عبادت کریں۔ ہم اپنے آپ کو اس کے سامنے جھکا لیں اور اس کے قوانیں کی پیروی کریں جو اس نے ہمیں دیئے ہیں۔ مختصر الفاظ میں اس کا مطلب عبادت ہے۔ یہ ہماری زندگی کا مقصد ہے۔ اور اس عبادت کو کرنے کے لئے ہم کیا کریں گے، کھائیں گے، پیئے گے، کپڑے پہنیں گے، کام کریں گے، مزے اڑائیں گے اپنی زندگی سے موت کے درمیان۔ یہ سب تو لازمی ہیں ہی۔ ہم کو پیدا کیا گیا ہے عبادت کے لیے یہ ہماری زندگی کا مقصد ہونا چاہیئے۔ میرا ایمان ہے کہ کوئی بھی جو کہ سائنسی یا تجزیاتی علم رکھنے والا اس مقصد سے متفق ہوگا۔ لوگوں کے ہوسکتا ہے اور دوسرے مقاصد بھی ہوں لیکن کچھ ہے جو ان کے اور خدا عظیم کے درمیان چل رہا ہے۔
Awon Musulumi ma nlo oro larubawa Allah fun Olorun, nitori ni ede larubawa, ko si oro miran ti a le lo. A ko le lo oro naa Allah fun ohunkohun ti a da. Awon oro miran ti a ma n lo fun Atobiju a ma tun nlo fun awon ohun ti a da. Fun apeere, “dola atobiju.” “Wo bi mo ti feran aya mi to, o le nle!” Tabi, “Oun lo gaju.” Rara, rara, rara… Eni ti o da gbogbo awon nkan wonyi ti a ti da’ruko yi nikan ni o le je oruko naa ‘Allah’. Nitorina, lati isinyi lo N o maa lo oruko naa ‘Allah’, e si ti mo eni ti mo n so nipa re.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow