dodanu – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      82 Résultats   25 Domaines
  2 Résultats www.xmuplus.com  
stvarati proizvode i usluge koji će u potpunosti zadovoljiti naše korisnike i partnere, stvarajući dodanu vrijednost kako unutar njihovih kompanija tako i u Codelu.
to satisfy every customer, achieving the project targets. Continuously creating the new values in customers organization as well as in Codel.
  2 Résultats www.esdistinto.es  
Dodanu vrijednost ovoj nekretnini daje ishođena pravomoćna građevinska dozvola za još jedan kat površine 50 m2 što pruža puno više mogućnosti i otvoreni pogled na more i otoke.
Added value of this property is that a valid building permit has been obtained for another 50 m2 floor area offering much more opportunities and an open view of the sea and the islands.
Der Merwert dieser Immobilie besteht darin, dass für eine weitere Etage von 50 m2, eine gültige Baugenehmigung erteilt wurde, die viel mehr Möglichkeiten und einen offenen Blick auf das Meer und die Inseln bietet.
  www.zv.hr  
Cijene iskazane u ovom cjeniku ne sadrže porez na dodanu vrijednost. Iznos fakture biti će uvećan za zakonsku stopu poreza.
The prices reported in this price list do not contain the VAT. The amount of the invoice will be increased by the legal tax rate.
  www.zagreb.diplo.de  
Dinamično civilno društvo te slobodni mediji stupovi su svake suvremene i uspješne demokracije. Naš Forum o civilnom društvu istaknut će njihovu dodanu vrijednost kao foruma za raspravu i mirno rješavanje socijalnih pitanja, ali i njihovu bitnu ulogu u pozivanju vlada na odgovornost.
Eine dynamische Zivilgesellschaft und freie Medien sind Grundpfeiler jeder modernen und erfolgreichen Demokratie. Unser Zivilgesellschaftsforum wird sowohl ihren Mehrwert als Foren für Debatten und die friedliche Lösung von sozialen Fragen als auch ihre maßgebliche Rolle dabei, Regierungen zur Verantwortung zu ziehen, hervorheben.
  fapxxxporn.com  
2.1. Naše cijene čine cijena franko tvornica te cijena pakiranja i poreza na dodanu vrijednost. Naše fakture mogu se platiti bez odbitka u roku od 30 dana od datuma isporuke ili djelomične isporuke.
2.1. Our prices are ex-works plus packing and value added tax. Our invoices are payable without deduction within 30 days from the date of delivery or partial delivery.
  cumtubexxx.com  
porez na dodanu vrijednost
Value added tax
  2 Résultats turisms.cesis.lv  
Bilo da Aptis trebate zbog zapošljavanja novog kadra ili zbog procjenje znanja postojećih zaposlenika, ovaj je test pametno ulaganje koje će dati dodanu vrijednost vašem poslovanju.
We can implement a solution for your testing needs with a turnaround of 48 hours from test submission to reporting of results. In addition to this, the speaking and writing skills are quickly assessed by the British Council experts.
  purposehub.de  
Podaci o registru, porezni broj ako je obveznik plaćanja na dodanu vrijednost: HR54089624563
Registry information, tax number if the payer is bound to pay added value: HR54089624563
Информация о реестре, номер налогоплательщика, если плательщик является платежом с добавленной стоимостью: HR54089624563
  www.prevecal.net  
Suradnja timova iz različitih dijelova organizacije postala je nužna za uspjeh. Zbog toga je vrlo važno graditi funkcionalna znanja i vještine timova kako organizacija ostvarila stvarnu dodanu vrijednost iz timske suradnje.
Ko je sodelovanje med več skupinami znotraj podjetij že stalna praksa, je pogosto zelo koristno, če imate vsaj funkcijsko znanje dodatnih kompetenc, s katerimi lahko dodate vrednost organizaciji. Toda kako lahko nekdo, glede na izzive posameznih učnih slogov, oddaljene delovne sile in časovnih pritiskov dnevnih poslovnih odgovornosti, razvije navzkrižne sposobnosti?
  www.pdv-fs.de  
Integracijom IT rješenja u poslovanje naših korisnika stvarati dodanu vrijednost unaprjeđivanjem produktivnosti i konkurentnosti na tržištu.
Mit der Integrierung von IT-Lösungen in die Geschäftsabläufe unserer Kunden werden wir ihre Produktivität und Konkurrenzfähigkeit steigern und so einen Mehrwert schaffen.
  www.jas-larochelle.fr  
Dodjeljivanje financijskih potpora predstavlja najveću programsku komponentu, dok regionalno umrežavanje i izgradnju kapaciteta koristimo kao sredstvo za jačanje i izgradnju naših lokalnih partnera/ica i prepoznajemo ih kao dodanu vrijednost programa financijske potpore.
Our programme consists of three closely related pillars: grantmaking, regional networking and capacity building. Whereas grantmaking is the largest programme pillar, regional networking and capacity building are our means to strengthen and build our local partners and therefore represents added value to our grantmaking programme.
  3 Résultats mena.org.eg  
S obzirom na to da je velika većina država članica uvela regulatore mjere i sustave kojima ih tijela javne vlasti provode (20 od 28 država članica), Europska komisija zaključuje da ne vidi dodanu vrijednost posebnog usklađenog regulatornog pristupa na razini Europske unije.
The fact that a large majority of Member States (20 out of 28) have introduced regulatory measures and public enforcement systems is a very important development. Therefore, the Commission does not see the added value of a specific harmonised regulatory approach at EU level at this stage. However, the Commission recognises that, since in many Member States legislation was introduced only very recently, results must be closely monitored, and reassessed, if necessary. In any event, before the end of its mandate the Commission will re-assess the potential added value of EU action to address UTPs in light of new developments, or a lack thereof.
  transversal.at  
I on je razumio ono strano (das Fremde) koje, prema Humboldtu i drugim njemačkim romantičarima, mora biti jasno vidljivo u prijevodu, kao svojevrsnu dodanu vrijednost koja profinjuje jezik prevodioca i njegove nacije.
Herder saw the task of translation in a similar way. He too understood the foreign (das Fremde) which, according to Humboldt and the other German Romantics, must be clearly perceptible in translation, as a sort of added value that refines the language of the translator and his or her nation. For Herder, the German language in itself has no classical character. However, it can acquire this through translations from the classical languages, Greek and Latin.[19] It is therefore only translation that can endow German language and culture with a classical quality. Otherwise, it would remain imperfect since it is in its original form, something we might imagine as a kind of linguistic state of nature, a condition of language before its first encounter with other languages; in short, a state of language prior to its first translation. It clearly resembles the concept of an individual existing before his or her first encounter with other individuals, before his or her social relations; in short, before the emergence of society.
  eipcp.net  
I on je razumio ono strano (das Fremde) koje, prema Humboldtu i drugim njemačkim romantičarima, mora biti jasno vidljivo u prijevodu, kao svojevrsnu dodanu vrijednost koja profinjuje jezik prevodioca i njegove nacije.
Herder saw the task of translation in a similar way. He too understood the foreign (das Fremde) which, according to Humboldt and the other German Romantics, must be clearly perceptible in translation, as a sort of added value that refines the language of the translator and his or her nation. For Herder, the German language in itself has no classical character. However, it can acquire this through translations from the classical languages, Greek and Latin.[19] It is therefore only translation that can endow German language and culture with a classical quality. Otherwise, it would remain imperfect since it is in its original form, something we might imagine as a kind of linguistic state of nature, a condition of language before its first encounter with other languages; in short, a state of language prior to its first translation. It clearly resembles the concept of an individual existing before his or her first encounter with other individuals, before his or her social relations; in short, before the emergence of society.
  www.turracherhoehe.at  
Tko se odluči za boravak u nekom od 19 smještajnih kapaciteta s uslugom butlera, s karticom Butler-Card doživjet će ekskluzivnu VIP uslugu. Takvi smještajni kapaciteti označeni su mašnom, a svojim gostima koji u njima odsjedaju pružaju posebnu dodanu vrijednost.
Those who choose to stay in one of the 19 Butler establishments receive an exclusive VIP service with the Butler card. Bow tie designated butler businesses offer their guests that special additional value including complimentary Nocky-Flitzer rides in the morning, free use of the Turracher Höhe Kornockbahn and a variety of other benefits in partner businesses.
Wer sich für einen Aufenthalt in einem der 19 Butler-Betriebe entscheidet, erlebt mit der Butler-Card ein exklusives VIP-Service. Butler-Betriebe sind mit einem Mascherl gekennzeichnet und bieten ihren Übernachtungsgästen einen ganz besonderen Mehrwert. Neben täglich 2 Gratis-Fahrten mit dem Nocky-Flitzer (bitte Betriebszeiten der Bergbahnen beachten) - kostenlose Nutzung der Kornockbahn auf der Turracher Höhe - warten gesonderte Vorteile bei einer Vielzahl an Partnerbetrieben.
Wie kiest voor een verblijf in een van de 19 butler-accommodaties, beleeft met de Butler-Card een exclusieve VIP-service. Butler-onderkomens zijn te herkennen aan het vlinderstrikje en bieden hun slaapgasten heel bijzondere extra's. Naast gratis ritjes met de Nocky Flitzer tijdens de ochtend en een gratis gebruik van de kabelbanen op de Turracher Höhe, kan de gast ook nog eens profiteren van speciale voordelen bij veel partneraccommodaties.
Kdo se rozhodne pro pobyt v jednom ze 19 butler provozů, zažije díky Butler-Card exkluzivní VIP servis. Butler provozy jsou označeny stužkou a nabízejí svým ubytovaným hostům speciální přidanou hodnotu. Kromě bezplatných jízd na dráze Nocky-Flitzer dopoledne a bezplatného využití lanovek na Turracher Höhe čeká na ně zvláštní výhody u četných partnerských podniků.
Ten, kto zdecyduje się na pobyt w jednym z 19 ośrodków partnerskich butlera, będzie mógł dzięki karcie Butler-card cieszyć się ekskluzywną obsługą VIP. Ośrodki partnerskie butlera są oznaczone symbolem muchy i oferują gościom korzystającym z noclegów wyjątkowe bonusy. Oprócz bezpłatnych przedpołudniowych przejazdów kolejką Nocky-Flitzer, bezpłatnego korzystania z kolejek linowych na Turracher Höhe czekają na Państwa różne inne bonusy w wielu firmach partnerskich.
  europass.cedefop.europa.eu  
Opis vještina i znanja mora vjerno odražavati dodanu vrijednost iskustva, primjerice ostvareni napredak, ostvarenu razinu kompetencije i, ako je relevantno, ocjene i/ili provedene testove. Opis mora biti dovoljno detaljan zbog vrednovanja kao dijela inicijative formalnog osposobljavanja.
1. If the Europass Mobility document is used in the framework of a Community exchange programme (like Erasmus) using a credit transfer system, do not use Table 5a below; delete the table and go directly to Table 5b, 'Record of courses completed and individual grades/marks/credits obtained' based on the Transcript of records used for validating ECTS; 2. any field which has not been completed shall be removed.
(29a) Actividades/trabalhos efectuados durante o percurso Europass-Mobilidade (obrigatório) Descreva as actividades/os trabalhos efectuados durante a experiência de mobilidade, por ex.:
Beskrivningen av färdigheter och kunskap måste exakt återge erfarenhetens mervärde, t.ex. eventuella framsteg, uppnådda kompetensnivåer och, om relevant, genomförda bedömningar och/eller prov. Beskrivningen måste vara tillräckligt utförlig för validering som en del av ett formellt utbildningsinitiativ. (*)
  4 Résultats access2eufinance.ec.europa.eu  
postotak usklađenih prihoda od poreza na dodanu vrijednost (PDV) koji se ubire u državama članicama.
A percentage of each EU country’s harmonised value-added tax revenue (VAT)
un pourcentage de l'assiette de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) harmonisée de chaque pays.
Die einzelnen EU-Länder führen einen prozentualen Anteil ihrer harmonisierten Mehrwertsteuereinnahmen ab.
Un porcentaje del impuesto armonizado sobre el valor añadido (IVA) que cobra cada país miembro.
una percentuale della base imponibile armonizzata dell'imposta sul valore aggiunto (IVA) di ciascun paese dell'UE.
uma percentagem das receitas do imposto sobre o valor acrescentado (IVA) harmonizado cobrado por cada país da UE.
ένα ποσοστό των εσόδων από τον εναρμονισμένο φόρο προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ).
процент от приходите на всяка държава членка от хармонизирания данък върху добавената стойност (ДДС)
procentuální část z příjmů členských států pocházejících z harmonizované daně z přidané hodnoty (DPH)
En procentdel af hvert EU-lands harmoniserede merværdiafgifter (moms)
Prosenttiosuus kunkin EU-maan arvonlisäverolla (alv) keräämistä tuloista.
az egyes uniós országok harmonizált hozzáadottérték-adójából (héa) származó jövedelem bizonyos hányada.
określony odsetek zharmonizowanego podatku od wartości dodanej (VAT) każdego państwa UE.
un procent din taxa pe valoare adăugată (TVA) armonizată percepută de fiecare ţară din UE.
Percentuálny podiel z harmonizovaných príjmov z dane z pridanej hodnoty (DPH) každého členského štátu
odstotni delež prihodkov iz davka na dodano vrednost (DDV) vsake države EU.
procentuāla daļa no katrā valstī iekasētajiem saskaņotā pievienotās vērtības nodokļa (PVN) ieņēmumiem.
Perċentwal tad-dħul mit-taxxa armonizzata fuq il-valur miżjud (VAT) ta' kull pajjiż tal-UE
Céatadán d’ioncam cáin bhreisluacha (CBL) comhchuibhithe gach tír de chuid an AE.
  www.sitesakamoto.com  
I opsežna, opsežan, kao što su 15 Parcele, od kojih je samo jedan je iskopani 0,2 posto, Nedostatak arheološka ima dodanu vrijednost: Giribaile ostaje gotovo kao da je napustio svoje posljednje stanovnika.
We climbed to the plateau by a staircase carved into the rock on whose steps are to have mused esoteric meanings. Besides its connotations, deserve the truth is that decorate the castle of a hobbit. At the top, The first thing to do is turn to enjoy the scenery, really spectacular, endless rows of olive trees, surrounding the three reservoirs (they attach to people ringing Vilches notoriety of being the town with more inner coast of Spain), the harems of the hills that are lost in the horizon. Course, these Iberians knew what he was doing. The location is unbeatable, domineering, strategic, almost impregnable. And extensive, extensive, as much as 15 soccer fields, of which only one has been excavated 0,2 percent, a lack archaeological has an added value: Giribaile remains virtually as it left its last inhabitants.
Nous avons grimpé sur le plateau par un escalier taillé dans la roche dont les étapes sont sur d'avoir songé significations ésotériques. Outre ses connotations, méritent la vérité est que décorer le château d'un hobbit. Au sommet, La première chose à faire est de tourner pour profiter du paysage, vraiment spectaculaire, d'interminables rangées d'oliviers, entourant les trois réservoirs (qu'ils attachent à des gens sonnent notoriété Vilches d'être la ville avec la côte intérieure de plus de l'Espagne), les harems des collines qui se perdent dans l'horizon. Cours, ces Ibères savait ce qu'il faisait. L'emplacement est imbattable, dominateur, stratégique, presque imprenable. Et une vaste, étendu, autant que 15 terrains de soccer, dont un seul a été creusé 0,2 pour cent, une découverte archéologique absence a une valeur ajoutée: Giribaile reste pratiquement comme il a quitté ses derniers habitants.
Wir kletterten auf das Plateau durch eine Treppe in den Fels gehauen, auf deren Stufen sind zu haben, sinnierte esoterischen Bedeutungen. Neben seinen Konnotationen, verdienen die Wahrheit ist, dass dekorieren der Burg von einem Hobbit. Oben, Das erste, was zu tun ist, schalten Sie um die Landschaft genießen, wirklich spektakulären, endlosen Reihen von Olivenbäumen, rund um die drei Stauseen (sie den Menschen klingeln Vilches Bekanntheit des Seins der Stadt mit mehr inneren Küste von Spanien anhängen), den Harems von den Hügeln, die in den Horizont verloren gehen. NATÜRLICH, Diese Iberer wusste was er tat. Die Lage ist unschlagbar, HERRISCH, STRATEGISCH, fast uneinnehmbare. Und umfangreiche, umfangreiche, so viel wie 15 Fußballplätze, von denen nur eine ausgehoben worden ist 0,2 Prozent, ein Mangel archäologischen bringt einen Mehrwert: Giribaile bleibt praktisch, da es seine letzten Bewohner verlassen.
Salimmo al pianoro da una scala scavata nella roccia su cui passi sono di aver riflettuto significati esoterici. Oltre alle sue connotazioni, meritano la verità è che decorano il castello di un hobbit. In cima, La prima cosa da fare è rivolgersi a godere il paesaggio, davvero spettacolare, file interminabili di ulivi, circonda i tre serbatoi (che attribuiscono alle persone di chiamata notorietà Vilches di essere il paese con più costa interna della Spagna), gli harem delle colline che si perdono all'orizzonte. Corso, questi iberici sapeva quello che stava facendo. La posizione è imbattibile, dispotico, strategico, quasi inespugnabile. Ed estesa, estensivo, tanto quanto 15 campi da calcio, di cui uno solo è stato scavato 0,2 per cento, una mancanza archeologica ha un valore aggiunto: Giribaile rimane praticamente quando ha lasciato i suoi ultimi abitanti.
Nós subimos ao planalto por uma escadaria escavada na rocha em cujos passos são ter refletiu significados esotéricos. Além de suas conotações, merecem a verdade é que decorar o castelo de um hobbit. Na parte superior, A primeira coisa a fazer é voltar-se para apreciar a paisagem, realmente espetacular, intermináveis ​​filas de oliveiras, em torno dos três reservatórios (que atribuem a pessoas de toque Vilches notoriedade de ser a cidade com mais costa interior da Espanha), os haréns dos morros que se perdem no horizonte. Curso, estes ibéricos sabia o que estava fazendo. A localização é imbatível, autoritário, estratégico, quase inexpugnável. E extensa, extenso, tanto quanto 15 campos de futebol, dos quais apenas um foi escavada 0,2 por cento, falta arqueológico tem um valor acrescentado: Giribaile permanece praticamente como ele deixou seus últimos habitantes.
We klommen naar het plateau via een trap in de rots uitgehouwen op wiens stappen te hebben mijmerde esoterische betekenis. Naast de connotaties, verdienen de waarheid is dat sieren het kasteel van een hobbit. Bovenaan, Het eerste wat je moet doen is richten op het landschap te genieten, echt spectaculair, eindeloze rijen olijfbomen, rond de drie reservoirs (dat zij hechten aan mensen die bellen Vilches bekendheid van dat de stad met meer innerlijke kust van Spanje), de harems van de heuvels die verloren gaan in de horizon. Natuurlijk, deze Iberiërs wist wat hij deed. De locatie is onverslaanbaar, heerszuchtig, strategisch, bijna onneembare. En uitgebreide, uitgebreid, zoveel 15 voetbalvelden, waarvan er slechts een is uitgegraven 0,2 procent, een gebrek aan archeologische heeft een toegevoegde waarde: Giribaile blijft nagenoeg nog even boven het haar laatste bewoners.
Pugem a l'altiplà per una escalinata tallada a la roca sobre els esglaons s'han elucubrat fins significats esotèrics. Al marge de les seves connotacions, la veritat és que mereixeria adornar el castell d'un hobbit. En arribar a dalt, el primer que cal fer és donar-se la volta per gaudir del paisatge, realment espectacular, d'interminables fileres d'oliveres, dels tres embassaments circumdants (que concedeixen al poble de Vilches el timbre de notorietat de ser el municipi amb més costa interior d'Espanya), dels serrallos de les llomes que es perden en l'horitzó. Per descomptat, aquests ibers sabien el que es feia. L'enclavament és immillorable, dominador, estratègic, gairebé inexpugnable. I extens, molt extens, tant com 15 camps de futbol, dels quals només s'ha excavat un 0,2 per cent, una mancança arqueològica que té un valor afegit: Giribaile es conserva pràcticament com ho van deixar els seus últims habitants.
Мы поднялись на плато по лестнице высеченных в скале, на которой шаги умудрились эзотерических значений. Помимо своей коннотации, Правда такова, что украшают замок заслуживает хоббита. В верхней, Первое, что нужно сделать, это развернуться и насладиться пейзажем, действительно захватывающим, бесконечные ряды оливковых деревьев, окружающие трех водохранилищ (они придают людям звонит Vilches известность будучи городом с несколькими внутренними побережье Испании), гаремы холмах, которые теряются на горизонте. Курс, этих иберов знал, что он делает. Расположение непобедимо, властный, стратегический, почти неприступной. И обширные, обширный, такой как 15 смол, из которых только один был раскопан 0,2 процент, Отсутствие археологических придала большее значение: Giribaile остается почти как он оставил свою последнюю жителей.
Igo dugu zeinen urratsak arroka zulatutako eskailera batek meseta mused esanahiak esoterikoen. Bere konnotazio gain, merezi dute, egia da dekoratzeko Hobbit bat gazteluaren. Goialdean, Lehenengo gauza egin behar da buelta paisaiaz gozatu, Benetan ikusgarria, olibondo ilara amaigabeak, inguruko hiru urtegiak (Vilches Espainiako barne gehiago kostaldeko herri izateagatik nabarmendu eraztuntze erantsi), zeruertzean galtzen diren mendietatik harems. Ikastaroa, iberiarrak horiek bazekien zer egiten zuen.. Kokapen ezin hobea, da, domineering, estrategiko, ia menderaezinak. Eta zabala, zabala, ere 15 futbola eremuak, horietatik bakarra indusi du 0,2 ehuneko, arkeologiko bat eza balio erantsi bat du: Giribaile ia aztarnak utzi du bere azken biztanle.
  www.croatia-in-the-eu.eu  
Pridruživanje Hrvatske Europskoj uniji bit će korisno za našu zemlju i za sve države članice EU-a. Miješanje kultura uvijek obogaćuje i stvara dodanu vrijednost. Mnogi će hrvatski umjetnici dobiti priliku za stjecanje novih iskustava i iskazivanje svojih potencijala na mnogo širem tržištu.
Croatian Accession to the European Union will be beneficial for our country and for all the EU Member States. Mixing cultures always enriches and creates added value. Many Croatian artists will get a chance to gain new experiences and realise their potential in a much larger market. International cooperation and open borders will create new possibilities for young people as well. Many dreams will turn into reality.
L’adhésion de la Croatie à l’Union européenne sera bénéfique pour notre pays, ainsi que pour tous les États membres de l’UE. Le mélange des cultures est toujours synonyme de richesse et de valeur ajoutée. De nombreux artistes croates auront la chance de vivre de nouvelles expériences et de réaliser leur potentiel sur un marché beaucoup plus étendu. Le renforcement de la coopération internationale et l’ouverture des frontières offriront de nouvelles perspectives pour les jeunes également. Beaucoup de rêves deviendront réalité.
Der Beitritt Kroatiens zur Europäischen Union wird sich auf unser Land und alle EU-Mitgliedstaaten positiv auswirken. Kulturelle Vielfalt ist immer eine Bereicherung und stellt einen Mehrwert dar. Viele kroatische Künstler werden Gelegenheit haben, neue Erfahrungen zu sammeln und ihr Potenzial auf einem weitaus größeren Markt zu entfalten. Internationale Zusammenarbeit und offene Grenzen bedeuten neue Möglichkeiten auch für junge Menschen. Viele Träume werden sich so verwirklichen lassen.
El ingreso de Croacia en la Unión Europea será beneficioso para nuestro país y para todos los Estados miembros de la UE. La mezcla de culturas siempre enriquece y aporta un valor añadido. Muchos artistas croatas tendrán oportunidad de abrirse a nuevas experiencias y de dar salida a todo su potencial en un mercado mucho mayor. La cooperación internacional y las fronteras abiertas crearán nuevas posibilidades para los jóvenes. Muchos sueños se harán realidad.
L'adesione della Croazia all'Unione europea porterà vantaggi al nostro paese e a tutti gli Stati membri dell'UE. La fusione di più culture arricchisce e crea valore aggiunto. Molti artisti croati avranno l'opportunità di maturare nuove esperienze e di mettere a frutto il proprio potenziale in un mercato molto più ampio. La cooperazione internazionale e l'abbattimento delle frontiere apriranno nuove porte anche anche per i giovani. Molti sogni diverranno realtà.
A adesão da Croácia à União Europeia será benéfica para o nosso país e para todos os Estados-Membros da UE. A mistura de culturas sempre enriquece e cria valor acrescentado. Muitos artistas croatas terão uma oportunidade para ganhar novas experiências e concretizar o seu potencial num mercado muito maior. A cooperação internacional e a abertura de fronteiras vão criar também novas oportunidades para os jovens. Muitos sonhos vão tornar-se realidade.
Η ένταξη της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση θα φέρει οφέλη τόσο για τη χώρα μας όσο και για όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ. Η ανάμειξη πολιτισμών πάντοτε εμπλουτίζει και δημιουργεί προστιθέμενη αξία. Πολλοί Κροάτες καλλιτέχνες θα έχουν την ευκαιρία να αποκτήσουν νέες εμπειρίες και να αξιοποιήσουν τις δυνατότητές τους σε μια πολύ μεγαλύτερη αγορά. Η διεθνής συνεργασία και τα ανοικτά σύνορα θα δημιουργήσουν νέες δυνατότητες και για τους νέους. Πολλά όνειρα θα γίνουν πραγματικότητα.
De toetreding van Kroatië tot de Europese Unie is gunstig voor ons land en voor alle EU-lidstaten. Het mengen van culturen leidt altijd tot verrijking en meerwaarde. Veel Kroatische kunstenaars krijgen nu de kans nieuwe ervaringen op te doen en een plek op een veel grotere markt te verwerven. Internationale samenwerking en open grenzen scheppen ook nieuwe mogelijkheden voor jongeren. Veel dromen zullen werkelijkheid worden.
Присъединяването на Хърватия към Европейския съюз ще бъде ползотворно за страната ни и за всички държави членки на ЕС. Смесването на култури винаги обогатява и създава добавена стойност. Много хърватски артисти ще получат шанса да се сдобият с нов опит и да реализират възможностите се на много по-широк пазар. Международното сътрудничество и откритите граници ще създадат нови възможности и за младите хора. Много мечти ще се превърнат в реалност.
Přistoupení Chorvatska k Evropské unii bude užitečné pro naši zemi i pro všechny členské státy EU. Promíchání kultur je vždy obohacující a vytváří přidanou hodnotu. Mnoho chorvatských umělců bude mít příležitost získat nové zkušenosti a realizovat svůj potenciál na mnohem větším trhu. Také mladí lidé budou mít díky mezinárodní spolupráci a otevřeným hranicím nové možnosti. Mnohé sny se promění ve skutečnost.
Kroatiens indtræden i EU giver fordele for vores land og for alle EU-landene. Sammenblanding af kulturer er altid berigende og skaber ekstra værdi. Mange kroatiske kunstnere får mulighed for at få nye erfaringer og udnytte deres potentiale på et langt større marked. Internationalt samarbejde og åbne grænser skaber nye muligheder for de unge. Rigtig mange drømme vil gå i opfyldelse.
Horvaatia ühinemine Euroopa Liiduga toob kasu meie riigile ja kõigile ELi liikmesriikidele. Kultuuride segunemine rikastab alati ja loob lisaväärtust. Paljudel Horvaatia kunstnikel avaneb võimalus saada uusi kogemusi ja realiseerida oma potentsiaali märksa suuremal turul. Rahvusvaheline koostöö ja avatud piirid loovad uusi võimalusi ka noortele. Paljud unistused täituvad.
Kroatian liittyminen Euroopan unioniin hyödyttää meidän omaa maatamme ja kaikkia Euroopan unionin jäsenvaltioita. Kulttuurien sekoittuminen on aina rikastuttavaa ja tuo lisäarvoa. Moni kroatialainen taiteilija saa tilaisuuden uusiin kokemuksiin ja voi kokeilla omaa potentiaaliaan laajemmilla markkinoilla. Kansainvälinen yhteistyö ja rajojen avoimuus luovat uusia mahdollisuuksia myös nuorisolle. Monesta unelmasta voi tulla totta.
Horvátország csatlakozása az Európai Unióhoz előnyökkel jár országunk és az összes uniós tagállam számára egyaránt. A kultúrák keveredése mindig gazdagító és értékteremtő hatású. Sok horvát művész előtt nyílik majd lehetőség arra, hogy új tapasztalatokat szerezzenek és a bennük rejlő potenciált egy jóval nagyobb közönség előtt bizonyíthassák. A nemzetközi együttműködés és a nyitott határok új lehetőségeket hoznak a fiatalok számára is, így sok álom válik majd valósággá.
Kroatijos įstojimas į Europos Sąjungą duos naudos ir mūsų šaliai, ir visoms ES valstybėms narėms. Kultūrų įvairovė visada praturtina ir kuria pridėtinę vertę. Daugeliui kroatų menininkų atsivers galimybė įgyti naujos patirties ir realizuoti savo potencialą kur kas didesnėje rinkoje. Tarptautinis bendradarbiavimas ir atviros sienos sukurs naujų galimybių ir jaunimui. Daugybė svajonių virs tikrove.
Wstąpienie Chorwacji do Unii Europejskiej przyniesie korzyści zarówno naszemu krajowi, jak i wszystkim państwom członkowskim UE. Mieszanie kultur zawsze wzbogaca i prowadzi do powstania wartości dodanej. Wielu chorwackich artystów będzie miało okazję do zdobycia nowych doświadczeń i zrealizowania swojego potencjału na dużo większym rynku. Współpraca międzynarodowa i otwarcie granic przyczynią się również do powstania nowych możliwości dla młodych ludzi. Urzeczywistni się wiele marzeń.
Aderarea Croației la Uniunea Europeană va fi benefică pentru țara noastră și pentru toate statele membre ale UE. Îmbinarea culturilor îmbogățește și creează întotdeauna valoare adăugată. Numeroși artiști croați vor avea șansa de a dobândi experiențe noi și de a-și atinge potențialul pe o piață mult mai mare. Cooperarea internațională și deschiderea frontierelor vor crea noi posibilități și pentru tineri. Multe visuri vor deveni realitate.
Pristop Hrvaške k Evropski uniji bo koristil naši državi in tudi vsem državam članicam EU. Mešanje kultur vedno bogati in ustvarja dodano vrednost. Številni hrvaški umetniki bodo imeli priložnost pridobiti nove izkušnje in uresničiti svoj potencial na precej večjem trgu. Mednarodno sodelovanje in odprte meje bodo ustvarili tudi nove priložnosti za mlade. Mnogim se bodo uresničile sanje.
Kroatiens anslutning till Europeiska unionen gagnar såväl vårt land som de övriga EU-medlemsstaterna. Att blanda kulturer är berikande och ger mervärde. Många kroatiska artister kommer att få större möjligheter att skaffa sig nya erfarenheter och förverkliga sin potential tack vare den vidgade marknaden. Internationellt samarbete och öppna gränser skapar även nya möjligheter för ungdomar. Många drömmar kommer att bli verklighet.
Horvātijas pievienošanās Eiropas Savienībai dos labumu gan mūsu valstij, gan visām ES dalībvalstīm. Kultūru sajaukšanās vienmēr bagātina un rada pievienoto vērtību. Daudziem horvātu māksliniekiem būs iespēja gūt jaunu pieredzi un īstenot savu potenciālu daudz lielākā tirgū. Starptautiskā sadarbība un atvērtās robežas sniegs jaunas iespējas arī jauniešiem. Daudzi sapņi kļūs par realitāti.
L-adeżjoni tal-Kroazja fl-Unjoni Ewropea sejra tkun ta' benefiċċju għal pajjiżna u għall-Istati Membri kollha tal-UE. It-taħlita tal-kulturi dejjem tarrikkixxi u toħloq valur miżjud. Bosta artisti Kroati se jkollhom l-opportunità li jiksbu esperjenzi ġodda u li joħorġu l-potenzjal tagħhom f'suq ferm ikbar. Il-kooperazzjoni internazzjonali u l-fruntieri miftuħin sejrin joħolqu opportunitajiet ġodda għaż-żgħażagħ ukoll. Ħafna ħolm se jsir realtà.
Rachaidh Aontachas na Cróite leis an Aontas Eorpach chun tairbhe dár dtír agus chun tairbhe do thíortha uile an AE. Nuair a bhuaileann cultúir le chéile is amhlaidh is saibhre agus is fiúntaí an toradh. Beidh deiseanna nua oibre ann do roinnt mhaith ealaíontóirí Crótacha agus beidh an deis ann dóibh freisin a dtallanna a thabhairt chun foirfeachta i margadh atá i bhfad níos fairsinge. Freisin, tiocfaidh féidearthachtaí nua do dhaoine óga as an gcomhar idirnáisiúnta agus as na teorainneacha oscailte. Is iomaí fís a fhíorófar.