sue – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      75'344 Results   8'110 Domains   Page 10
  www.dom-pedro-palace-lisbon.com  
  www.madeiraroyalsavoy.com  
Le sue 263 camere e 20 sale convegni, assieme alla perfetta posizione a soli 7 km dall'aeroporto internazionale di Lisbona, lo rendono l'hotel perfetto per gustare le attrazioni di Lisbona o per rendere il vostro meeting un successo.
Le Dom Pedro Palace est un hôtel de luxe 5 étoiles situé idéalement à Amoreiras, au coeur de la ville de Lisbonne. Ses 263 chambres et ses 20 salles de réunions, ainsi que sa situation exceptionnelle à seulement 7 Km de l’aéroport international de Lisbonne, en font l’hôtel parfait pour vous faire profiter de toutes les attractions de Lisbonne ou faire de votre réunion d’affaire un succès.
Das Dom Pedro-Palace Hotel ist ein fünf-Sterne luxus Hotel in Lissabon. Das Hotel befindet sich in Amoreiras, im Herzen der Stadt, ideal gelegen. Seine 263 Zimmer und 20 Versammlungsräume, zusammen mit der top Lage, nur 7 Km vom Internationalen Lissabon Flughafen entfernt, machen aus diesem Hotel einen perfekten Aufenthaltsort um alle Sehenswürdigkeiten in Lissabon zu genießen oder aus Ihrer Geschäftsversammlung einen Erfolg.
El Dom Pedro Palace es un hotel de lujo de cinco estrellas de Lisboa, inmejorablemente situado en las Amoreiras, el corazón de la ciudad. Sus 263 habitaciones y 20 salas de reuniones, conjuntamente con su excelente ubicación, a sólo siete kilómetros del aeropuerto internacional de Lisboa, hacen de él el mejor hotel para disfrutar de todos los atractivos de Lisboa o para garantizar el éxito de su reunión de empresa.
O Dom Pedro Palace e um luxuoso hotel de cinco estrelas em Lisboa, situado nas Amoreiras, o coração da cidade. Os seus 263 quartos e 20 salas de conferências, juntamente com a sua excelente localização, a apenas 7 km do Aeroporto Internacional de Lisboa, torna-o no hotel perfeito para desfrutar de todas as atracções de Lisboa ou tornar a sua reunião de negócios num sucesso.
Het Dom Pedro Palace is een luxueus vijfsterrenhotel in Lissabon, ideaal gelegen in Amoreiras, het stadscentrum. Het beschikt over 263 kamers en 20 vergaderzalen, en ligt op amper 7 km van de Internationale Luchthaven van Lissabon en is daardoor het perfecte hotel om van alle attracties van Lissabon te genieten of om van uw zakenbijeenkomst een success te maken.
Dom Pedro Palace on viiden tähden luksushotelli Lissabonissa ihanteellisesti sijoitettu Amoreirasiin, kaupungin sydämeeen. Sen 263 huonetta ja 20 kokoushuonetta yhdessä huippusijainnin kanssa, ainoastaan 7 km:n päässä Lissabonin kansainväliseltä lentokentältä, tekee siitä täydellisen hotellin jotta voitte nauttia Lissabonin kaikista nähtävyyksistä tai tehdä työkokouksestanne menestyksen.
Con le sue lussuose camere e una vasta gamma di attività per il tempo libero, il Royal Savoy è una sede spettacolare per tenere eventi e rappresenta una destinazione ideale per piccoli gruppi.
Avec ses logements luxueux et un large éventail d'activités de loisir, l'hôtel Royal Savoy est un lieu spectaculaire pour organiser des évennements et est une destination idéale pour les petits groupes.
El Royal Savoy, que también ofrece un alojamiento de lujo y un sinfín de actividades recreativas, es un espectacular hotel, perfecto para eventos y un destino ideal para grupos pequeños.
Complementado por luxuosas acomodações e uma ampla variedade de actividades recreativas, o Royal Savoy é um cenário espectacular para eventos e um destino ideal para pequenos grupos.
Met een luxe accommodatie en een ruim aanbod aan vrijetijdsmogelijkheden is het Royal Savoy een spectaculaire locatie voor evenementen en een ideale bestemming voor kleine groepen.
Täydennetty ylellisellä majoituksella ja laajalla valikoimalla viihdeaktiviteettejä, Royal Savoy on erinomainen paikka tapahtumille ja ihanteellinen kohde pienille ryhmille.
Med luksuriøs innkvartering og et bredt utvalg av fritidsaktiviteter, er Royal Savoy en spektakulær arena for arrangementer og et ideelt reisemål for små grupper.
В отеле Royal Savoy вас ждет роскошное размещение и широкий спектр различных видов отдыха и развлечений. Это великолепное место для проведения различных торжественных и праздничных мероприятий, а также идеальный маршрут для небольших групп.
  4 Treffer www.deutsche-wohnen.com  
31D  la vita umana e le sue età (giovane, adulto, vecchio, ecc.)
31D  human life and its ages (young, adult, old, etc.)
31D  la vie humaine et ses différents âges (jeune, adulte, vieux, etc.)
31D  das menschliche Leben und die Lebensalter (jung, erwachsen, alt etc.)
  www.les-amis-des-chats.com  
Informazioni su altre funzionalità software e hardware, connesse alla fotocamera principale, che migliorano le sue prestazioni.
Information about additional software and hardware features of the privamery camera, which improve its overall performance.
Informations sur des fonctionnalités supplémentaires du logiciel et du matériel informatique de l'appareil photo principal, qui améliorant sa performance globale.
Informationen über zusätzliche Software und Hardware-Merkmale des Hauptkamera, die die Gesamtleistung zu verbessern.
Información de otras características del software y el hardware relacionadas con la cámara principal que mejoran su funcionalidad.
Информация за други софтуерни и хардуерни характеристики, свързани с основната камера, подобряващи нейната функционалност.
Информация о других софтверных и хардверных характеристиках, связанных с основной камерой и улучшающих ее функциональность.
Ana kameranın işlevselliğini iyileştiren diğer yazılım ve donanım özellikleri hakkında bilgi.
  8 Treffer xnx.world  
Lo Stoderzinken è una montagna che si presta particolarmente alle osservazioni ed è quindi una meta escursionistica sempre molto gettonata, ma pochi sanno che sulle sue pendici nord-occidentali si cela un vero e proprio gioiello naturale.
Der Stoderzinken ist als Aussichtsberg sehr beliebt und somit ein häufig besuchtes Ausflugsziel. Dass an seinem Nordwesthang ein Naturjuwel schlummert ist jedoch nur noch wenigen bekannt.
De Stoderzinken is als panorama-berg erg populair en een veelvuldig bezochte bestemming voor een uitstapje. Dat op zijn noordwest-helling een natuur-juweel sluimert, weet niet iedereen.
A Stoderzinken egy igen kedvelt kilátóhely és gyakorta látogatott uticél. Kevesen tudják viszont milyen természeti kincs szunnyad a hegy északnyugati oldalán.
Stoderzinken je zelo priljubljena razgledna točka, zato je pogosto obiskan izletniški cilj. Malo pa je poznano, da se na njegovem severozahodnem pobočju skriva biser narave.
  63 Treffer cestovani.kr-karlovarsky.cz  
Questo testo bilingue (ceco-tedesco) vi consentirà di scoprire la regione di Karlovy Vary, le sue città e le sue bellezze naturali.
Sur les pages de ce livre bilingue (tchèque – allemand), vous ferez connaissance avec les curiosités de la région de Karlovy Vary. Vous visiterez ses villes et admirerez les beautés de sa nature.
Auf den Seiten dieses tschechisch und deutschsprachigen Buches lernt man die Sehenswürdigkeiten der Karlsbader Region kennen, stattet ihren Städten einen Besuch ab und gewinnt Einblick in die Schönheiten der hiesigen Natur.
En las páginas de este libro bilingüe checo–alemán ustedes pueden enterarse de las curiosidades de la Región de Karlovy Vary, pueden visitar sus ciudades y admirar las bellezas de la naturaleza local.
С помощью этой двуязычной (чешско-немецкой) книги Вы познакомитесь с интересными местами Карловарского региона, побываете в его городах и увидите красоту его природы.
  3 Treffer cars.airbaltic.com  
Rentalcars.com offre servizi di prenotazione online attraverso i suoi siti web e le sue applicazioni per telefonini, e tramite altre piattaforme online come i siti web dei partner e i social media. Le informazioni che seguono si riferiscono a tutte queste piattaforme.
Rentalcars.com propose des services de location de véhicules en ligne à travers ses propres sites web et applications mobiles et autres plate-formes internet tels que les sites web de nos partenaires. Les informations qui suivent s'appliquent à l'ensemble de ces plate-formes.
Rentalcars.com bietet Online-Dienste im Bereich Autovermietung an. Die Datenschutzbestimmungen gelten für alle unsere Plattformen – ob eigene Webseiten, mobile Apps oder andere Online-Plattformen wie Partner-Webseiten und soziale Medien.
Rentalcars.com предлагает услуги по аренде автомобилей онлайн на своем сайте, через мобильные приложения и другие онлайн-платформы, например, сайты партнеров. Вся далее приводящаяся информация относится ко всем этим платформам.
Rentalcars.com erbjuder bilhyrestjänster genom sina egna hemsidor och mobilapplikationer, och genom andra plattformar online, såsom våra partners hemsidor. Informationen som följer nedan gäller för alla dessa plattformar.
  www.de-klipper.be  
Ma è le sue misure、Nel tag "Strumenti" di WordPress Post più popolari、La soluzione è quello di consentire "widget di Ajaxify"。
But is its countermeasure、In the "Tools" tag of WordPress Popular Posts、The solution is to enable "Ajaxify widget"。
Mais est ses mesures、Dans la balise « Outils » de WordPress Messages populaires、La solution est de permettre « un widget Ajaxify »。
Aber ist seine Maßnahmen、In der „Tools“ Tag von Wordpress Beliebte Beiträge、Die Lösung ist „Ajaxify Widget“ zu ermöglichen。
Pero es su contramedida、En la etiqueta de "Herramientas" de WordPress Mensajes populares、La solución es permitir que "widget de Ajaxify"。
Mas é suas medidas、Na tag "Ferramentas" do WordPress Posts mais populares、A solução é permitir que "Widget Ajaxify"。
Tetapi langkah-langkah nya、Dalam "Tools" tag WordPress Entri Populer、Solusinya adalah dengan mengaktifkan "Ajaxify widget"。
대책 이지만、WordPress Popular Posts 「 Tools 」 태그에서、「 Ajaxify widget 」를 사용 하는 것이 좋습니다。
Но его меры、В «Инструменты» теге WordPress Популярные сообщения、Решение состоит в том, чтобы включить «Ajaxify виджет»。
แต่เป็นมาตรการ、ในแท็ก "เครื่องมือ" ของ WordPress กระทู้ยอดนิยม、การแก้ปัญหาคือการเปิดใช้งาน "ajaxify เครื่องมือ"。
  5 Treffer wagyuiberico.es  
1. Raccoglieremo le informazioni sui gusti dell'Utente e sulle sue preferenze nel corso della registrazione e durante l'analisi del traffico, includendo l'uso di cookie (vedi sotto).
1. We will collect information about your tastes and preferences both when you tell us what these are during the registration stage and by analysis of customer traffic, including by using cookies (see below).
1. Nous recherchons les informations concernant vos goûts et vos préférences, à la fois en fonction de ce que vous nous dites lors de l'inscription, et en analysant le trafic de notre clientèle (notamment par l'intermédiaire des cookies, voir plus bas).
1. Informationen über Ihren Geschmack und Ihre Vorlieben sammeln wir zum einen anhand Ihrer Hinweise bei der Registrierung, zum anderen durch die Analyse der Zugriffe sowie durch das Setzen von Cookies (siehe weiter unten).
1. Recopilaremos información sobre tus gustos y preferencias cuando nos la aportes, durante la fase de registro, y al analizar el tráfico de los visitantes, lo que incluye la utilización de cookies (ver más abajo).
  4 Treffer baltictextile.eu  
Grazie alle sue dimensioni e capacità, MSC è il partner di trasporto ideale per le vostre attività nel settore automobilistico, ma ciò che ci contraddistingue davvero è il nostro approccio al customer service.
Our scale and capability makes MSC a natural transport partner for your automotive business, but what truly sets us apart is our approach to customer service. We are committed to building productive relationships with our customers, we take the time to get to know their businesses – that way we’re able to offer flexible solutions that reflect their changing needs.
Unsere Größe und Kompetenz machen MSC zum Transportpartner der Wahl für Ihr Automobilunternehmen. Was uns jedoch wirklich vom Wettbewerb unterscheidet, ist unsere Einstellung zum Kundenservice. Wir engagieren uns dafür, produktive Beziehungen zu unseren Kunden aufzubauen, und nehmen uns die Zeit, den Geschäftsbetrieb unserer Kunden kennenzulernen. Auf diese Weise können wir flexible Lösungen anbieten, die auch sich ändernden Anforderungen gerecht werden.
Nuestra infraestructura y capacidad convierten a MSC en el socio transportista ideal para su negocio automotor, pero lo que realmente nos diferencia es nuestro enfoque en la atención al cliente. Tenemos el compromiso de construir relaciones productivas con nuestros clientes, nos tomamos el tiempo para conocer sus negocios, de ese modo podemos ofrecerles soluciones flexibles que se adapten a sus necesidades cambiantes.
Nossa escala e capacidade fazem da MSC uma escolha natural no transporte para sua empresa automotiva, mas o que realmente nos diferencia é a nossa abordagem quanto ao serviço a clientes. Estamos empenhados em construir relacionamentos produtivos com os nossos clientes e dedicamos o tempo necessário para conhecer seus negócios – para que, deste modo, possamos oferecer soluções flexíveis que reflitam as suas necessidades em constante mudança.
Широкий географический охват и возможности компании MSC позволяют нам быть надежным партнером автомобильных компаний, но нашей отличительной чертой является уникальный подход к клиентам. Мы стремимся строить эффективные и взаимовыгодные отношения, поэтому всегда изучаем бизнес клиента и текущую ситуацию на рынке — таким образом мы получаем возможность найти решение для удовлетворения изменяющихся потребностей.
Ölçeğimiz ve kapasitemiz MSC'yi otomotiv şirketinizin doğal bir taşımacılık iş ortağı yapar; ancak, bizi gerçekten öne çıkaran ise müşteri hizmetine olan yaklaşımımızdır. Müşterilerimizle üretken ilişkiler kurma konusunda kararlıyız ve müşterilerimizin şirketlerini, iş alanlarını tanımaya zaman ayırıyoruz; böylece, onların değişen ihtiyaçlarını yansıtan esnek çözümler sunabiliyoruz.
  6 Treffer www.slotcar-boutique.com  
Falguera, che trascorreva le sue estati a Tossa, ricevette l’incarico da un abitante del borgo, Joan Sans, che dicono avesse fatto fortuna in Colombia con il commercio del sughero. Sans voleva una residenza sul lungomare, nel nuovo “Eixample” della cittadina.
He used to spend his summers in Tossa and he received an assignment from a local member of the bourgeoisie, Joan Sans, who had amassed a fortune in the cork industry in Colombia according to some. Sans wanted a residence on the seafront promenade, the new “Eixample” in Tossa. The house was built in 1906 by the seafront on the site of an old fisherman’s house which was in ruins. No document on the house has been found, just one dating back to 1986 when the house was declared a Unique Building by Tossa Town Hall.
Falguera passait ses étés à Tossa quand un bourgeois du village, Joan Sans qui, selon les dires, avait fait fortune en Colombie dans le commerce du liège, lui passa commande d’une résidence sur la promenade maritime, dans le nouveau quartier de l’Eixample de la ville. La maison fut construite en 1906, en bord de mer et sur les ruines d’une ancienne maison de pêcheurs. Aucun document sur la maison n’a été retrouvé, à l’exception d’un seul qui date de 1986 lorsque la maison a été déclarée Édifice singulier de Tossa de Mar.
Falguera pflegte die Sommermonate in Tossa zu verbringen. Eines Tages erhielt er einen Auftrag von Joan Sans, der den Erzählungen zufolge mit Korkhandel in Kolumbien ein Vermögen gemacht hatte. Sans träumte von einem Wohnsitz im neu entstandenen Viertel “Eixample” an der Strandpromenade. Das Haus wurde 1906 direkt am Meer auf den Ruinen eines alten Fischerhauses erbaut. Bis auf die Urkunde aus dem Jahr 1986, in der das Gebäude von der Stadt Tossa de Mar unter Denkmalschutz gestellt wurde, existieren keine weiteren Dokumente.
Falguera estiuejava a Tossa i va rebre l’encàrrec d’un burgès del poble, Joan Sans, que havia fet fortuna, segons diuen, a Colòmbia, amb el comerç del suro. Sans volia una residència al passeig marítim, al nou “Eixample” de la població. La casa va ser construïda el 1906, a peu de mar i sobre una antiga casa de pescadors que estava en ruïnes. No s’ha trobat cap document de la casa, només un que data del 1986 quan la casa es va declarar edifici singular de Tossa de Mar.
Фалгера приезжал на лето в Тоссу, и местный буржуа Жуан Санс, разбогатевший, как говорят, на торговле корой пробкового дуба в Колумбии, сделал ему заказ. Санс попросил построить дом на набережной, в новом районе города. Особняк был построен в 1906 году у самого моря, на месте разрушенного рыбацкого дома. Никаких документов, упоминающих об особняке, не обнаружено вплоть до 1986 года, когда ему присвоили статус единственного в своем роде здания Тоссы-де-Мар.
  4 Treffer www.modes4u.com  
Non basta fissare le tue regole per non essere scoperto(a), l'amante deve anche fissare le sue proprie regole...perchè se lui o lei si fa pizzicare, puoi esserne sicuro(a) : anche te ! Qualche suggerimento sui punti a chiarire :
Ground rules are not just there to make sure that you are not found out, there are also there to ensure that your fling is not at risk. Because if you fling gets caught, it'll soon happen to you. You can be sure of that. Here are a few tips:
Il ne suffit pas que vous fixiez vos règles afin de ne pas être découvert(e), votre amant(e) doit aussi fixer les siennes...car s´il ou elle se fait pincer, vous pouvez en être certain(e) : vous aussi ! Quelques suggestions sur les points à clarifier:
Spielregeln sollten Sie nicht nur vorgeben, um selbst nicht aufzufliegen. Genauso wichtig ist es, dass Sie Spielregeln vorgegeben bekommen, um Ihren Seitensprung - Partner nicht zu gefährden. Denn wenn der auffliegt, dann fliegen Sie gleich mit. Da können Sie sich sicher sein. Ein paar Anregungen:
Las reglas del juego no sólo debería pensarlas para que no le pillen. Tan importante como esto es que su contacto le de sus reglas del juego para no ponerlo/a en peligro a ella/él. Ya que si le pillan a él/ella, también le pillarán a usted. De eso puede estar seguro/a. Un par de sugerencias:
  5 Treffer www.pedrali.it  
Semplicità, versatilità e praticità sono le sue peculiarità della sedia Plus. Adatta sia in indoor che outdoor, impilabile, è un vero equilibrio fra design e funzionalità. In polipropilene, con finitura opaca, è disponibile nei seguenti colori: bianco, sabbia, grigio antracite, marrone, verde e arancio.
Simplicity and versatility are the peculiarities of Plus chair. In polypropylene, matt finish, suitable both for indoor and outdoor areas, it's the perfect balance between functionality and design. Available colours: white, beige, anthracite grey, brown, green and orange. Stackable.
Simplicité, éclectisme et utilité pratique sont les caractéristiques de la chaise Plus. Valable soit pour l'intérieur soit pour l'extérieur, empilable, un vrai équilibre entre design et fonctionnalité. En polypropylène, finition mat, elle est disponible dans les coloris suivants: blanc, sable, gris anthracite, marron, vert et orange.
Schlicht, vielseitig, praktisch. So ist der Stuhl Plus. Aus Polypropylen matt, für den Innen- bzw. den Außenbereich, pefekter Mix von Funktionalität und Design. In den Faben: weiß, beige, anthrazit, braun, grün und orange. Stapelbar.
Sencillez, versatilidad y funcionalidad: esta es la silla Plus. Apta tanto para el interior como el exterior; apilable, equilibrio perfecto entre diseño y funcionalidad. En polipropileno, con acabado mate, es disponible en los colores siguientes: blanco, arena, gris, antracita, marrón, verde y naranja.
Простота, универсальность и практичность – это характерные особенности стула Plus. Стулья можно складывать один в другой, их можно использовать как в помещениях, так и на открытом пространстве – истинное равновесие между дизайном и функциональностью. Материал – полипропилен, матовая отделка. Предлагаемые цвета: белый, песочный, серый антрацит, коричневый, зеленый и оранжевый.
  7 Treffer xpornfuck.com  
Mentre le informazioni, per natura, sono infiniti, quelle utili e sfruttabili sono molto poche. Di questa quantità limitata di informazioni utili che circondano i tavolo da poker, ogni giocatore ne raccoglie ed elabora una quantità diversa, ma finita, a seconda delle sue capacità.
Si l'informations, de par sa nature, est infinie, seule une partie limitée des informations sont utiles et exploitables. Parmi cette quantité limitée d'informations utiles qui gravitent autour des tables de poker, chaque joueur donne, récolte et traite ces informations de façon différente, mais dans une quantité définie, qui varie selon sa capacité à le faire. Les meilleurs joueurs du monde sont ceux qui ont trouvé des méthodes raffinées de traiter ces informations, utilisant souvent une méthodologie supérieure pour dominer leur façon de jouer. Si bien que notre capacité à réussir au poker sera déterminée, dans une grande partie, par notre façon de traiter les informations que nous recevons de nos adversaires.
Die Informationen sind von Natur aus unbegrenzt. Die nützlichen und verwertbaren Informationen stehen jedoch nur eingeschränkt zur Verfügung. Aus diesen eingeschränkt vorhandenen Informationen, die überall um den Pokertisch herum vorhanden sind, erfasst, sammelt und verarbeitet jeder Spieler einen unterschiedlichen, aber begrenzten Teil, der von der ihm zur Verfügung stehenden Fähigkeit abhängt. Die besten Spieler der Welt besitzen hoch veredelte Methoden, mit diesen Informationen umzugehen und sie verwenden ihre überragende Methodik, um das Spiel zu beherrschen. Daher ist unsere Möglichkeit, bei einem Pokerspiel erfolgreich zu sein, zu einem großen Teil durch die Qualität festgelegt, mit der wir diese Informationen im Vergleich zu unseren Mitspielern einsetzen.
A pesar de que la información es por naturaleza infinita, la información útil y explotables es muy limitada. De esta cantidad limitada de información útil que vuela a nuestro alrededor en la mesa de poker, cada jugador da, recolecta y procesa una cantidad diferente pero limitada, basado en su habilidad para hacerlo. Los mejores jugadores del mundo tienen métodos muy refinados para manejar información, ya que usan metodología superior para dominar en el juego. Y así nuestra habilidad para tener éxito en un juego de poker está determinada, en gran parte, por cuán bien manejamos la información relativa a nuestros oponentes.
Embora as informações, por natureza, sejam infinitas, as informações realmente úteis são muito limitadas. Dessa quantidade limitada de informações sobre jogos de pôquer, cada jogador fornece, coleta e processa uma quantidade diferente, porém finita, de acordo com sua capacidade. Os melhores jogadores do mundo têm métodos altamente refinados de lidar com essas informações, e utilizam a sua metodologia superior para aprimorar seu jogo. Sendo assim, o êxito em um jogo é determinado, na maior parte, pela capacidade do jogador em lidar com as informações relativas aos seus oponentes.
Omdat informatie van nature oneindig is, is bruikbare en handige informatie zeer beperkt. Uit deze beperkte hoeveelheid die te krijgen is over Poker, verzameld, verspreid, verwerkt iedere speler het op zijn eigen manier. De beste spelers van de wereld hebben een zeer verfijnde methode ontwikkeld om met het vergaren van informatie om te gaan. En ze gebruiken deze uitstekende methodiek om het spel te domineren. Zodoende is onze mate van succes vooraf bepaald door de manier waarop wij met het verwerken van informatie omgaan ten opzichte van onze tegenspelers.
Несмотря на то, что вся информация по своей натуре безгранична, полезная и нужная информация доступна только в ограниченном количестве. Из небольшого объема полезной информации, витающей за покерным столом, каждый из игроков выдает, собирает и обрабатывает разное, но ограниченное количество информации в зависимости от их способности это делать. Самые лучшие покерные игроки в мире располагают усовершенствованными методами обработки информации и используют свою передовую методологию, чтобы доминировать в игре. Поэтому наши шансы на успех в покере определены, в большей степени, тем, как умело мы обращаемся с информацией о наших соперниках.
  www.quintadomontemadeira.com  
  20 Treffer www.ikorculainfo.com  
Quinta Perestrello gode di una posizione centrale fra la città di Funchal e il famoso Lido, con le sue piscine di acqua marina e i suoi ristoranti. Un gradevole hotel-boutique dove il fascino e l'eleganza si associano alla tradizionale ospitalità di Madeira, presente in ogni dettaglio.
Quinta Perestrello enjoys a central location between Funchal town and the popular Lido with its seawater pools and restaurants. A pretty boutique hotel where the charm and elegance associated with Madeira’s tradition of hospitality is present in all details. More
La Quinta Perestrello bénéficie d’une situation centrale entre la ville de Funchal et le célèbre Lido avec ses piscines d’eau de mer et ses restaurants. Un joli petit hôtel où le charme et l’élégance s’associent à l’hospitalité traditionnelle madérienne dans les moindres détails. Plus
Quinta Perestrello genießt eine zentrale Lage zwischen Funchal-Stadt und dem beliebten Lido mit Meerwasser-Schwimmbädern und Restaurants. Ein schönes Boutiquenhotel, wo der Charme und die Eleganz zusammen mit Madeiras Tradition der Gastfreundschaft in allen Details vorhanden ist. Mehr
Quinta Perestrello disfruta de una situación céntrica entre Funchal y el famoso Lido, con sus piscinas de agua del mar y sus restaurantes. Un bonito hotel boutique donde el encanto y la elegancia vinculados a la tradición hospitalaria de Madeira están presentes con todo detalle. Más
A Quinta Perestrello desfruta de uma localização central, entre a cidade do Funchal e o popular Lido, com as suas piscinas de água doce e restaurantes. Um boutique hotel agradável, onde o charme e a elegância, associados à tradição madeirense de hospitalidade, estão presentes em todos os detalhes. Mais
Quinta Perestrello geniet een centrale ligging tussen Funchal stad en het populaire Lido met zijn zoutwaterzwembaden en restaurants. Een fraai boetiekhotel waar de charme en elegantie uit de traditie van gastvrijheid van Madeira in alle details aanwezig is. Mere
Quinta do Perestrello on keskeinen sijainti Funchalin kaupungin ja kuuluisan Lidon välissä, jossa on merivesialtaita ja ravintoloita. Kaunis boutique-hotelli jossa tyyli ja hienous yhdessä Madeiran perinteisen vieraanvaraisuuden kanssa on mukana joka yksityiskohdassa. Lisää
Questi corsi di spagnolo generale sono ideali per quei studenti che vogliono combinare l’apprendimento dello spagnolo con attività più ludiche per conoscere Santiago, la sua cultura e le sue usanze.…
These General Courses are perfect for students looking to combine the learning of Spanish language with cultural and leisure acttivities to know Santiago, our culture and traditions. Our objective is…
Ces cours d’espagnol général sont idéaux pour les étudiants qui veulent combiner l’apprentissage de l’espagnol avec des activités plus ludiques pour connaître Saint-Jacques, sa culture et ses coutumes. L’objectif est…
Diese allgemeinen Spanischkurse sind perfekt für Schüler, die das Erlernen der spanischen Sprache mit Aktivitäten von eher spielerischer Natur verbinden möchten, um Santiago, seine Kultur und seine Bräuche kennenzulernen. Das…
Te kursy są idealną opcją dla osób, które chcą połączyć naukę języka hiszpańskiego z innymi aktywnościami w wolnym czasie, aby poznać Santiago, jego kulturę i zwyczaje. Celem jest możliwość porozumiewania…
  3 Treffer www.cbo-eco.ca  
Una volta definito il target di clientela, dovete approfondire le sue necessità e i suoi gusti. Alcune delle cose che è utile sapere dei propri clienti potenziali sono:
Una vez que usted haya definido a sus clientes objetivo, debe determinar sus necesidades y preferencias. Entre los diversos aspectos que debe averiguar sobre sus clientes potenciales, mencionaremos:
وبمجرد تحديدك لعملائك المستهدفين، قد تود أن تعرف ما يحتاجونه وما يفضلونه. وتشمل بعض الأمور التي قد تريد معرفتها عن عملائك المحتملين ما يلي:
زمانی که مشتری خود را مشخص کردید، باید نیازها و ترجیهات شان را بشناسید.تعداد کمی از چیزهای زیادی که شما باید راجع به مشتری های اینده تان بدانید شامل:
표적 고객을 설정한 다음에는 표적 고객의 필요와 선호에 대해 알아야 합니다. 다음은 가망 고객에 대해 알아야 할 여러 가지 사항 중 몇 가지를 예로 든 것입니다:
Gdy już stwierdziliśmy kim jest nasza główna klientela, powinniśmy dowiedzieć się więcej na temat jej potrzeb i gustów. Poniżej jest lista niektórych z wielu elementów, których warto dowiedzieć się na temat swoich potencjalnych klientów:
Как только вы определили свою целевую клиентуру, следует разузнать о её потребностях и предпочтениях. Вот некоторые из того множества вещей, которые вам следует знать о будущих покупателях/клиентах:
ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਟੀਚਾ ਗਾਹਕਾਂ ਨੂੰ ਸਪਸ਼ਟ ਕਰ ਲਵੋਂ, ਫਿਰ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਲੋੜਾਂ ਅਤੇ ਤਰਜੀਹਾਂ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖਣਾ ਚਾਹੋਂਗੇ। ਆਪਣੇ ਸੰਭਾਵੀ ਗਾਹਕਾਂ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਅਨੇਕਾਂ ਗੱਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁੱਝ ਇਹ ਹੋਣਗੀਆਂ:
Kapag nakita mo na ang iyong mga target customer, maiging malaman ang kanilang mga pangangailangan at kagustuhan. Kabilang sa ilan sa mga maraming bagay na maiging malaman tungkol sa iyong mga inaasahang maging customer ay ang mga sumusunod:
ایک دفعہ آپ اپنے نشانہ بنائے گئے گاہکوں کا تعین کر لیں ، تو پھر آپ ان کی ضروریات اور ترجیحات کو جاننا چاہیں گے ۔ اپنے ممکنہ گاہکوں کے بارے میں بہت سی چیزوں میں سے چند ایک جو آپ جاننا چاہیں گے ، ان میں شامل ہیں :
  audacity.sourceforge.net  
Per un file . po creato ex novo, impostate le sue proprietà facendo clic su Catalogo > Impostazioni e inserite le informazioni richieste. Impostate la lingua di destinazione nel menu Lingua. Accertatevi di impostare l'opzione "insieme di caratteri" in maniera corretta, altrimenti poEdit non salverà alcuna traduzione con caratteri non inglesi.
Pour un fichier .po nouvellement créé, réglez ses propriétés en cliquant Catalogue > Configuration... et en remplissant les informations nécessaires. Réglez le langage cible dans le menu Langue. Soyez certain de régler l'option "jeu de caractère" correctement, sinon poEdit ne sauvera aucune traduction comportant des caractères non-anglais.
Bei einer neu erstellten .po-Datei setzen Sie die Eigenschaften, indem Sie auf Katalog > Eigenschaften klicken und die benötigten Informationen eintragen. Setzen Sie die Zielsprache im Sprache-Feld. Stellen Sie sicher, dass die "Zeichensatz"-Option korrekt gesetzt ist, sonst wird poEdit keine Übersetzungen mit nichtenglischen Zeichen speichern.
Si se trata de un archivo .po recién creado, establezca sus propiedades haciendo clic en Catalog > Settings y cumplimentando la información necesaria. Establezca el idioma de destino desde el menú Language. Asegúrese de establecer correctamente la opción "charset". Si no lo hace, poEdit no guardará bien las traducciones con caracteres acentuados.
For a newly created .po file, set its properties by clicking Catalog > Settings and filling in the required information. Set the target language in the Language menu. Make sure to set the "charset" option correctly, otherwise poEdit will not save any translations with non-English characters.
Stel de eigenschappen van een nieuw aangemaakt .po-bestand in door te klikken op Catalogus > Instellingen en de vereiste informatie in te vullen. Stel de doeltaal in in het Taalmenu. Zorg ervoor dat de "charset"-optie correct ingesteld staat, omdat poEdit anders geen vertalingen met niet-Nederlandse tekens zal opslaan.
Za novostvorenu .po datnicu postavite ju stiskanjem na Catalog > Settings i popunom određenih podataka. Odredite željeni jezik u izborniku Language. Provjerite jeste li dobro postavili "charset" mogućnost, inače poEdit ne će spremiti prijevode s neegleskim slovima.
Yeni oluşturulmuş bir .po dosyası için, Katalog > Ayarlar komutuna tıklayarak özellikler kısmını açın ve gerekli bilgileri yazın. Dil menüsünden hedef dili belirleyin. "Karakter Kümesi" seçeneğini doğru seçtiğinizden emin olun, yoksa poEdit, İngilizce alfabesinde olmayan herhangi bir karakteri içeren çevirileri kaydetmez.
Sortu berria den .po agirirako, ezarri bere ezaugarriak klikatuz Katalogoa > Ezarpenak eta bete eskaturiko argibideak. Ezarri xede hizkuntza Hizkuntza menuan. Zihurtatu "hizkikodea" aukera zuzen ezartzeaz, bestela poEditek ez du ez-ingelerazko hizkiak dituen itzulpenik gordeko.
  47 Treffer www.verlag-kettler.de  
Il calcestruzzo è noto per essere un materiale sostenibile, che conserva le sue proprietà nel tempo. Non è poroso, è inerte e richiede poca manutenzione, è robusto e può essere applicato sia in aree pubbliche[...]
Concrete is often overlooked as a sustainable material which retains its key properties over time. Non-porous and inert, this material is low maintenance, sturdy, and applicable to both public and residential settings. BREAK Design[...]
Le béton est connu pour être un matériau durable, qui conserve ses propriétés au fil du temps. Ni poreux, ni inerte, il demande peu d’entretien et sa robustesse permet une utilisation dans les espaces publics[...]
Beton ist als nachhaltiges Material bekannt, das seine Eigenschaften im Laufe der Zeit nicht verliert. Es ist ein nicht poröses und inertes Material, erfordert kaum Wartung, ist robust und kann sowohl auf öffentlichen Plätzen als[...]
El hormigón es conocido como un material sostenible, que retiene sus propiedades en el tiempo. No poroso e inerte, requiere poco mantenimiento, es robusto y puede aplicarse tanto en espacios públicos como residenciales. BREAK Diseñada[...]
  9 Treffer www.daniusoft.com  
  3 Treffer www.nordiclights.com  
Non è qualcosa di perfetto, a causa di iTunes DRM (Digital Rights Management) di protezione, non è possibile utilizzare i file musicali scaricati o acquistati da iTunes per la riproduzione su altri non-iPod giocatori come PSP, Zune, Blackberry, HTC Android Phone, ecc Che pietà! iTunes stesso e non è in grado di convertire le sue canzoni in MP3 troppo.
Ce n'est pas quelque chose de parfait, à cause de iTunes DRM (Digital Rights Management) de protection, on ne peut pas utiliser les fichiers musicaux téléchargés ou achetés sur iTunes pour jouer sur d'autres non-joueurs comme iPod PSP, Zune, Blackberry, HTC Android Phone, etc Quel dommage! iTunes lui-même et ne peut pas convertir ses chansons en MP3 aussi.
La prima camera ha un televisore, e la seconda camera è minuscola, stretta. Le sue misure sono 1,50 metri di larghezza e 4,00 metri di lunghezza, stretta allungata sia (oculari sono entrambe le camere con bagno in comune con 5 ragazze, bagno in comune).
Rento furnished rooms only for ladies of various prices and sizes, without deposit, near pink zone and general hospital of Mexico. These rooms include services like light, water, gas and internet access to kitchen and a utility room. The first room has television, and the second room is small, narrow. Its measurements are 1.50 meters wide by 4.00 meters long, narrow lengthened both (eye both rooms are with shared bathroom with 5 girls, shared bathroom). We are in Colonia Roma Condesa we do not ask for deposit!
Louait des chambres meublées uniquement pour les dames de divers prix et tailles, aucun dépôt, près de Zona Rosa et le Mexique hôpital général. Ces chambres sont équipées de l'électricité, l'eau, accès cuisine gaz et Internet et une salle de lavage. La première chambre dispose d'une télévision, et la deuxième chambre est minuscule, étroite. Ses mesures sont 1,50 m de large et 4,00 mètres de long, étroite et allongée à la fois (les yeux sont les deux chambres avec salle de bain partagée avec 5 filles, salle de bains commune). Nous sommes dans la Colonia Roma Condesa ne demande pas de dépôt!
Vermietet eingerichteten Zimmer nur für Frauen verschiedenen Preise und Größen, keine Anzahlung, in der Nähe von Zona Rosa und Mexiko allgemeinem Krankenhaus. Diese Zimmer sind mit Dienstleistungen wie Strom, Wasser, Gas und Internet-Zugang Küche und einem Waschraum. Das erste Zimmer hat einen Fernseher, und das zweite Zimmer ist winzig, eng. Seine Maße sind 1,50 Meter breit und 4,00 Meter lange, schmale längliche beide (Auge sind beide Zimmer mit Gemeinschaftsbad mit 5 Mädchen, gemeinsames Bad). Wir sind in der Colonia Roma Condesa nicht Anzahlung fragen!
Rento cuartos amueblados solo para damas de varios precios y tamaños, sin depósito, cerca zona rosa y de hospital general de México. Estos cuartos incluyen servicios como luz, agua, gas e internet acceso a cocina y a un lavadero. El primer cuarto cuenta con televisión, y el segundo cuarto es chiquito, angosto. Sus medidas son de 1.50 metros de ancho por 4.00 metros de largo, angosto alargado ambos (ojo ambos cuartos son con baño compartido con 5 chicas, baño compartido). Estamos en la Colonia Roma Condesa no pedimos deposito!
Alugado quartos decorados apenas para senhoras de vários preços e tamanhos, sem depósito, perto de Zona Rosa e México hospital geral. Estes quartos incluem serviços como água, electricidade, gás e cozinha acesso à Internet e uma lavandaria. O primeiro quarto tem uma televisão, eo segundo quarto é pequena e estreita. Suas medidas são 1,50 metros de largura e 4,00 metros de comprimento, estreita alongada ambos (olho são os dois quartos com banheiro compartilhado com 5 meninas, banheiro compartilhado). Estamos na Colonia Roma Condesa não pedem depósito!
Verhuurd ingerichte kamers alleen voor de dames van verschillende prijzen en maten, no deposit, in de buurt van Zona Rosa en algemeen ziekenhuis Mexico. Deze kamers zijn voorzien van diensten, zoals elektriciteit, water, gas en internet keuken en een wasruimte. De eerste kamer heeft een televisie, en de tweede kamer is klein, smal. De afmetingen zijn 1,50 meter breed en 4,00 meter lange, smalle langwerpige beide (oog zijn beide kamers met gedeelde badkamer met 5 meisjes, gedeelde badkamer). We zijn in de Colonia Roma Condesa hebben aanbetaling niet vragen!
Pronajímá zařízené pokoje pouze pro dámy v různých cenách a velikostí, žádný vklad, v blízkosti Zona Rosa a Mexico všeobecné nemocnice. Tyto pokoje jsou služby, jako je elektřina, voda, plyn a připojením na internet kuchyně a prádelny. První pokoj má televizi a druhý pokoj je velice úzký. Jeho rozměry jsou 1,50 m široké a 4,00 m dlouhý, úzký podlouhlý oba (oko jsou oba pokoje se společným sociálním zařízením s 5 dívek, společná koupelna). Jsme v Colonia romské Condesa neptejte vklad!
Lejet indrettede værelser kun for damer i forskellige priser og størrelser, ingen depositum, nær Zona Rosa og Mexico General Hospital. Disse værelser har tjenester som elektricitet, vand, gas og internet adgang køkken og et vaskerum. Det første værelse har et tv, og det andet værelse er lille, smal. Dens mål er 1,50 meter bred og 4,00 meter lang, smal aflang både (øjet er begge værelser med fælles bad med 5 piger, delt badeværelse). Vi er i Colonia Roma Condesa spørg ikke depositum!
Vuokrataan kalustettuna huoneita vain naisille eri hinnat ja koot, talletusta, lähellä Zona Rosa Meksiko keskussairaala. Näissä huoneissa palveluita, kuten sähkö, vesi, kaasu ja internetyhteys keittiö ja pesutupa. Ensimmäinen on televisio, ja toinen huone on pieni, kapea. Sen mitat ovat 1,50 metriä leveä ja 4,00 metriä pitkä, kapea pitkänomainen molemmat (silmä ovat jaetulla kylpyhuone 5 tyttöä, jaettu kylpyhuone). Olemme Colonia Roma Condesan älä kysy talletus!
Wynajmowane urządzone pokoje tylko dla pań o różnych cenach i rozmiarach, bez depozytu, niedaleko Zona Rosa i Meksyku szpitalu ogólnym. Pokoje te oferują usługi takie jak prąd, woda, gaz, dostęp do Internetu kuchnią i pralnią. W pierwszym pokoju znajduje się telewizor, a drugi pokój jest mały, wąski. Jej wymiary to 1,50 m szerokości i 4,00 m długości, wąskie wydłużone zarówno (oko są zarówno pokoje ze wspólną łazienką z 5 dziewcząt, wspólna łazienka). Jesteśmy w Colonia Roma Condesa nie pytaj depozytu!
Сданы оформленные номера только для женщин различных цен и размеров, не депозита, недалеко от Zona Rosa и Мехико больницы общего профиля. Эти номера включают в себя услуги, такие как электричество, вода, газ и кухня доступа в Интернет и прачечная. Первый номер есть телевизор, а вторая комната маленькая, узкая. Его измерения шириной 1,50 м и 4,00 м в длину, узкие вытянутые оба (глаз оба номера с общей ванной комнатой с 5 девочек, общей ванной комнатой). Мы находимся в Колония Рома Condesa не спрашивай депозит!
Hyrs inredda rum endast för damer i olika priser och storlekar, ingen insättning, nära Zona Rosa och Mexiko allmänna sjukhus. Dessa inkluderar tjänster som el, vatten, gas och tillgång till internet kök och en tvättstuga. Det första rummet har en tv och det andra rummet är liten, smal. Dess mått är 1,50 meter bred och 4,00 meter lång, smal långsträckt båda (öga är båda rum med delat badrum med 5 flickor, badrum). Vi är i Colonia Roma Condesa frågar inte insättning!
  3 Treffer www.biohorizonscamlog.com  
Il twill è uno dei tessuti di base, facile da identificare grazie alle sue linee diagonali. Il tessuto twill B&C, in 100% cotone pettinato, è molto resistente anche se di puro cotone, grazie alla struttura stessa del tessuto.
The twill is one of the basic weaves easy to identify thanks to its diagonal lines. B&C Twill fabric made of 100% combed cotton is very resistant even though it’s pure cotton. This is thanks to the fabric’s construction. To add more comfort and softness, B&C offers a peached soft-to-touch finish. The result: shirts are qualitative, durable and highly comfortable.
Le sergé est l’un des tissages de base facilement identifiable grâce à sa structure en diagonales. Tissé en 100% pur coton peigné, le sergé de B&C est extrêmement résistant et ce, grâce à la structure du tissu. En outre, B&C l’a doté d’une finition “peau de pêche” pour plus de confort et une plus grande douceur au toucher. Résultat : les chemises sont durables, très confortables et de haute qualité.
Twill ist eines der Basisgewebe, das aufgrund seiner diagonalen Linien leicht wiederzuerkennen ist. Der Twill-Stoff von B&C aus 100% gekämmter Baumwolle ist trotz der Herstellung aus reiner Baumwolle dank seines Stoffaufbaus sehr strapazierfähig. Für mehr Tragekomfort und Weichheit bietet B&C eine gepeachte Endverarbeitung für weichen Griff. Das Ergebnis: die Hemden/Blusen sind von hoher Qualität, strapazierfähig und sehr bequem.
La sarga es uno de los tejidos básicos fáciles de identificar gracias a sus líneas diagonales. El tejido de sarga de B&C, fabricado con 100% de algodón hilado, es muy resistente aunque sea algodón puro, gracias a la construcción del tejido. Para añadir más comodidad y suavidad, B&C ofrece un acabado aterciopelado suave al tacto. El resultado: camisas de calidad, duraderas y muy cómodas.
Twill is een van de basisweefsels, gemakkelijk te identificeren dankzij de diagonale lijnen. B&C Twill is gemaakt van 100% gekamd katoen maar is toch bijzonder duurzaam dankzij zijn constructie. Voor meer comfort en zachtheid biedt B&C een donsachtige afwerking. Het resultaat: kwalitatieve, duurzame en uiterst comfortabele hemden.
  32 Treffer labirintus.eu  
Il concetto totale su misura di Studio Piet Boon mescola le sue capacità in termini di architettura, interni e design di prodotto con il contesto, la cultura e l’ambiente di ogni progetto, garantendo qualità di primo livello su scala globale.
Le concept intégral personnalisé de Studio Piet Boon consiste à mélanger l’architecture, le design d’intérieurs et le produit dans un contexte, une culture et un environnement qui est propre à chaque projet, ce qui permet d’offrir une excellente qualité dans tout le monde.
Studio Piet Boon crea a medida un concepto que engloba arquitectura, diseño de interior y diseño de productos dentro del contexto y la cultura del proyecto para garantizar alta calidad a nivel global.
A abordagem individualizada de conceito integral do Studio Piet Boon combina competências de arquitetura e design de interiores/produtos com o contexto, a cultura e o ambiente de cada projeto, produzindo qualidade excecional numa escala global.
Общая концепция специализированной студии Пит Буна характеризуется объединением навыков в архитектуре, оформлении интерьера и дизайне продукта в контексте каждого проекта, культуры и окружающей среды, обеспечивая высокое качество в глобальном масштабе.
  www.cssaorafaelsuitehotel.com  
La costa dell’Algarve nel sud del Portogallo è una meta davvero speciale dove trascorrere le proprie vacanze, con le sue immense spiagge e i numerosi campi da golf facilmente raggiungibili. Le vicine Albufeira e Vilamoura, delle città piene di vita, offrono caffè e negozi e una vita notturna che non ha nulla da invidiare ad altre destinazioni.
La côte d’Algarve, au sud du Portugal, est une destination privilégiée pour vos vacances avec des plages à perte de vue et de nombreux terrains de golf disséminés un peu partout. Les villes animées d’Albufeira et de Vilamoura regorgent de très beaux cafés et de superbes boutiques et offrent une vie nocturne des plus animées.
Die Küste der Algarve im Süden Portugals ist eine ganz spezielle Destination für Ihren Urlaub mit endlosen Stränden und vielen Golfplätzen in der Umgebung. In den lebhaften Städte Albufeira und Vilamoura gibt es ausgezeichnete Cafés und Geschäfte mit einem erstklassigen Nachtleben.
La costa del Algarve, al sur de Portugal, es un destino especial para sus vacaciones, con playas interminables y numerosos campos de golf de fácil acceso. Los vibrantes pueblos de Albufeira y Vilamoura ofrecen estupendas cafeterías y tiendas con un ambiente nocturno incomparable.
A costa do Algarve, a Sul de Portugal, é um destino especial para as suas férias, com praias intermináveis e vários campos de golfe a curta distância. As cidades vibrantes de Albufeira e Vilamoura oferecem excelentes cafés e lojas com uma vida nocturna inigualável.
De Algarve-kust in het zuiden van Portugal is een bijzondere bestemming voor uw vakantie, met zijn eindeloze stranden en vele golfbanen in de omgeving. De levendige stadjes Albufeira en Vilamoura hebben superbe cafeetjes en winkels en bieden een ongeëvenaard nachtleven.
Algarven rannikko Portugalin eteläosassa on erikoinen kohde lomallenne loputtomilla rannoilla ja monella golfkentällä lyhyen matkan päässä. Albufeiran ja Vilamouran eloisat kaupungit tarjoavat erinomaisia kahviloita ja kauppoja sekä iltaelämällä joka ei jää toiseksi millekään.
Algarve kysten i sør-Portugal er et spesielt reisemål for ferie med endeløse strender og mange golfbaner innen lett rekkevidde. De pulserende byene, Albufeira og Vilamoura, tilbyr flotte kaféer, butikker og et yrende natt-liv..
Побережье Алгарве на юге Португалии – это особый маршрут для вашего отдыха, с нескончаемой вереницей пляжей и многочисленными гольф-полями, расположенными неподалеку. Динамичные и полные жизни города Албуфейра и Виламоура предлагают превосходные кафе и магазины, а также непревзойденную ночную жизнь.
  5 Treffer www.visitsoderhamn.se  
1. Raccoglieremo le informazioni sui gusti dell'Utente e sulle sue preferenze nel corso della registrazione e durante l'analisi del traffico, includendo l'uso di cookie (vedi sotto).
1. We will collect information about your tastes and preferences both when you tell us what these are during the registration stage and by analysis of customer traffic, including by using cookies (see below).
1. Nous recherchons les informations concernant vos goûts et vos préférences, à la fois en fonction de ce que vous nous dites lors de l'inscription, et en analysant le trafic de notre clientèle (notamment par l'intermédiaire des cookies, voir plus bas).
1. Informationen über Ihren Geschmack und Ihre Vorlieben sammeln wir zum einen anhand Ihrer Hinweise bei der Registrierung, zum anderen durch die Analyse der Zugriffe sowie durch das Setzen von Cookies (siehe weiter unten).
1. Recopilaremos información sobre tus gustos y preferencias cuando nos la aportes, durante la fase de registro, y al analizar el tráfico de los visitantes, lo que incluye la utilización de cookies (ver más abajo).
  20 Treffer store.feralinteractive.com  
Vola sopra Gotham City come Superman, corri per le sue strade come Flash o usa la Batmobile per esplorare il primo vero mondo aperto della serie LEGO.
Fly over Gotham City as Superman, race through its streets as The Flash or use the Batmobile to explore the LEGO series’ very first open world.
Survolez Gotham City en enfilant la cape de Superman, lancez-vous dans ses rues en revêtant le costume de Flash ou prenez le volant de la Batmobile pour explorer le tout premier monde ouvert de la série LEGO.
Fliege als Superman über Gotham City, rase als Flash durch die Straßen der Stadt oder erkunde die erste offene Welt der LEGO-Serien mit dem Batmobil.
Sobrevuela Gotham City como Superman, corre por sus calles como Flash o usa el Batmóvil para explorar el primer mundo abierto de los juegos LEGO.
  10 Treffer help.nchsoftware.com  
Maschere effetto sono usate per applicare uno o più effetti solo a una specifica regione o clip.Come con la maggior parte degli effetti, una maschera può essere animata nel tempo per cambiare la sua forma e le sue dimensioni.
Effect masks are used to apply one or more effects only to a specific region of a clip. As with most effects, a mask can be animated over time to change its shape and size. Specific examples of what effect masks are useful for:
Les masques d'effet servent à appliquer un effet ou plus à une zone précise d'un clip. Comme la plupart des effets, un masque peut être animé pour changer de forme et de taille. Exemples concrets de l'utilité des masques :
Maskierung wird verwendet, um einen oder mehrere Effekte nur bei einem bestimmten Bereich eines Clips anzuwenden. Wie bei den meisten Effekten kann eine Maskierung für einen bestimmten Zeitraum so animiert werden, dass sie Form und Größe ändert. Hier einige Beispiele dafür, wozu man maskierte Effekte verwenden kann:
Las máscaras de efectos se usan para aplicar uno o más efectos solamente a una región específica del clip. Así como con la mayoría de los efectos, una máscara se puede animar con el correr del tiempo para cambiar su forma y tamaño. Ejemplos específicos de usos de máscaras de efectos:
  2 Treffer premier.shutterstock.com  
Ma prima di scegliere la foto con la migliore esposizione o il soggetto più adatto, è opportuno operare una distinzione fondamentale. Per definire un contenuto è molto importante decidere se le sue finalità sono editoriali o commerciali.
Les attributs de chaque image doivent être soigneusement étudiés pour trouver la photo parfaite à imprimer ou à utiliser en ligne. Cependant, avant de s'intéresser à la photo ayant le meilleur éclairage ou le modèle le plus attractif, il convient de répondre à une question fondamentale. Déterminer si le contenu est éditorial ou publicitaire est probablement le critère le plus important lors de la classification des contenus.
Para encontrar la foto perfecta tanto para impresión como para Internet, es necesario reflexionar en profundidad sobre los atributos de cada imagen. Pero hay una distinción fundamental que debe tratarse antes de pensar qué foto tiene la mejor iluminación o el modelo más atractivo. Quizás la manera más importante de categorizar el contenido es determinar si es editorial o si es una pieza publicitaria.
Voor het vinden van de perfecte foto, of het nu gaat om gedrukte of online afbeeldingen, moeten de kenmerken van elke foto eerst goed worden afgewogen. Er is echter één fundamenteel punt waaraan aandacht moet worden besteed voordat wordt besloten op welke foto de belichting het beste is of het knapste model staat. Het belangrijkste criterium voor het categoriseren van content, is misschien wel het bepalen of de inhoud redactioneel of commercieel is.
Det at finde det perfekte foto til print eller onlinebrug kræver nøje overvejelser om hvert billedes egenskaber. Men det er nødvendigt at foretage en vigtig sondring, før man overvejer, hvilket foto der har den bedste belysning eller den mest attraktive model. Den måske vigtigste kategorisering af indhold er at bestemme, om det er redaktionelt indhold eller reklameindhold.
Täydellisen valokuvan löytäminen painettuun julkaisuun tai verkkokäyttöön edellyttää kunkin kuvan ominaisuuksiin perehtymistä. Mutta yksi kuvatyyppien välinen ero on tärkeämpi kuin se, missä kuvassa on paras valaistus tai viehättävin malli. Kenties tärkein sisältöä määrittävä seikka on se, onko kyseessä toimituksellinen sisältö vai mainos.
Akár nyomdai munkához, akár az internetre keressük a tökéletes képet, gondosan mérlegelni kell a fotók összes tulajdonságát. Létezik azonban egy alapvető megkülönböztető paraméter, amely még a fotó megfelelő megvilágításánál és a modell külleménél is fontosabb. Bármely tartalom kategorizálásánál a legfontosabb azt megállapítani, hogy szerkesztőségi vagy reklámcélú-e a felhasználás.
인쇄용이나 온라인용으로 완벽한 사진을 찾기 위해서는 각 이미지의 특성을 신중하게 따져 봐야 합니다. 하지만 어떤 사진의 조명이 더 나은지 혹은 모델이 가장 매력적인지에 대해 생각하기 전에 한 가지 짚고 넘어가야 할 기본적인 사항이 있습니다. 아마도 콘텐츠를 분류하는 가장 중요한 방법은 해당 콘텐츠가 에디토리얼인지 아니면 광고인지를 판단하는 일일 것입니다.
Чтобы найти подходящую фотографию для печати или использования в Интернете, приходится учитывать множество деталей. Однако есть один принципиальный вопрос, который необходимо решить до того, как начать оценивать фотографии с точки зрения лучшего освещения или наиболее привлекательной модели. Но прежде всего необходимо определиться, материал какой категории вам нужен: по лицензии Editorial или для коммерческого использования.
การค้นหาภาพที่สมบูรณ์แบบเพื่องานพิมพ์หรือใช้ออนไลน์ต้องพิจารณาลักษณะของภาพแต่ละภาพอย่างรอบคอบ แต่มีความแตกต่างขั้นพื้นฐานประการหนึ่งที่จำเป็นต้องจัดการก่อนจะคิดว่าภาพใดให้แสงดีกว่าหรือภาพใดที่นางแบบนายแบบดูดีที่สุด วิธีที่สำคัญที่สุดในการจัดหมวดหมู่เนื้อหาอาจเป็นการตัดสินใจว่าภาพใดเป็นบทความข่าวหรือเป็นโฆษณา
Basılmak için ya da İnternet’te yayınlanmak üzere mükemmel fotoğrafı bulmak için her görselin özellikleri üzerinde ayrıntılı olarak düşünmek gerekir. Hangi fotoğrafın aydınlatmasının daha iyi veya modelinin daha çekici olduğunu düşünmeden önce ele alınması gereken temel bir özellik vardır. İçeriği kategorize etmenin en önemli yolu belki de içeriğin haber amaçlı mı yoksa reklam amaçlı mı olduğuna karar vermektir.
  www.dashlane.com  
In più, Dashlane ha vinto dei premi importanti, si è aggiudicato investimenti notevolie ha riempito le sue fila da cima a fondo con un team di carrieristi tra i più intelligenti, amichevoli e fantastici del settore.
Pas mal, non ? En tout cas, c’est ce que pensent nos utilisateurs toujours plus nombreux chaque jour. En outre, Dashlane a gagné des prix prestigieux, a levé des fonds importants, et a rassemblé dans ses rangs les personnes les plus talentueuses, sympas et fonceuses du marché. Nous offrons tous les avantages du travail en start-up (horaires libres tant que la performance est là, open bar au frigo, etc…) avec en plus, la vue sur l’Empire State building. Alors, êtes-vous prêts à nous rejoindre ?
Klingt ganz schön beeindruckend, oder? Unsere zufriedene und wachsende Kundenbasis würde dem zustimmen. Drüber hinaus hat Dashlane einige bedeutende Auszeichnungenerhalten, einige beeindruckende Förderungenergattert und seine Reihen von oben bis unten mit einigen der intelligentesten, freundlichsten und begeisterndsten Teammitgliedern von Machern in der Branche besetzt. Wir nutzen die gewöhnlichen Startup-Vorzüge (leistungsbasierter Arbeitsplan, Bier im Kühlschrank, usw.) mit dem zusätzlichen Vorteil des gelegentlichen Arbeitens entlang der Bänke an der Seine. Bereit, bei uns mitzumachen?
¿Suena bastante bien, verdad? Nuestra creciente base de usuarios satisfechos lo puede confirmar. Además, Dashlane ha ganado premios importantes, ha conseguido una financiación impresionante, y ha contratado a algunos de los más inteligentes, amistosos, asombrosos y tenaces profesionales del sector. Disfrutamos de algunos de los beneficios normalmente ofrecidos por las empresas startup (horario de trabajo basado en objetivos, refrescos en la nevera, etc.), además de la experiencia de trabajar al lado del Sena de vez en cuando. ¿Está preparado para unirse a nosotros?
Parece incrível, não é? Nossa base de usuários felizes em expansão concorda. Além disso, o Dashlane ganhou alguns grandes prêmios, conseguiu alguns financiamentosimpressionantes e preencheu suas posições, de cima a baixo, com uma das equipes de pessoas determinadas mais inteligentes, amigáveis e incríveis do mercado. Gostamos das vantagens habituais de uma startup (horário de trabalho com base em realização, cerveja na geladeira etc.), com o benefício adicional de trabalhar nas margens do Sena de vez em quando. Está pronto para juntar-se a nós?
꽤 멋진 이야기 아닙니까? 점점 늘어가고 만족해하는 Dashlane 사용자들은 이에 동의할 것입니다. 또한, Dashlane는 영예로운 상들을 수상하고, 상당한 자금을 조달했으며,업계에서 가장 똑똑하고 친절하고 뛰어난 인재들로 전체 조직을 채웠습니다. Dashlane 직원들은 신생 기업의 일반적인 혜택(성과 기준 업무 일정, 냉장고 안의 맥주 등)을 누리는 것은 물론 종종 센 강변에서 업무를 보는 혜택까지 덤으로 주어집니다. Dashlane에 참여할 준비가 되셨습니까?
  6 Treffer www.shirzad.biz  
Con immagini dei fiordi del Nord e del litorale tra Blönduós e Akureyri, comprese immagini dalla famosa cascata Goðafoss (cascata degli dèi) dove secondo la leggenda Thorgeir, dopo aver adottato il cristianesimo attorno all'anno 1000, tirò le sue statue degli dèi nordici nella cascata.
With images of the Northern Fjords and coast between Blönduòs and Akureyri including images from the midnight sun at the Arctic circle near Akureyri and the famous Goðafoss waterfall where according to legend Þorgeir, after adopting Christianity around 1000 a.D., tossed the last idols of their former Nordic religion into the water.
Avec des images de la région des fjords du Nord et de la côte entre Blönduós et Akureyri, y compris des images des célèbres chutes de Goðafoss (la chute des dieux ) où selon la légende Thorgeir, après l'adoption du christianisme vers l'an 1000, a jeté les idoles de l'ancienne religion nordique dans l'eau.
Mit Bildern von den nördlichen Fjorden und der Küsten zwischen Blönduòs and Akureyri , inklusive dem berühmten Goðafoss (Götterwasserfall) wo nach der Legende Þorgeir um das Jahr 1000 n. Chr. nach der beschlossenen Übernahme des Christentums als Staatsreligion die letzten nordischen Götterbilder in den Goðafoss geworfen haben soll.
Con imágenes de los fiordos del norte y la costa entre Blönduós y Akureyri, incluyendo imágenes de la famosa cascada Goðafoss (cascada de los dioses), donde según la leyenda, Þorgeir, después de adoptar el cristianismo alrededor del año 1000, arrojó los últimos ídolos de su religión nórdica en la cascada.
Com imagens dos fiordes e da costa Norte entre Blönduós e Akureyri, incluindo imagens da famosa cachoeira Goðafoss (cachoeira dos deuses) onde segundo a lenda, Thorgeir, após adotar o Cristianismo em torno de 1000 dC, jogou os últimos ídolos de sua religião nórdica na cachoeira.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10