| 
        
       
     | 
    
"Živimo v težkih časih," je dejal Herman Van Rompuy, "ta nova pravila in postopki, o katerih je lani razpravljala projektna skupina in ki so bili potem preneseni v zakonodajo, pa so zelo pomemben korak naprej pri krepitvi makroekonomskega nadzora in fiskalne discipline."
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
"We are facing difficult times", said Herman Van Rompuy, "and this new set of rules and procedures, which were discussed in the Task Force last year, and then transferred into legislation, represents a very important step forward to strengthen macroeconomic surveillance and fiscal discipline".
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
"Les temps sont durs", a déclaré M. Van Rompuy, "et ce nouvel ensemble de règles et de procédures, dont le groupe de travail a discuté l'an dernier et qui a ensuite été transposé dans des dispositions législatives, représente une avancée très importante pour renforcer la surveillance macroéconomique et la discipline budgétaire".
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
"Wir gehen schwierigen Zeiten entgegen", so Herman Van Rompuy, "und die neuen Regelungen und Verfahren, über die die Arbeitsgruppe im vergangenen Jahr beraten hat und die dann in Rechtsvorschriften umgesetzt wurden, sind ein bedeutender Schritt auf dem Weg zu einer verstärkten Überwachung der Wirtschaftspolitik und zu einer besseren Finanzdisziplin."
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
"Nos enfrentamos a tiempos difíciles", sostuvo Herman Van Rompuy, "y este nuevo conjunto de normas y procedimientos, que se debatió en el Grupo Especial el año pasado y se incorporó posteriormente a la legislación, representa un paso adelante muy importante para el refuerzo de la vigilancia macroeconómica y la disciplina fiscal."
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
"Attraversiamo tempi difficili" ha affermato Herman Van Rompuy, "e questa nuova serie di norme e procedure, discusse nella task force lo scorso anno e poi trasposte nella legislazione, costituisce un progresso importantissimo per rafforzare la sorveglianza macroeconomica e la disciplina di bilancio".
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
"Estamos a viver tempos difíceis", declarou Herman Van Rompuy, "e este novo conjunto de regras e procedimentos, que no ano passado foram debatidos pelo Grupo de Missão e em seguida transpostos para legislação, representa um passo em frente muito importante para reforçar a supervisão macroeconómica e a disciplina orçamental".
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
«Αντιμετωπίζομε δύσκολους καιρούς», είπε ο κ. Herman Van Rompuy, «και αυτό το νέο σύνολο κανόνων και διαδικασιών, που συζητήθηκαν πέρυσι στο πλαίσιο της ειδικής ομάδας (Task Force), και στη συνέχεια μεταφέρθηκαν στη νομοθεσία, αντιπροσωπεύει ένα σημαντικότατο βήμα προόδου για την ενίσχυση της μακροοικονομικής εποπτείας και της δημοσιονομικής πειθαρχίας».
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
"Het zijn moeilijke tijden", aldus Herman Van Rompuy, "en deze nieuwe reeks regels en procedures die vorig jaar in de taskforce zijn besproken en vervolgens in wetgeving zijn omgezet, vormt een zeer belangrijke stap vooruit in de versterking van het macro-economisch toezicht en de begrotingsdiscipline".
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
"Изправени сме пред трудни времена", каза г‑н Херман ван Ромпьой, "и този нов набор от правила и процедури, които бяха обсъдени от специалната група миналата година и след това въведени в законодателството, представлява много важна крачка напред в укрепването на макроикономическото наблюдение и фискалната дисциплина".
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
"Procházíme těžkými časy," uvedl Herman Van Rompuy, "a tento nový soubor pravidel a postupů, který v minulém roce projednala pracovní skupina a který nyní získal legislativní podobu, představuje velmi významný krok k posílení makroekonomického dohledu a fiskální kázně."
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
"Det er vanskelige tider" sagde Herman Van Rompuy, "og disse nye regler og procedurer, der blev drøftet i taskforcen sidste år og siden udmøntet i lovgivning, udgør et meget vigtigt skridt i retning af at styrke den makroøkonomiske overvågning og finanspolitiske disciplin".
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
Herman Van Rompuy ütles, et "seisame silmitsi keerulise tulevikuga ning see uus eeskirjade ja menetluste kogum, mida eelmisel aastal rakkerühmas arutati ja mis seejärel õigusaktidena vastu võeti, kujutab endast väga olulist sammu makromajandusliku järelevalve ja eelarvedistsipliini tugevdamise suunas".
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
"Edessä on vaikeat ajat", sanoi Herman Van Rompuy. "Nämä uudet säännöt ja menettelyt, joista keskusteltiin talouden ohjaustyöryhmässä viime vuonna ja jotka on nyt siirretty lainsäädäntöön, ovatkin hyvin tärkeä edistysaskel makrotalouden valvonnan ja budjettikurin vahvistamisessa."
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
"Nehéz időket élünk" - fogalmazott Herman Van Rompuy - "ezért ezek az új szabályok és eljárások, amelyeket a gazdasági kormányzási munkacsoport tavaly vitatott meg, és amelyeket azután jogszabályokba foglaltunk, nagyon fontos előrelépést jelentenek a makrogazdasági felügyelet és a költségvetési fegyelem megerősítése terén".
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
"Mes gyvename sudėtingu metu," - teigė Herman Van Rompuy, - "ir šios naujos taisyklės bei procedūros, kurios pernai buvo aptartos Ekonomikos valdysenos darbo grupėje ir vėliau perkeltos į teisės aktus, yra labai didelis žingsnis į priekį siekiant stiprinti makroekonominę priežiūrą ir fiskalinę drausmę".
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
"Nastały trudne czasy" - stwierdził Herman Van Rompuy - "a ten nowy zestaw zasad i procedur, które najpierw omawiane były w zeszłym roku na forum grupy zadaniowej, a następnie przybrały formę aktów legislacyjnych, stanowi bardzo ważny krok w kierunku zaostrzenia nadzoru makroekonomicznego i dyscypliny budżetowej".
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
"Ne confruntăm cu o perioadă dificilă", a spus Herman Van Rompuy, "și acest nou set de norme și proceduri, care au fost discutate în cadrul grupului operativ anul trecut, și care au fost ulterior transpuse în legislație, reprezintă un pas foarte important în cadrul procesului de consolidare a supravegherii macroeconomice și a disciplinei fiscale."
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
"Prežívame ťažké časy", povedal Herman Van Rompuy, "a tento nový súbor pravidiel a postupov, o ktorých sa rokovalo v osobitnej skupine minulý rok a ktoré sa potom transponovali do právnych predpisov, predstavuje veľmi dôležitý krok vpred v posilňovaní makroekonomického dohľadu a fiškálnej disciplíny".
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
"Vi går mot hårda tider", sa Herman Van Rompuy "och denna nya uppsättning regler och förfaranden, som diskuterades i specialgruppen förra året och som sedan gjordes till lagstiftning, innebär ett mycket viktigt steg mot stärkt makroekonomisk övervakning och budgetdisciplin."
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
"Mēs dzīvojam sarežģītā laikā," teica Hermanis van Rompejs, "un šis noteikumu un procedūru kopums, ko pagājušā gadā apsprieda Ekonomikas pārvaldības darba grupā un pēc tam transponēja tiesību aktos, ir būtisks solis ceļā uz makroekonomiskās uzraudzības un fiskālās disciplīnas stiprināšanu."
     | 
  
  
    | 
        
       
     | 
    
"Qed niffaċċjaw żminijiet diffiċli" stqarr Herman Van Rompuy, "u dan is-sett il-ġdid ta' regoli u proċeduri, li ġew diskussi fit-Task Force s-sena li għaddiet, u mbagħad ittrasferiti fil-leġislazzjoni, jirrappreżenta pass ferm importanti 'l quddiem lejn it-tisħiħ tas-sorveljanza makroekonomika u d-dixxiplina fiskali".
     |