училище – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 42 Ergebnisse  www.xperimania.net
  РаботилницаÑ...  
Посланиците на Xpermania биха искали да благодарят на директора по учебната част, Ана Баранко Тирадо, за топлия прием, който им бе оказан в училище IES Ibáñez Martín.
Os embaixadores Xperimania desejam agradecer à Coordenadora dos Estudos, Ana Barranco Tirado, a calorosa recepção que tiveram na Ibáñez Martín.
Οι πρεσβευτές του Xpermania θέλουν να ευχαριστήσουν τη Διευθύντρια Σπουδών, Ana Barranco Tirado, για τη θερμή υποδοχή που τους επεφύλαξε στο IES Ibáñez Martín.
De Xpermania-ambassadeurs willen rectrixAna Barranco Tirado hartelijk danken voor het warme welkom dat zij op IES Ibáñez Martín kregen.
The Xpermania Ambassadors want to thank the Head of Studies, Ana Barranco Tirado, for the warm welcome they were given at IES Ibáñez Martín.
Az Xperimania nagykövetek szeretnék megköszönni Ana Barranco Tirado tanulmány vezetőnek, a szívélyes fogadtatást az IES Ibáñez Martín iskolában.
Ambasadorii Xpermania doresc să mulţumească şefei de catedră, d-na Ana Barranco Tirado, pentru primirea călduroasă de care s-au bucurat la IES Ibáñez Martín.
Xperimanijini ambasadorji bi se želeli zahvaliti koordinatorici Ani Barranco Tirado za topel sprejem, ki so ga bili deležni na šoli IES Ibáñez Martín.
Xpermania-ambassadörerna vill tacka rektorn Ana Barranco Tirado för det varma mottagande de fick på IES Ibáñez Martín.
  РаботилницаÑ...  
“Ние искаме да осигурим на нашите ученици различен опит и интересни моменти когато учат нови предмети и споделят наученото. Училището ни е разположено в провинциална местност и затова бихме желали нашите ученици да имат повече контакти с “външния свят”.
“Queremos proporcionar aos nossos alunos experiências e momentos interessantes para novas aprendizagens e partilha de conhecimentos. A escola está localizada em meio rural, e pretendemos que os nossos alunos contactem com “o mundo exterior”. Foram motivos para nos candidatarmos à visita dos embaixadores de Xperimania”, afirmou a professora Matilde que acrescentou: - “Toda a escola tem estado à espera da visita dos embaixadores!”
«Θέλουμε να προσφέρουμε στους μαθητές μας νέες εμπειρίες και ενδιαφέρουσες στιγμές, ενώ διδάσκονται νέα αντικείμενα και μοιράζονται τις γνώσεις τους. Το σχολείο βρίσκεται σε αγροτική περιοχή, γι’ αυτό θέλαμε να φέρουμε σε επαφή τους μαθητές μας με τον «έξω κόσμο». Έτσι υποβάλαμε αίτηση για την επίσκεψη των Πρεσβευτών του Xperimania» είπε η Matilde, συμπληρώνοντας, «Όλο το σχολείο περίμενε την επίσκεψη των πρεσβευτών!»
“We willen onze leerlingen tijdens het behandelen van nieuwe lesstof en het delen van hun kennis nieuwe, interessante ervaringen laten opdoen. De school is gevestigd in een landelijk gebied, en dus willen we onze leerlingen contact met de “buitenwereld” bieden. Daarom hebben we een aanvraag ingediend voor een bezoek van de Xperimania-ambassadeurs,” aldus Matilde, en voegde eraan toe: “De hele school heeft reikhalzend naar de komst van de ambassadeurs uitgekeken!”
“Új tapasztalatokkal és érdekes percekkel szeretnénk megörvendeztetni diákjainkat új témák tanulásával és ismereteik megosztásával. Mivel vidéken található az iskola, a „külvilággal” is szeretnénk, ha felvennék a kapcsolatot a diákok. Ezért jelentkeztünk az Xperimania természettudomány nagyköveteinek programjára”, meséli Matilde, majd hozzáteszi, “az egész iskola nagyon várta a nagykövetek látogatását!”
„Dorim să le oferim elevilor noştri noi experienţe şi momente interesante atunci când studiază discipline noi şi diseminează informaţia. Şcoala este amplasată într-o zonă rurală, aşa că urmărit ca elevii să aibă contact cu „lumea largă”. Iată de ce am solicitat vizita ambasadorilor Xperimania”, ne-a declarat Matilde, adăugând că „Întreaga şcoală a aşteptat această vizită!”
“Našim učencem želimo pri spoznavanju novih tem omogočiti nove izkušnje, zanimive trenutke ter izmenjavo znanja. Šola se nahaja v podeželskem okolju in našim učencem želimo omogočiti stik z “zunanjim svetom”. Zato smo se prijavili za obisk xperimanijinih ambasadorjev”je dejala Matilda ter dodala: “cela šola je čakala obisk ambasadorjev! ”
”Vi vill ge våra elever nya erfarenheter och intressanta upplevelser när de lär sig nya ämnen och delar med sig av sina kunskaper. Skolan ligger på landsbygden så vi vill erbjuda våra elever kontakt med ”världen utanför”. Därför ansökte vi om Xperimania-ambassadörernas besök", förklarar Matilde, och tillägger, ”Hela skolan har väntat på ambassadörernas besök!”
  Последни нов...  
Втората спирка от обиколката на Посланиците на Xperimania беше средното училище Алканеде в Португалия. Посланиците на Xperimania проведоха две работилници, по време на които учениците и учителите искрено се забавляваха с възможностите, които дават частните науки.
A segunda paragem do itinerário dos Embaixadores de Ciência Xperimania foi na Escola Básica 2,3 de Alcanede, em Portugal. Os Embaixadores de Xperimania dinamizaram duas sessões, onde alunos e professores se divertiram a fazer ciência.
Η δεύτερη στάση της περιοδείας των Επιστημονικών Πρεσβευτών του Xperimania ήταν το σχολείο μέσης εκπαίδευσης στην Alcanede στην Πορτογαλία. Οι πρέσβεις του Xperimania διενήργησαν δύο εργαστήρια, κατά τα οποία μαθητές και εκπαιδευτικοί διασκέδασαν με τις φυσικές επιστήμες.
De tweede halte van de tournee van de bèta-ambassadeurs van Xperimania was de middenschool in Alcanede, Portugal. De Xperimania-ambassadeurs verzorgden twee workshops, en de leerlingen en leerkrachten hadden veel plezier in de natuur- en scheikunde-experimenten.
The second stop on the Xperimania Science Ambassadors’ tour was the Alcanede middle school in Portugal. Xperimania ambassadors led two workshops, during which students and teachers had fun with science.
Az Xperimania természettudomány nagyköveteinek második állomása az Alcanede középiskola volt Portugáliában. Az Xperimania nagykövetek két workshopot vezettek, melyen a tanárok és diákok a tudományról érdekes ismereteket szerezhettek.
Cea de-a doua escală din turneul ambasadorilor Xperimania a avut la şcoala Alcanede din Portugalia. Ambasadorii Xperimania au realizat două ateliere, în timpul cărora elevii şi cadrele didactice au descoperit dimensiunea ludică a ştiinţei.
Drugo postajo na turneji xperimanijinih ambasadorjev naravoslovja je predstavljala portugalska srednja šola Alcanede. Xperimanijini ambasadorji so izvedli dve delavnici, na katerih so učenci in učitelji uživali v znanosti.
Det andra stoppet på Xperimania-ambassadörernas rundtur var grundskolan Alcanede i Portugal. Xperimania-ambassadörerna ledde två workshops där eleverna och lärarna hade roligt med naturvetenskap.
  Посланици на...  
Искате ли да демонстрирате на своите ученици най-страхотните химични и физични опити и да грабнете нови идеи за часовете си по физика или химия? Тази година Xperimania изпраща Научни посланици директно в класните стаи на Европа, за да демонстрират забавната страна на науката – и вашето училище може да бъде една от техните дестинации!
Quer mostrar aos seus alunos os mais fantásticos truques da Química e da Física e ganhar novas ideias para as aulas de ciências? Este ano Xperimania manda embaixadores científicos directamente para a sala de aula para demonstrar o lado divertido da ciência – e a sua escola pode ser um dos seus destinos!
Θέλετε να δείξετε στους μαθητές σας τα πιο συναρπαστικά κόλπα στη χημεία και τη φυσική και να αντλήσετε καινούργιες ιδέες για το μάθημα των φυσικών επιστημών; Αυτό το χρόνο το στέλνει επιστημονικούς πρεσβευτές απευθείας στην τάξη, για να επιδείξουν τη διασκεδαστική πλευρά των φυσικών επιστημών – και το σχολείο σας μπορεί να αποτελέσει έναν από τους προορισμούς μας!
Wilt u uw leerlingen de coolste natuur- en scheikundetrucs laten zien en zelf nieuwe ideeën opdoen voor uw lessen in de exacte vakken? Dit jaar stuurt Xperimania bèta-ambassadeurs zo uw lokaal in om de leuke kant van de exacte vakken te laten zien – en uw school kan een van hun bestemmingen zijn!
Szeretné diákjainak megmutatni a legjobb kémiai és fizikai kísérleteket és trükköket, illetve újabb ötleteket gyűjteni a természettudományos órákra? Idén az Xperimania tudomány nagyköveteket küld egyenesen az osztályterembe, hogy megmutassák a természettudomány izgalmasan érdekes oldalát – iskolád lehet az egyik célállomás!
Doriţi să le arătaţi elevilor trucuri ştiinţifice atractive din chimie şi fizică şi să asimilaţi noi idei pentru orele de ştiinţe? Anul acesta, Xperimania trimite ambasadori ai ştiinţei în sălile de clasă, pentru a demonstra partea distractivă a ştiinţei. Şi şcoala dumneavoastră se poate număra printre destinaţiile lor!
Želite svojim učencem pokazati najbolj nore kemične in fizikalne trike ter ob tem dobiti nove zamisli za učne ure naravoslovja? Xperimania namreč letos pošilja ambasadorje znanosti naravnost v razrede, da bi vam nazorno pričarali zabavno plat znanosti in prav lahko se zgodi, da bodo obiskali tudi vašo šolo!
Vill du visa dina elever de coolaste kemi- och fysiktricken och själv få nya idéer för dina naturvetenskapslektioner? I år skickar Xperimania ut naturvetenskapsambassadörer direkt till klassrummet för att visa hur roligt det är med naturvetenskap – och er skola kan bli ett av deras mål!
  РаботилницаÑ...  
Научните Посланици на Хperimania получиха топъл прием в първото си училище, което посетиха - Traian Vuia school в Tăuţii Măgherăuş, Марамурес, Румъния. Както учениците, така и учителите харесаха много работилниците на Xperimania и научиха доста повече за химията и физиката чрез проведените забавни експерименти.
Na sua primeira visita a estabelecimentos de ensino, os embaixadores Xperimania de Ciências foram calorosamente recebidos na Escola Traian Vuia em Tăuţii Măgherăuş, Maramureş, Roménia. Alunos e professores gostaram das Oficinas Xperimania e, com as experiências divertidas realizadas, aprenderam mais sobre Química e Física.
Οι Επιστημονικοί Πρέσβεις του Xperimania έτυχαν θερμής υποδοχής στην πρώτη τους σχολική επίσκεψη στο σχολείο Traian Vuia στο Tăuţii Măgherăuş, στις Maramureş της Ρουμανίας. Τόσο οι μαθητές όσο και οι εκπαιδευτικοί απόλαυσαν τα εργαστήρια του Xperimania και έμαθαν περισσότερα για τη Χημεία και τη Φυσική μέσω διασκεδαστικών πειραμάτων.
De bèta-ambassadeurs van Xperimania kregen tijdens hun eerste bezoek aan de Traian Vuia-school in Tăuţii Măgherăuş, Maramureş, Roemenië een warm welkom. Zowel de leerlingen als de leerkrachten hadden plezier in de Xperimania-workshops en kwamen door leuke experimenten meer te weten over natuur- en scheikunde.
Az Xperimania Tudomány Nagyköveteit szeretettel fogadták első iskolalátogatásuk alkalmával a Traian Vuia iskolában Tăuţii Măgherăuş, és Maramureş városokban, Romániában. Mind a diákok, mind a tanáraik nagyon élvezték az Xperimania workshopokat, és sokat tanultak a kémia és fizika területén végzett érdekes kísérletekből.
Ambasadorii Xperimania s-au bucurat de o primire călduroasă în prima lor vizită la şcoala Traian Vuia din Tăuţii Măgherăuş, Maramureş, România. Atât elevii, cât şi profesorii au participat cu plăcere la atelierele Xperimania şi au descoperit fizica şi chimia prin intermediul unor experimente atractive.
Na prvi šoli, ki so jo obiskali v Romuniji, so doživeli Xperimanijini ambasadorji naravoslovja nadvse topel sprejem. To je bila šola Traiana Vuie iz Tăuţii Măgherăuşa iz okrožja Maramureş. V Xperimanijinih delavnicah na katerih so s pomočjo zabavnih poizkusov poglabljali svoje znanje iz kemije in fizike, so uživali tako učitelji kot učenci.
Xperimania-ambassadörerna fick ett varmt mottagande vid sitt första skolbesök på skolan Traian Vuia school i Tăuţii Măgherăuş, Maramureş, Rumänien. Deras Xperimania-workshops uppskattades av både elever och lärare som fick lära sig mer om kemi och fysik genom roliga experiment.
  Посланици на...  
Интересувате ли се от визита на Научен посланик на Xperimania във вашето училище? Всичко, което трябва да направите е да посетите сайта на Xperimania и да попълните онлайн формуляра на http://www.xperimania.net/ambassadors до 15 декември 2009.
Tem interesse em efectuar já a reserva de um embaixador de ciência? Tudo o que precisa é visitar a página Web Xperimania e preencher o formulário de candidatura, em http://www.xperimania.net/ambassadors, até 15 de Dezembro de 2009. Convidamos calorosamente todas as escolas a participar, mesmo que possuam pouco equipamento ou tenham uma menor experiência.
Ενδιαφέρεστε να κάνετε κράτηση για το δικό σας επιστημονικό πρεσβευτή; Το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του Xperimania και να συμπληρώσετε τη διαδικτυακή αίτηση στο http://www.xperimania.net/ambassadors πριν τις 15 Δεκεμβρίου. Όλα τα σχολεία, ακόμα και με λιγότερο εξοπλισμό ή εμπειρία, καλούνται θερμά να συμμετέχουν.
Belangstelling voor het boeken van uw eigen bèta-ambassadeur? U hoeft alleen maar naar de website van Xperimania te gaan en daar uiterlijk 15 december 2009 het aanvraagformulier in te vullen: http://www.xperimania.net/ambassadors Alle scholen worden van harte uitgenodigd mee te doen, ook als ze minder goed uitgerust zijn of minder ervaring hebben.
Érdekli a saját tudományos nagykövet “megrendelése”? Ehhez mindössze az Xperimania honlapon kell kitölteni az online jelentkezési lapot http://www.xperimania.net/ambassadors 2009. December 15-ig. Minden iskola jelentkezését- a kevésbé jól felszerelteket is- nagyon várjuk.
Sunteţi interesaţi să-i primiţi pe ambasadorii ştiinţei? Nu trebuie decât să vizitaţi site-ul Xperimania şi să completaţi formularul de participare, disponibil la adresa http://www.xperimania.net/ambassadors, până pe 15 decembrie 2009. Invităm călduros toate şcolile, chiar şi cele cu echipament sau experienţă mai puţină.
Ali si želite zagotoviti svojega lastnega ambasadorja znanosti? V tem primeru morate le obiskati spletno stran Xperimania http://www.xperimania.net/ambassadors in do 15.decembra 2009 izpolniti spletno prijavnico. Vse šole, tudi tiste z slabšo opremo in malo izkušnjami, toplo vabimo k sodelovanju
Intresserad av att boka er egen naturvetenskapsambassadör? Allt du behöver göra är att gå till Xperimania-webbplatsen och fylla i det online formuläret på http://www.xperimania.net/ambassadors senast den 15 december 2009. Alla skolor, även de med begränsad utrustning eller erfarenhet är varmt välkomna att delta.
  Четвърти чат  
Интересува ли ви? Вашето училище може да се регистрира като изпратите и-мейл на xperimania@eun.org с тема: "Xperimania chat".
Interested? Your school can register by sending an email to xperimania@eun.org with the subject "Xperimania chat".
Cette session de chat vous intéresse ? Votre établissement scolaire peut s’inscrire en envoyant un e-mail à xperimania@eun.org avec pour objet du message « Xperimania chat ».
Sind Sie interessiert? Sie können Ihre Schule für den Chat anmelden, indem Sie eine Mail mit dem Betreff "Xperimania Chat" an xperimania@eun.org senden.
¿Le interesa? Puede inscribir su centro escolar enviando un correo electrónico a xperimania@eun.org señalando "Xperimania chat" en el asunto.
Sei interessato? La tua scuola si può iscriversi mandando una email a xperimania@eun.org indicando come oggetto "Xperimania chat".
Jesteś zainteresowany? Twoja szkoła może zgłosić swój udział w czacie wysyłając email na adres xperimania@eun.org wpisując w temacie maila "Xperimania chat".
Máte záujem? Vaša škola sa môže zaregistrovať do diskusie zaslaním emailu na xperimania@eun.org s uvedeným predmetom "Xperimania chat".
Ste zainteresirani? Vašo šolo lahko prijavite po e-pošti xperimania@eun.org. V polje Zadeva vpišite "Xperimania chat".
Intresserad? Din skola kan registrera sig genom att du skickar ett mejl till xperimania@eun.org med ämnet "Xperimania chat".
  РаботилницаÑ...  
Втората спирка от обиколката на Посланиците на Xperimania беше средното училище Алканеде в Португалия. Посланиците на Xperimania проведоха две работилници, по време на които учениците и учителите искрено се забавляваха с възможностите, които дават частните науки.
A segunda paragem do itinerário dos Embaixadores de Ciência Xperimania foi na Escola Básica 2,3 de Alcanede, em Portugal. Os Embaixadores de Xperimania dinamizaram duas sessões, onde alunos e professores se divertiram a fazer ciência.
Η δεύτερη στάση της περιοδείας των Επιστημονικών Πρεσβευτών του Xperimania ήταν το σχολείο μέσης εκπαίδευσης στην Alcanede στην Πορτογαλία. Οι πρέσβεις του Xperimania διενήργησαν δύο εργαστήρια, κατά τα οποία μαθητές και εκπαιδευτικοί διασκέδασαν με τις φυσικές επιστήμες.
De tweede halte van de tournee van de bèta-ambassadeurs van Xperimania was de middenschool in Alcanede, Portugal. De Xperimania-ambassadeurs verzorgden twee workshops, en de leerlingen en leerkrachten hadden veel plezier in de natuur- en scheikunde-experimenten.
Az Xperimania természettudomány nagyköveteinek második állomása az Alcanede középiskola volt Portugáliában. Az Xperimania nagykövetek két workshopot vezettek, melyen a tanárok és diákok a tudományról érdekes ismereteket szerezhettek.
Cea de-a doua escală din turneul ambasadorilor Xperimania a avut la şcoala Alcanede din Portugalia. Ambasadorii Xperimania au realizat două ateliere, în timpul cărora elevii şi cadrele didactice au descoperit dimensiunea ludică a ştiinţei.
Drugo postajo na turneji xperimanijinih ambasadorjev naravoslovja je predstavljala portugalska srednja šola Alcanede. Xperimanijini ambasadorji so izvedli dve delavnici, na katerih so učenci in učitelji uživali v znanosti.
Det andra stoppet på Xperimania-ambassadörernas rundtur var grundskolan Alcanede i Portugal. Xperimania-ambassadörerna ledde två workshops där eleverna och lärarna hade roligt med naturvetenskap.
  Работилница ...  
Посланиците на Xperimania бяха топло приветствани с добре дошли в Основно училище героят Янеца Хрибаря от директора Соня Жозели, учителя по английски език Антоанета Железник, учителя по физика Иванка Рован, учителят по химия Ирена Щвилигой и учителя по биология Хейги Барага.
Os Embaixadores de Ciência de Xperimania foram calorosamente recebidos na escola Osnovna šola heroja Janeza Hribarja pela Directora Sonja Jozelj, professora de Inglês Antoneta Ješelnik, professora de Física Ivanka Rovan, professora de Química Irena Šfiligoj e pela professora de Biologia Hejdi Baraga. Laura Javoršek, professora de Biologia, que tinha enviado a candidatura aos Embaixadores Xperimania, não pôde, infelizmente, participar no workshop.
Οι Επιστημονικοί Πρεσβευτές του Xperimania έτυχαν θερμής υποδοχής στο σχολείο Osnovna šola heroja Janeza Hribarja από τη διευθύντρια Sonja Jozelj, την καθηγήτρια Αγγλλικών Antoneta Ješelnik, την καθηγήτρια φυσικής Ivanka Rovan, την καθηγήτρια χημείας Irena Šfiligoj και την καθηγήτρια βιολογίας Hejdi Baraga. Η Laura Javoršek, η καθηγήτρια της βιολογίας που είχε υποβάλλει την αίτηση στους πρεσβευτές του Xperimania, δυστυχώς δεν μπόρεσε να παρευρεθεί στα εργαστήρια.
De bèta-ambassadeurs van Xperimania kregen op de Osnovna šola heroja Janeza Hribarja school een warm welkom van directrice Sonja Jozelj, leerkracht Engels Antoneta Ješelnik, leerkracht natuurkunde Ivanka Rovan, leerkracht scheikunde Irena Šfiligoj en leerkracht biologie Hejdi Baraga. Laura Javoršek, de leerkracht biologie die de aanvraag bij de ambassadeurs van Xperimania had ingediend, was helaas niet in de gelegenheid om bij de workshops aanwezig te zijn.
Az Xperimania tudomány nagyköveteit nagy szeretettel köszöntötte az Osnovna šola heroja Janeza Hribarja iskola vezetője Sonja Jozelj, illetve Antoneta Ješelnik angol tanár, Ivanka Rovan fizika tanár, Irena Šfiligoj kémia és Hejdi Baraga biológia tanár. Laura Javoršek, biológiatanár, aki az ’Xperimania nagykövetei’ projektre regisztrált az iskolát, sajnos nem tudott részt venni a workshopokon.
Ambasadorii Xperimania au fost întâmpinaţi cu căldură la şcoala Osnovna šola heroja Janeza Hribarja, de către directoarea Sonja Jozelj, profesoara de engleză Antoneta Ješelnik, profesoara de fizică Ivanka Rovan, profesoara de chimie Irena Šfiligoj şi cea de biologie Hejdi Baraga. Din păcate, Laura Javoršek, profesoara de biologie care a solicitat vizita ambasadorilor Xperimania, nu a putut să participe.
Xperimanijine ambasadorje naravoslovja so na Osnovni šoli heroja Janeza Hribarja prisrčno sprejeli ravnateljica Sonja Jozelj, učiteljica angleščine Antoneta Ješelnik, učiteljica fizike Ivanka Rovan, učiteljica kemije Irena Šfiligoj in učiteljica biologije Hejdi Baraga. Žal učiteljica biologije Laura Javoršek, ki je poslala prijavo za obisk Xperimanijinih ambasadorjem, ni mogla prisostvovati delavnicam.
Xperimania-ambassadörerna hälsades varmt välkomna till skolanOsnovna šola heroja Janeza Hribarja av rektorn Sonja Jozelj, engelskläraren Antoneta Ješelnik, fysikläraren Ivanka Rovan, kemiläraren Irena Šfiligoj och biologiläraren Hejdi Baraga. Laura Javoršek, biologiläraren som hade skickat in ansökningen till Xperimania-ambassadörerna kunde tyvärr inte vara med under besöket.
  Победителите  
Освен това, IES J. Ibáñez Martín в Лорка (Испания) беше избрано за пилотно училище, в което да се оценава допълнителната стойност от обучението на ученици, които вече са проявили интерес към частните науки - да отговарят на въпроси от тази област.
Para além disso, IES J. Ibáñez Martín em Lorca (Spain) foi seleccionada como escola piloto, para avaliar do valor da formação de alunos já interessados em ciência, para actuarem como replicadores.
Επιπρόσθετα, το IES J. Ibáñez Martín στο Lorca (Ισπανία) επιλέχτηκε ως πιλοτικό σχολείο, προκειμένου να εκτιμηθεί η πρόσθετη αξία της εκπαίδευσης μαθητών που ήδη ενδιαφέρονται για τις Φυσικές Επιστήμες να δράσουν ως κλωνιστές.
Daarnaast werd IES J. Ibáñez Martín in Lorca (Spanje) geselecteerd als pilot-school om de toegevoegde waarde te onderzoeken van het opleiden van leerlingen die al in de exacte vakken zijn geïnteresseerd, zodat zij de experimenten kunnen herhalen.
Továbbá a IES J. Ibáñez Martín Lorca (Spain) iskolát kísérleti iskolának nevezték ki annak érdekében, hogy a természettudomány iránt érdeklődő további diákokat, mint replikátorokat értékeljék.
În plus, IES J. Ibáñez Martín, din Lorca (Spania) , a fost selectată drept şcoală pilot, pentru a evalua oportunitatea de a forma elevi interesaţi de ştiinţă, aceştia urmând să disemineze informaţiile obţinute.
Poleg tega je bila za pilotno šolo izbrana tudi IES J. Ibán~ez Martín iz Lorce (Španija) z namenom, da bi ocenili vrednost dodatnega usposabljanja učencev, ki se zanimajo za znanost
Dessutom valdes IES J. Ibáñez Martín i Lorca (Spanien) ut som en pilotskola för att bedöma mervärdet i att utbilda elever som redan är intresserade av naturvetenskap så att de kan bli förebilder.
  ПобедителитÐ...  
Училище: Smithycroft Secondary School, Глазгоу, Обединено кралство
Escola: Smithycroft Secondary School, Glasgow, Reino Unido
Σχολείο: Smithycroft Secondary School, Γλασκόβη, Ηνωμένα Βασίλεια
school: Smithycroft Secondary School, Glasgow, Verenigd Koninkrijk
School: Smithycroft Secondary School, Glasgow, United Kingdom
Iskola: Smithycroft középiskola, Glasgow, Anglia
Şcoala: Smithycroft Secondary School, Glasgow, Regatul Unit
Šola: Smithycroft Secondary School, Glasgow, Velika Britanija
Skola: Smithycroft Secondary School, Glasgow, Storbritannien
  РаботилницаÑ...  
Като подготовка на тяхната научна обиколка Посланиците на Xpermania организираха пилотни работилници в училище IES Ibáñez Martín School в Лорка, Испания.
Como preparação para o périplo de Workshops de Ciência, os Embaixadores Xperimania organizaram oficinas piloto na Escola Ibáñez Martín em Lorca, Espanha.
Ως προανάκρουσμα της περιοδείας των Επιστημονικών Εργαστηρίων, οι Πρέσβεις του Xperimania διοργάνωσαν πιλοτικά εργαστήρια στο Σχολείο IES Ibáñez Martín στη Λόρκα της Ισπανίας.
Als voorproefje van hun tournee langs scholen, waarbij zij natuur- en scheikundeworkshops gaan verzorgen, organiseerden de Xperimania-ambassadeurs een aantal pilot-workshops op de IES Ibáñez Martín in het Spaanse Lorca.
As a prelude to their Science Workshops tour, the Xperimania Ambassadors organised pilot workshops at the IES Ibáñez Martín School in Lorca, Spain.
A tudományos ’workshop-túrák’ bevezetőjeként az Xperimania nagykövetek kísérleti workshopokat szerveztek az ’IES Ibáñez Martín School’ nevű iskolában Lorca városában, Spanyolországban.
În deschiderea turneului „ateliere de ştiinţă”, ambasadorii Xperimania au organizat ateliere-pilot la şcoala IES Ibáñez Martín, din Lorca, Spania.
Kot uvod v svoje naravoslovne delavnice so Xperimenijini ambasadorji organizirali poskusne delavnice na španski šoli IES Ibáñez Martín iz Lorce.
Som inledning på sin workshop-turné genomförde Xperimania-ambassadörerna en pilot-workshop på skolan IES Ibáñez Martín i Lorca, Spanien.
  ПобедителитÐ...  
Училище: Kachalov Gymnasium, Вилнюс, Литва
Escola: Kachalov Gymnasium, Vilnius, Lithuania
Σχολείο: Kachalov Gymnasium, Βίλνιους, Λιθουανία
school: Kachalov Gymnasium, Vilnius, Litouwen
School: Kachalov Gymnasium, Vilnius, Lithuania
Iskola: Kachalov Gimnázium, Vilnius, Litvánia
Şcoala: Kachalov Gymnasium, Vilnius, Lituania
Šola: Kachalov Gymnasium, Vilnius, Litva
Skola: Kachalov Gymnasium, Vilnius, Litauen
  ПобедителитÐ...  
Училище: Escola Salesiana "Mare de Déu dels Dolors", Сент Бои, Барселона, Испания
Escola: Escola Salesiana "Mare de Déu dels Dolors", Sant Boi, Barcelona, Espanha
Σχολείο: Escola Salesiana "Mare de Déu dels Dolors", Sant Boi, Βαρκελώνη, Ισπανία
school: Escola Salesiana ‘Mare de Déu dels Dolors’, Sant Boi, Barcelona, Spanje
School: Escola Salesiana "Mare de Déu dels Dolors", Sant Boi, Barcelona, Spain
Iskola: Escola Salesiana "Mare de Déu dels Dolors", Sant Boi, Barcelona, Spanyolország
Şcoala: Escola Salesiana "Mare de Déu dels Dolors", Sant Boi, Barcelona, Spania
Šola: Escola Salesiana "Mare de Déu dels Dolors", Sant Boi, Barcelona, Španija
Skola: Escola Salesiana "Mare de Déu dels Dolors", Sant Boi, Barcelona, Spanien
  ПобедителитÐ...  
Училище: Tartu Karlova Gymnasium, Тарту, Естония
Escola: Tartu Karlova Gymnasium, Tartu, Estónia
Σχολείο: Tartu Karlova Gymnasium, Ταρτού, Εσθονία
school: Tartu Karlova Gymnasium, Tartu, Estland
School: Tartu Karlova Gymnasium, Tartu, Estonia
Iskola: Tartu Karlova Gimnázium, Tartu, Észtország
Şcoala: Tartu Karlova Gymnasium, Tartu, Estonia
Šola: Tartu Karlova Gymnasium, Tartu, Estonija Estonia
Skola: Tartu Karlova Gymnasium, Tartu, Estland
  ПобедителитÐ...  
Училище: SEK Budapest Óvoda, Általános Iskola És Gimnázium, Будапеща, Унгария
Escola: SEK Budapest Óvoda, Általános Iskola És Gimnázium, Budapeste, Hungria
Σχολείο: SEK Budapest Óvoda, Általános Iskola És Gimnázium, Βουδαπέστη, Ουγγαρία
school: SEK Budapest Óvoda, Általános Iskola És Gimnázium, Boedapest, Hongarije
School: SEK Budapest Óvoda, Általános Iskola És Gimnázium, Budapest, Hungary
Iskola: SEK Budapest Óvoda, Általános Iskola és Gimnázium, Budapest, Magyarország
Şcoala: SEK Budapest Óvoda, Általános Iskola És Gimnázium, Budapesta, Ungaria
Šola: SEK Budapest Óvoda, Általános Iskola És Gimnázium, Budimpešta, Madžarska
Skola: SEK Budapest Óvoda, Általános Iskola És Gimnázium, Budapest, Ungern
  ПобедителитÐ...  
Училище: IES Castelló d'Empúries, Кастело де Емпури, Испания
Escola: IES Castelló d'Empúries, Castelló d'Empúries, Espanha
Σχολείο: IES Castelló d'Empúries, Castelló d'Empúries, Ισπανία
school: IES Castelló d'Empúries, Castelló d'Empúries, Spanje
School: IES Castelló d'Empúries, Castelló d'Empúries, Spain
Iskola: IES Castelló d'Empúries, Castelló d'Empúries, Spanyolország
Şcoala: IES Castelló d'Empúries, Castelló d'Empúries, Spania
Šola: IES Castelló d'Empúries, Castelló d'Empúries, Španija
Skola: IES Castelló d'Empúries, Castelló d'Empúries, Spanien
  ПобедителитÐ...  
Училище: Agrupamento de Escolas do Monte de Caparica, Капарика-Аманда, Португалия
Escola: Agrupamento de Escolas do Monte de Caparica, Caparica-Almada, Portugal
Σχολείο: Agrupamento de Escolas do Monte de Caparica, Caparica-Almada, Πορτογαλία
school: Agrupamento de Escolas do Monte de Caparica, Caparica-Almada, Portugal
School: Agrupamento de Escolas do Monte de Caparica, Caparica-Almada, Portugal
Iskola: Agrupamento de Escolas do Monte de Caparica, Caparica-Almada, Portugália
Şcoala: Agrupamento de Escolas do Monte de Caparica, Caparica-Almada, Portugal
Šola: Agrupamento de Escolas do Monte de Caparica, Caparica-Almada, Portugalska
Skola: Agrupamento de Escolas do Monte de Caparica, Caparica-Almada, Portugal
  Последни нов...  
Искате ли да демонстрирате на своите ученици най-страхотните химични и физични опити и да грабнете нови идеи за часовете си по физика или химия? Тази година Xperimania изпраща Научни посланици директно в класните стаи на Европа, за да демонстрират забавната страна на науката – и вашето училище може да бъде една от техните дестинации!
Quer mostrar aos seus alunos os mais fantásticos truques da Química e da Física e ganhar novas ideias para as aulas de ciências? Este ano Xperimania manda embaixadores científicos directamente para a sala de aula para demonstrar o lado divertido da ciência – e a sua escola pode ser um dos seus destinos!
Θέλετε να δείξετε στους μαθητές σας τα πιο συναρπαστικά κόλπα στη χημεία και τη φυσική και να αντλήσετε καινούργιες ιδέες για το μάθημα των φυσικών επιστημών; Αυτό το χρόνο το στέλνει επιστημονικούς πρεσβευτές απευθείας στην τάξη, για να επιδείξουν τη διασκεδαστική πλευρά των φυσικών επιστημών – και το σχολείο σας μπορεί να αποτελέσει έναν από τους προορισμούς μας!
Wilt u uw leerlingen de coolste natuur- en scheikundetrucs laten zien en zelf nieuwe ideeën opdoen voor uw lessen in de exacte vakken? Dit jaar stuurt Xperimania bèta-ambassadeurs zo uw lokaal in om de leuke kant van de exacte vakken te laten zien – en uw school kan een van hun bestemmingen zijn!
Would you like to show your students the coolest chemistry and physics tricks and find some new ideas for your science classes? This year Xperimania sends science ambassadors right into to the classroom to demonstrate the fun side of science - and your school can be one of their destinations!
Szeretné diákjainak megmutatni a legjobb kémiai és fizikai kísérleteket és trükköket, illetve újabb ötleteket gyűjteni a természettudományos órákra? Idén az Xperimania tudomány nagyköveteket küld egyenesen az osztályterembe, hogy megmutassák a természettudomány izgalmasan érdekes oldalát – iskolád lehet az egyik célállomás!
Doriţi să le arătaţi elevilor trucuri ştiinţifice atractive din chimie şi fizică şi să asimilaţi noi idei pentru orele de ştiinţe? Anul acesta, Xperimania trimite ambasadori ai ştiinţei în sălile de clasă, pentru a demonstra partea distractivă a ştiinţei. Şi şcoala dumneavoastră se poate număra printre destinaţiile lor!
Želite svojim učencem pokazati najbolj nore kemične in fizikalne trike ter ob tem dobiti nove zamisli za učne ure naravoslovja? Xperimania namreč letos pošilja ambasadorje znanosti naravnost v razrede, da bi vam nazorno pričarali zabavno plat znanosti in prav lahko se zgodi, da bodo obiskali tudi vašo šolo!
Vill du visa dina elever de coolaste kemi- och fysiktricken och själv få nya idéer för dina naturvetenskapslektioner? I år skickar Xperimania ut naturvetenskapsambassadörer direkt till klassrummet för att visa hur roligt det är med naturvetenskap – och er skola kan bli ett av deras mål!
  Последни нов...  
Научните Посланици на Хperimania получиха топъл прием в първото си училище, което посетиха - Traian Vuia school в Tăuţii Măgherăuş, Марамурес, Румъния. Както учениците, така и учителите харесаха много работилниците на Xperimania и научиха доста повече за химията и физиката чрез проведените забавни експерименти.
Na sua primeira visita a estabelecimentos de ensino, os embaixadores Xperimania de Ciências foram calorosamente recebidos na Escola Traian Vuia em Tăuţii Măgherăuş, Maramureş, Roménia. Alunos e professores gostaram das Oficinas Xperimania e, com as experiências divertidas realizadas, aprenderam mais sobre Química e Física.
Οι Επιστημονικοί Πρέσβεις του Xperimania έτυχαν θερμής υποδοχής στην πρώτη τους σχολική επίσκεψη στο σχολείο Traian Vuia στο Tăuţii Măgherăuş, στις Maramureş της Ρουμανίας. Τόσο οι μαθητές όσο και οι εκπαιδευτικοί απόλαυσαν τα εργαστήρια του Xperimania και έμαθαν περισσότερα για τη Χημεία και τη Φυσική μέσω διασκεδαστικών πειραμάτων.
De bèta-ambassadeurs van Xperimania kregen tijdens hun eerste bezoek aan de Traian Vuia-school in Tăuţii Măgherăuş, Maramureş, Roemenië een warm welkom. Zowel de leerlingen als de leerkrachten hadden plezier in de Xperimania-workshops en kwamen door leuke experimenten meer te weten over natuur- en scheikunde.
The Xperimania Science Ambassadors received a warm welcome on their first school visit in the Traian Vuia school in Tăuţii Măgherăuş, Maramureş, Romania. Both students and teachers enjoyed the Xperimania workshops and learned more about Chemistry and Physics through fun experiments.
Az Xperimania Tudomány Nagyköveteit szeretettel fogadták első iskolalátogatásuk alkalmával a Traian Vuia iskolában Tăuţii Măgherăuş, és Maramureş városokban, Romániában. Mind a diákok, mind a tanáraik nagyon élvezték az Xperimania workshopokat, és sokat tanultak a kémia és fizika területén végzett érdekes kísérletekből.
Ambasadorii Xperimania s-au bucurat de o primire călduroasă în prima lor vizită la şcoala Traian Vuia din Tăuţii Măgherăuş, Maramureş, România. Atât elevii, cât şi profesorii au participat cu plăcere la atelierele Xperimania şi au descoperit fizica şi chimia prin intermediul unor experimente atractive.
Na prvi šoli, ki so jo obiskali v Romuniji, so doživeli Xperimanijini ambasadorji naravoslovja nadvse topel sprejem. To je bila šola Traiana Vuie iz Tăuţii Măgherăuşa iz okrožja Maramureş. V Xperimanijinih delavnicah na katerih so s pomočjo zabavnih poizkusov poglabljali svoje znanje iz kemije in fizike, so uživali tako učitelji kot učenci.
Xperimania-ambassadörerna fick ett varmt mottagande vid sitt första skolbesök på skolan Traian Vuia school i Tăuţii Măgherăuş, Maramureş, Rumänien. Deras Xperimania-workshops uppskattades av både elever och lärare som fick lära sig mer om kemi och fysik genom roliga experiment.
  Завърши обик...  
Испания: IES J. Ibáñez Martín в Лорка (пилотно училище)
Spain: IES J. Ibáñez Martín in Lorca (pilot school)
Espagne : IES J. Ibáñez Martín à Lorca (école pilote)
Spanien: IES J. Ibáñez Martín in Lorca (Pilotschule)
España: IES J. Ibáñez Martín en Lorca (centro escolar del proyecto piloto)
Spagna: IES J. Ibáñez Martín si Lorca (scuola pilota)
Espanha: IES J. Ibáñez Martín, em Lorca (escola piloto)
Ισπανία: IES J. Ibáñez Martín στην Λόρκα (πιλοτικό σχολείο)
Spanje: IES J. Ibáñez Martín in Lorca (pilot-school)
Spanyolország: IES J. Ibáñez Martín (Lorca) (pilot iskola)
Hiszpania: IES J. Ibáñez Martín w Lorca (szkoła pilotoażowa)
Spania: IES J. Ibáñez Martín, din Lorca (şcoala pilot)
Španija: IES J. Ibá?ez Martín v Lorci (pilotska šola)
Spanien: IES J. Ibáñez Martín i Lorca (pilotskola)
  Правила  
• Всички разработки трябва да са от името на определено училище.
• All entries must be associated with a school.
• Les contributions doivent être associées à un établissement scolaire.
• Alle Beiträge müssen einer Schule zugeordnet werden können.
•Todas las propuestas tienen que presentarse asociadas a un centro escolar.
• Tutti i contributi devono essere associati ad una scuola.
• Todas as participações devem estar associadas a uma escola.
• Όλες οι συμμετοχές θα πρέπει να προέρχονται από κάποιο σχολείο.
• Alle inzendingen moeten met een school geassocieerd kunnen worden.
• Všechny soutěžní příspěvky musí zaštítit některá škola.
• Alle bidrag skal være tilknyttet en skole.
• Kõik võistlustööd peavad olema saanud koolipoolse heakskiidu.
• Kaikkien kilpailuehdotusten tulee olla jostakin koulusta.
• Visi darbai turi būti teikiami mokyklų vardu.
• Wszystkie prace konkursowe muszą powstać pod auspicjami szkoły.
• Toate lucrările trebuie să fie asociate cu o şcoală.
Všetci hodnotitelia a porotcovia udelia projektom body podľa viacerých kritérií vrátane týchto (ale nielen):
• Vsi vnosi morajo biti oddani v okviru šole.
• Alla bidrag måste vara knutna till en skola.
• Visiem darbiem ir jābūt saistītiem ar skolu.
• Id-dħul kollu jrid ikun assoċjat ma’ skola.
  Чат за модата  
Училище “Платон”, Гърция.Учител – координатор: Анестис Пападополу
CP Serra Gelada School, Spanyolország.
Nauczyciel koordynator: Anestis Papadopoulos
  Чат за нефтоÑ...  
Училище ЙЕС Ла Канал Петрер, Испания.
IES La Canal Petrer School, Spain.
Ecole IES La Canal Petrer, Espagne.
IES La Canal Petrer Schule, Spanien.
Descargar aquí la transcripción del chat (pdf).
Scuola IES La Canal Petrer, Spagna.
IES La Canal Petrer School, Espanha.
IES La Canal Petrer School, Ισπανία.
School IES La Canal Petrer, Spanje.
Studenti IES La Canal Petrer, Španělsko.
IES La Canal Petrer Skolen, Spanien.
IES La Canal Petreri kool, Hispaania.
IES La Canal Petrer -koulu, Espanja.
IES La Canal Petrer School, Spanyolország.
IES La Canal Petrer School, Ispanija.
Szkoła IES La Canal Petrer, Hiszpania.
Şcoala „IES La Canal Petrer”, Spania.
IES La Canal Petrer School, Španielsko.
Šola IES La Canal Petrer, Španija.
Skola: IES La Canal Petrer -skolan, Spanien.
IES La Canal Petrer Skola, Spānija.
Skola IES La Canal Petrer, Spanja.
  Чат: ВъзможнÐ...  
SEK Международно училище, Будапеща, Унгария.
Teacher coordinator: Breda Policar
SEK Budapest International School (Hongrie). Professeur coordinateur :
Koordinatorin: Breda Policar
Profesora responsable: Breda Policar
Teacher coordinator: Breda Policar
Professor coordenador: Breda Policar
Καθηγήτρια συντονίστρια: Breda Policar
SEK Internationale School Boedapest, Hongarije. Coördinerend leerkracht:
Vyučující v roli koordinátora: Breda Policar
SEK Budapest International School, Ungarn. Koordinerende lærer:
SEK Budapest International School, Ungari. Juhendaja:
SEK Budapest International School, Unkari. Opettaja:
SEK Budapest International School, Magyarország. Vezető tanár:
Koordinuojantis mokytojas: Breda Policar
Nauczyciel koordynujący: Breda Policar
Şcoala internaţională SEK, Budapesta, Ungaria. Profesor coordonator:
Koordinujúca učiteľka: Breda Policar
Mednarodna šola SEK Budimpešta, Madžarska. Učiteljica koorinatorka:
SEK Budapest Internationella skola, Ungern. Lärarsamordnare:
Skolotājs koordinators: Breda Policar
Għalliema koordinatriċi: Breda Policar
  Наблюдавай и...  
Пуснете Ваша собствена ракета в училище, използвайки този експеримент. Не го правете в затворено помещение - можете да повредите тавана! Опитайте се да разберете защо лети толкова нависоко.
Set up your own rocket at school using this experiment. Don’t do it indoors – you might damage the roof! Try to find out why it flies so high.
Faites cette expérience à l'école et créez votre propre fusée. Faites cela en extérieur, vous pourriez endommager le plafond ! Essayez de découvrir pourquoi la bouteille s'envole si haut.
Bei diesem Experiment können Sie Ihre eigene Rakete starten assen - aber bitte nicht im Haus (Sie könnten das Dach beschädigen)! Finden Sie heraus, warum Sie so hoch fliegt.
Crea tu propio cohete en la escuela haciendo este experimento. No lo hagas dentro del edificio ¡se puede agujerear el techo! Intenta descubrir porqué vuela tan alto.
Mediante questo esperimento realizzate un razzo a scuola. Non lo fate al chiuso – potrebbe danneggiare il soffitto. Provate a capire perché vola così in alto!
Constrói o teu foguetão na escola com esta experiência. Não o faças no interior – podes danificar o tecto! Tenta descobrir por que voa tão alto.
Κατασκευάστε το δικό σας πύραυλο χρησιμοποιώντας αυτό το πείραμα. Μην το κάνετε σε κλειστό χώρο- μπορεί να καταστρέψετε την οροφή! Προσπαθήστε να ανακαλύψετε γιατί πετά τόσο ψηλά.
Installeer je eigen raket op school met gebruik van dit experiment. Doe het niet binnen – je zou het dak kunnen beschadigen! Probeer uit te zoeken waarom hij zo hoog gaat.
Při tomto pokusu si ve škole sestrojíte vlastní raketu. Pokus neprovádějte v budově – mohli byste poškodit! Pokuste se přijít na to, proč raketa lítá tak vysoko.
Opstil din egen raket på skolen ved hjælp af dette eksperiment. Gør det ikke indendørs - du kan komme til at beskadige loftet! Prøv at finde ud af, hvorfor den flyver så højt.
Ehitage eksperimendi läbiviimiseks rakett. Ärge tehke seda toas, sest võite katusesse augu lasta. Püüdke välja selgitada, miks rakett nii kõrgele lendab.
Laukaiskaa oma raketti. Älkää tehkö koetta sisätiloissa - katto saattaa saada kolhuja! Yrittäkää selvittää miksi se lentää niin korkealle.
Ennek a kísérletnek a felhasználásával készítsük el saját rakétánkat az iskola udvarán. Az osztályteremben megrongálódhatnak a falak! Találjuk ki, miért repül olyan magasra.
Šiam eksperimentui mokykloje atlikti sukonstruokite savo raketą. Nedarykite to patalpose (galite sugadinti stogą!). Išsiaiškinkite, kodėl ji kyla taip aukštai.
Zbuduj własną rakietę w szkole za pomocą tego eksperymentu. Nie rób tego w pomieszczeniu, mógł byś uszkodzić sufit. Spróbuj zorientować się, dlaczego to lata tak wysoko.
Construiţi-vă propria rachetă la şcoală cu ajutorul acestui experiment. Nu faceţi acest lucru în interiorul şcolii - s-ar putea să stricaţi acoperişul! Încercaţi să descoperiţi de ce zboară atât de sus.
Použite tento experiment na to, aby ste si v škole zostrojili svoju vlastnú raketu. Nerobte tento pokus v miestnosti, mohli by ste poškodiť strop. Skúste zistiť, prečo to vyletí tak vysoko.
S pomočjo tega eksperimenta v šoli izdelajte svojo lastno raketo. Poskus izvajajte zunaj, sicer lahko poškodujete streho! Poskusite ugotoviti, zakaj leti tako visoko.
Bygg din egen raket i skolan med det här experimentet. Gör det inte inomhus – du kan skada taket! Försök ta reda på varför den flyger så högt.
Izveidojiet savu pašu raķeti skolā, kad veicat šo eksperimentu. Nedariet to telpās - jūs varat sabojāt jumtu! Mēģiniet uzzināt kāpēc tā lido tik augstu.
Ibni r-rokit tagħkom stess fl-iskola billi tuża dan l-esperiment. Tagħmluhx ġewwa - tistgħu tagħmlu ħsara lis-saqaf! Ippruvaw sibu għaliex itir daqshekk fl-għoli.
  Чат за модата  
Училище “CP Сера Хелада”, Испания. Учител – координатор: Бернат Мартинес
Szkoła CP Serra Gelada w Hiszpanii. Nauczyciel koordynator: Bernat Martinez
  Чат за нефтоÑ...  
Училище "Нанчо Попович, България.
"Nancho Popvich" School, Bulgaria.
Ecole "Nancho Popvich", Bulgarie.
"Nancho Popvich" Schule, Bulgarien.
Profesor: Emilio Moncho.
Scuola "Nancho Popvich", Bulgaria.
"Nancho Popvich" School, Bulgária.
"Nancho Popvich" School, Βουλγαρία.
School ‘Nancho Popvich’, Bulgarije.
Studenti školy "Nancho Popvich", Bulharsko.
"Nancho Popvich" Skolen, Bulgarien.
"Nancho Popvichi" kool, Bulgaaria.
"Nancho Popvich" -koulu, Bulgaria.
"Nancho Popvich" School, Bulgária.
"Nancho Popvich" School, Bulgarija.
Szkoła „Nancho Popvich”l, Bułgaria.
Şcoala "Nancho Popvich", Bulgaria.
"Nancho Popvich" School, Bulharsko.
Šola "Nancho Popvich", Bolgarija.
Skola: "Nancho Popvich" -skolan, Bulgarien.
"Nancho Popvich" Skola, Bulgārija.
Skola "Nancho Popvich", Bulgarija.
  Чат за околнÐ...  
Училище CP Serra Gelada,Испания.
CP Serra Gelada School, Spain.
CP Serra Gelada, Espagne.
CP Serra Gelada School, Spanien.
CP Serra Gelada School, España.
Coordinatore degli insegnanti: Bernat Martinez
Escola CP Serra Gelada, Espanha.
Σχολείο CP Serra Gelada, Ισπανία.
CP Serra Gelada-school, Spanje.
Vyučující - koordinátor: Bernat Martinez
CP Serra Gelada School, Spanien.
Juhendaja: Bernat Martinez
CP Serra Gelada School, Espanja.
CP Serra Gelada School, Spanyolország.
Koordinuojantis mokytojas: Bernat Martinez
Szkoła CP Serra Gelada, Hiszpania.
Profesor coordonator: Bernat Martinez
CP Serra Gelada School, Španielsko.
CP Serra Gelada School, Španija.
CP Serra Gelada skolan, Spanien.
CP Serra Gelada School, Spānija.
Skola CP Serra Gelada, Spanja.
  Ресурси  
Кралското Общество по химия във Великобритания предлага този разбираем сайт за учители и ученици от всички класове в училище. Много от ресурсите са достъпни за свободно сваляне в ПДФ формат.
A Royal Society of Chemistry do Reino Unido disponibiliza um vasto sítio web para professores e alunos de todos os níveis de ensino. Muitos recursos podem ser livremente descarregados e estão em formato PDF.
Η Βασιλική Κοινωνία της Χημείας του Ηνωμένου Βασιλείου προσφέρει αυτή την αναλυτική ιστοσελίδα για εκπαιδευτικούς και μαθητές για όλες τις τάξεις. Αρκετοί πόροι είναι διαθέσιμοι για ελεύθερο κατέβασμα σε μορφή PDF.
De Britse Royal Society of Chemistry biedt deze uitgebreide website voor leerkrachten en leerlingen van alle schooltypen aan. Veel materiaal kan in pdf-formaat gratis op de site opgehaald worden.
Královská chemická společnost ve Velké Británii připravila tyto velmi obsažné stránky pro učitele i studenty na všech stupních. Mnoho materiálů je možné stáhnout si zdarma ve formátu PDF.
Det Kongelige Selskab for Kemi i UK tilbyder dette omfattende site til lærere og elever på alle klassetrin. Mange ressourcer er tilgængelige til gratis download i PDF-format.
Suurbritannia Kuninglik Keemiaselts on kavandanud selle laiahaardelise veebilehe õpetajate ja õpilaste jaoks kõikidel kooliastmetel. Paljud materjalidest on tasuta allalaetavad PDF formaadis.
Brittiläinen Royal Society of Chemistry tarjoaa tämän kattavan sivuston opettajille ja kaikenikäisille oppilaille. Paljon resursseja ladattavana PDF-muodossa.
Az Egyesült Királyság Természettudományos Akadémiája jóvoltából minden korosztály elmélyülhet a kémiában. Számos oktatási tananyag ingyen letölthető PDF formátumban.
JK Karališkoji chemijos draugija siūlo šią bendrojo lavinimo svetainę visų lygių mokyklų mokytojams ir mokiniams. Daug priemonių galima atsisiųsti PDF formatu nemokamai.
Societate Regală de Chimie a Marii Britanii oferă cadrelor didactice şi elevilor din toate ciclurile de învăţământ un site cu un conţinut bogat. Cea mai mare parte a resurselor poate fi descărcată gratuit în format PDF.
Kráľovská chemická spoločnosť Spojeného kráľovstva pripravila túto rozsiahlu stránku pre učiteľov a žiakov na všetkých stupňoch škôl. Mnoho materiálov si môžete zdarma stiahnuť v PDF formáte.
Izčrpna spletna stran Kraljevega združenja za kemijo Združenega kraljestva, namenjena učiteljem in učencem na vseh šolskih stopnjah. Veliko gradiv si lahko v formatu PDF brezplačno pretočite na svoj računalnik.
Royal Society of Chemistry i Storbritannien erbjuder den här omfattande webbplatsen för lärare och elever på alla skolnivåer. Många resurser finns för gratis nedladdning i PDF-format.
Apvienotās Karalistes Karaliskā ķīmijas zinātne piedāvā šo apjomīgo mājas lapu skolotājiem un skolēniem visos līmeņos. Daudzi resursi ir pieejami par brīvu lejupielādei PDF formātā.
Il-UK Royal Society of Chemistry toffri dan is-sit komprensiv għall-għalliema u l-istudenti fil-livelli skolastiċi kollha. Hemm ħafna riżorsi disponibbli biex jitniżżlu b’xejn f’format PDF.
  ПобедителитÐ...  
Освен петимата победители, журито реши да връчи две специални награди: специалната награда за творчество отиде при унгарски екип, изследващ вълнуващата тема за течните магнити, а специалната награда за най-добър групов проект на клас беше дадена на три екипа от португалско училище, създали отлични видеоклипове, с които показаха как науката може да бъде много забавна.
A par dos cinco vencedores, o júri decidiu considerar duas menções especiais: A menção especial relativa à criatividade foi para uma equipa húngara que investigou o interessante tema dos imanes líquidos, e a menção especial de melhor projecto de turma foi dada a três equipas portuguesas, que têm excelentes vídeos que mostram como realizar ciência de uma forma divertida.
Εκτός των πέντε νικητών, η επιτροπή αποφάσισε να αποδώσει δύο ειδικές μνείες: Η ειδική μνεία της δημιουργικότητας απονεμήθηκε σε μια ομάδα της Ουγγαρίας που διερεύνησε το συναρπαστικό θέμα των μαγνητών σε υγρή μορφή και η ειδική μνεία για την καλύτερη εργασία σε επίπεδο τάξης απονεμήθηκε σε τρεις ομάδες από ένα σχολείο της Πορτογαλίας με εξαιρετικά βίντεο που έδειχναν πώς η εκπαίδευση στις φυσικές επιστήμες μπορεί να γίνει διασκέδαση.
De jury heeft besloten naast de vijf winnaars nog twee speciale vermeldingen te geven: de speciale vermelding voor creativiteit is gegaan naar een Hongaars team dat het spannende onderwerp van vloeibare magneten heeft getest, en de speciale vermelding voor het beste klassenproject is gegaan naar drie groepjes van een Portugese school met uitstekende video's die lieten zien hoe je onderwijs in natuur- en scheikunde heel leuk kunt maken.
Besides the five winners, the jury decided to give out two special mentions: The special mention for creativity went to a Hungarian team testing the exciting topic of liquid magnets, and the special mention for the best class project was given to three teams from a Portuguese school with excellent videos showing how to make science education fun.
Az öt nyertesen kívül, a zsűri elhatározta, hogy további két elismerést is kioszt: A kreativitás speciális elismerését egy magyar csapat érdemelte ki, akik a folyadék mágnes izgalmas kísérletét mutatták be, valamint a legjobb osztály elismerést a legjobb osztály-projektérthárom portugál iskola nyerte kiváló videókkal, melyek bemutatták, hogyan lehet a tudományt szórakoztatóan tanítani.
Pe lângă cei cinci câştigători, juriul a hotărât să acorde şi două menţiuni: menţiunea specială pentru creativitate a fost acordată echipei maghiare care a studiat captivantul subiect al ferofluidelor, iar menţiunea specială pentru cel mai bun proiect didactic a revenit celor trei echipe dintr-o şcoală portugheză, care au demonstrat, prin intermediul unor videoclipuri excelente, că ştiinţa poate fi distractivă.
Žirija se je odločila, da bo poleg razglasitve petih zmagovalcev izrekla tudi dve posebni pohvali: Posebno pohvalo za ustvarjalnost , ki jo je prejel madžarski tim, ki se je ukvarjal z zanimivo temo tekočih magnetov ter posebno pohvalo za najboljši razredni projekt , ki so jo prejeli trije timi iz portugalskih šol za odlične video posnetke, ki dokazujejo, da je lahko naravoslovno izobraževanje zabavno.
Förutom de fem vinnarna bestämde sig juryn för att dela ut två hedersomnämnanden: Hedersomnämnandet för kreativitet gick till ett ungerskt lag som undersökte det intressanta ämnet flytande magneter, och hedersomnämnandet för det bästa klassprojektet gick till tre lag från en portugisisk skola med utmärkta videor som visar hur man gör utbildning i naturvetenskap rolig.
  За Експерима...  
Кандидатствайте да поканите Научен посланик на Xperimania да посети вашето училище и ще получите двучасова работилница с вдъхновяващи интерактивни химични и физични експерименти.
Candidate a sua escola a uma visita de Embaixadores de Ciência Xperimania , e obtenha um workshop de duas horas, com a realização de experiências fascinantes e interactivas em Química e na Física.
κάντε αίτηση, ώστε ένας Επιστημονικός Πρέσβης του Xperimania να επισκεφτεί το σχολείο σας και κερδίστε ένα δίωρο εργαστήριο με ενδιαφέροντα και διαδραστικά πειράματα στη χημεία και τη φυσική
doe een aanvraag voor een bezoek van een bèta-ambassadeur van Xperimania aan uw school, en krijg een workshop van twee uur met inspirerende en interactieve natuur- en scheikunde-experimenten;
pozvěte si do školy vědce - vyslance programu Xperimania, který pro vás připraví dvouhodinový workshop s inspirativními a interaktivními pokusy z oblasti chemie a fyziky;
ansøg om et besøg fra en Xperimania Naturvidenskabsambassadør, og få en totimers workshop med inspirerende og interaktive eksperimenter med fysik og kemi på din skole.
Teil on võimalus taotleda, et teie kooli külastaks Xperimania suursaadik teaduse alal. Visiidi käigus viiakse läbi kahetunnine töötuba, mille käigus tehakse inspireerivaid ja interaktiivseid füüsikalisi ning keemilisi katseid.
haluatko Xperimania tiedelähettilään vierailulle kouluusi? Osallistu avoimeen hakuun, ja voita kahden tunnin tiedetyöpaja sisältäen innostavia ja vuorovaikutteisia kemian ja fysiikan kokeita
az Xperimania tudomány nagykövete meglátogatja iskolánkat és egy kétórás bemutatót tart érdekes és interaktív kémia és fizika kísérletekkel.
pateikite paraišką “Xperimania” mokslo ambasadoriaus vizitui į jūsų mokyklą ir turėsite dviejų valandų seminarą, kurio metu bus atliekamas įkvepiantis ir interaktyvus chemijos ir fizikos bandymas.
solicitaţi vizita unui ambasador Xperimania şi puteţi beneficia de un atelier de două ore, cu experimente de fizică şi chimie interactive şi antrenante
požiadajte o vedeckého ambasádora Xperimanie, ktorý navštívi vašu školu a pripraví pre vás dvojhodinový workshop s inšpirujúcimi a interaktívnymi pokusmi z chémie alebo fyziky
kandidirajte za obisk ambasadorja znanosti na vaši šoli ter si prislužite dveurno delavnico polno zanimivih in interaktivnih kemijskih in fizikalnih poizkusov;
ansök om att en Xperimania-ambassadör för naturvetenskap besöker er skola och få en två timmars workshop med inspirerande och interaktiva kemi- och fysikexperiment
piesakieties Xperimania Zinātnes Vēstnesim, kurš apmeklēs jūsu skolu un iegūstiet iespēju piedalīties divu stundu seminārā ar iedvesmojošiem un interaktīviem ķīmijas un fizikas eksperimentiem
  РаботилницаÑ...  
Според един от учителите това беше “важно събитие в училището и в живота на малкия град”, което показва, че тази визита на Посланици е била добре подготвена. В училище бяха дошли хора от местната управа, включително и лично кметът на града, Антон Арделеан, дошъл за да поднесе приветствие към Посланиците на Xperimania.
De acordo com a opinião de um professor foi “um evento importante na escola e na vida de uma pequena cidade” , mostrando que a visita dos embaixadores foi bem preparada. Membros do poder local, incluindo o presidente da câmara, Anton Ardelean, estiveram presentes na escola a darem as boas vindas aos Embaixadores Xperimania. Mais tarde, foram apresentados aos embaixadores membros da Avaliação Escolar, como o representante de Química Maria Loghin e Ligia Durus, Avaliador da Cooperação Internacional e ainda Rogoz Violin, Comandante local do Departamento da Polícia. Finalmente, mas não de menor importância, os representantes da imprensa local foram convidados a assistir às oficinas, e a efectuarem a sua reportagem, tirando fotografias e filmes do evento.
Σύμφωνα με έναν εκπαιδευτικό «ήταν ένα σημαντικό γεγονός για το σχολείο και τη ζωή της μικρής κωμόπολης», κάτι που δείχνει ότι η επίσκεψη των πρεσβευτών ήταν καλά προετοιμασμένη. Μέλη του τοπικού συμβουλίου, συμπεριλαμβανομένου του δημάρχου της κωμόπολης, Anton Ardelean, βρίσκονταν στο σχολείο για να υποδεχτούν τους Πρέσβεις του Xperimania. Επιπλέον, πολλά μέλη του σώματος επιθεωρητών του σχολείου, όπως ο επιθεωρητής χημείας του σχολείου Maria Loghin και ο Ligia Durus, Επιθεωρητής Διεθνούς Συνεργασίας, καθώς επίσης ο Rogoz Violin, Διοικητής του τοπικού Αστυνομικού Τμήματος, συστήθηκαν στους πρεσβευτές. Τέλος, αλλά εξίσου σημαντικό ήταν το γεγονός ότι μέλη του τοπικού Τύπου προσκλήθηκαν από το σχολείο να παρακολουθήσουν τα εργαστήρια και να συντάξουν σχετικά άρθρα, να τραβήξουν φωτογραφίες και να βιντεοσκοπήσουν την εκδήλωση.
Volgens een van de leerkrachten was dit “een belangrijke gebeurtenis voor de school en in het bestaan van het kleine stadje”, wat wel bleek uit het feit dat het bezoek van de ambassadeurs goed was voorbereid. Afgevaardigden uit de lokale gemeenteraad, onder wie de burgemeester, Anton Ardelean, waren op de school aanwezig om de ambassadeurs van Xperimania welkom te heten. Bovendien werden enkele vertegenwoordigers van de Onderwijsinspectie, zoals onderwijsinspecteur voor scheikunde Maria Loghin en Ligia Durus, onderwijsinspecteur voor internationale samenwerking, evenals Rogoz Violin, korpschef van de plaatselijke politie, aan de ambassadeurs voorgesteld. Tot slot, maar daarom zeker niet minder belangrijk, was ook de lokale pers uitgenodigd door de school om de workshops bij te wonen om er verslag van te doen en het evenement op film en de gevoelige plaat vast te leggen.
Az egyik tanár elmondása szerint a nagyköveti látogatás jól elő volt készítve, hiszen ez egy “fontos esemény volt mind az iskola, mind pedig a kis város életében”. A helyi önkormányzat munkatársai, illetve maga a polgármester Anton Ardelean is jelen volt az iskolában és köszöntötték az Xperimania nagyköveteket. Sőt, az iskolavezetők közül a kémia felelőst, Maria Loghint és a nemzetközi ügyekért felelős Ligia Durust, valamintRogoz Violint, a helyi rendőrség parancsnokát is bemutatták a nagyköveteknek. Végül, de nem utolsó sorban a helyi sajtó is részt vett a workshopokon és riportokat, fotókat és filmet készített az eseményről.
Aşa cum ne-a declarat unul dintre profesorii şcolii gazdă, a fost „un eveniment important în şcoală şi în viaţa micului orăşel”, demonstrând că vizita ambasadorilor a fost foarte bine pregătită. Ambasadorii Xperimania au fost întâmpinaţi de câţiva consilieri locali, în frunte cu primarul oraşului, Anton Ardelean. De asemenea, ambasadorii au făcut cunoştinţă cu reprezentanţii inspectoratului şcolar, în persoana inspectorului de chimie Maria Loghin şi al celui responsabil cu relaţiile de cooperare internaţională, Ligia Durus, precum şi cu Rogoz Violin, comandantul postului local de poliţie. Şi nu în ultimul rând, conducerea şcolii a invitat reprezentanţi ai mass-media, pentru a surprinde aspecte ale atelierelor.
Po pripovedovanju nekega učitelja, je bil to “pomemben dogodek tako za šolo kot za življenje majhnega mesta,” kar dokazuje, da je bil obisk ambasadorjev dobro premišljen. Xperimanijine ambasadorje so na šoli pričakali in pozdravili tudi člani lokalnega občinskega sveta z županom Antonom Ardeleanom. Poleg tega so se seznanili tudi s številnimi drugimi predstavniki, kot na primer šolsko inšpektorico za kemijo, Mario Loghin in inšpektorico za mednarodno sodelovanje Ligio Durus ter s komandirjem lokalnega policijskega oddelka Rogoz Violinom. Šola pa je na delavnice povabila tudi predstavnike lokalnega tiska, ki so posneli fotografije in o dogodku poročali ter ga zabeležili na filmski trak.
Enligt en av lärarna var det här ”ett viktigt evenemang i skolan och den lilla stadens liv”, vilket visar att ambassadörernas besök var väl förberett. Företrädare för kommunalfullmäktige, däribland stadens borgmästare Anton Ardelean, var närvarande i skolan för att välkomna Xperimania-ambassadörerna. Dessutom fick ambassadörerna träffa flera företrädare för skolinspektionen, såsom skolinspektören för kemi Maria Loghin och Ligia Durus, inspektör för internationellt samarbete och Rogoz Violin, chef för den lokala polisen. Sist men inte minst var företrädare för lokalpressen inbjudna av skolan att besöka dessa workshops och att rapportera om dem, ta foton och filma evenemanget.
  Случайни отк...  
Отворените към утрешния ден, подготвени умове също трябва да бъдат насърчавани. Тази подготвителна работа трябва да започва още в училище, от ранна детска възраст. Ето защо обучението по природни науки е толкова важно в развитието на информирани и отворени съзнания, които именно ще направят утрешните открития.
A exigência da investigação científica é actualmente muito alta, uma vez que é a chave para resolver problemas sociais críticos relacionados, por exemplo, com a alimentação, a saúde e a energia. Não se deve deixar passar um acontecimento inesperado. As mentes abertas e preparadas de amanhã necessitam de ser estimuladas. Este trabalho preparatório pode iniciar-se na escola desde muito cedo. É por isso que a educação para a ciência é tão importante no desenvolvimento de espíritos críticos, informados e abertos que vão produzir as inovações do futuro. Sentes-te tentado pelo desafio? Abre os teus ouvidos e raciocínio, e quem sabe um dia também serás atingido por um “Eureka”!
Η απαίτηση για επιστημονική έρευνα είναι πολύ υψηλή τη σημερινή εποχή, καθώς είναι σημαντικό να επιλυθούν τα καίρια προβλήματα που έχουν σχέση με την τροφή, την υγεία ή την ενέργεια για παράδειγμα. Ένα αναπάντεχο γεγονός δε θα πρέπει να παραβλεφτεί. Τα αυριανά ανοικτά και προετοιμασμένα μυαλά πρέπει να ενισχυθούν. Αυτή η προετοιμασία πρέπει να ξεκινήσει από τα σχολεία σε μικρή ηλικία. Οι φυσικές επιστήμες παίζουν καίριο ρόλο στην ανάπτυξη ανθρώπων με κριτική σκέψη, πληροφορημένων και ανοιχτόμυαλων που θα αναπτύξουν τις καινοτομίες του μέλλοντος. Ενδιαφέρεστε για την πρόκληση; Ανοίξτε τα αυτιά και τα μυαλά σας και ίσως, μια μέρα να χτυπηθείτε από το “Εύρηκα”!
De eisen die tegenwoordig aan wetenschappelijk onderzoek gesteld worden zijn erg hoog, daar dat onderzoek cruciaal is bij het oplossen van de kritieke problemen van de maatschappij, bijvoorbeeld op het gebied van voedsel, gezondheid en energie. Een onverwacht toevallige uitkomst mag niet over het hoofd gezien worden. De open en ontvankelijke geesten van morgen moeten ook gekoesterd worden. Dit voorbereidende werk kan vanaf heel jonge leeftijd op school beginnen. En daarom is onderwijs in de exacte vakken zo cruciaal voor de ontwikkeling van mensen met een kritische, goed geïnformeerde en open geest die de innovaties van morgen zullen afleveren. Voel jij je uitgedaagd? Zet je oren en hersenen open en misschien word jij op een dag ook wel geraakt door ‘eureka’!
Požadavky na vědecký výzkum jsou v současné době velmi vysoké, jelikož tento obor hraje klíčovou roli při řešení zásadních problémů společnosti, mezi které patří např. zajišťování potravin, ochrana zdraví nebo zacházení s energií. Žádný nepředvídaný jev by proto neměl být přehlédnut. Je také třeba vychovávat nové vědce s jasným a nezaujatým myšlením. Tato práce může probíhat na školách a začínat už od velmi ranného věku. Vzdělávání v oblasti přírodních věd je zásadní pro výchovu kriticky myslících, informovaných jedinců s otevřenou myslí, kteří již zítra navrhnou další inovace. Připadá vám tato výzva lákavá? Nastavte uši a mějte oči otevřené, možná pak budete moci jednoho dne zvolat „Heuréka“!
Efterspørgslen efter videnskabelig forskning er meget stor for tiden, fordi det nøglen til at løse samfundets problemer med f. eks. mad, sundhed eller energi. En uventet heldig hændelse bør ikke blive overset. Morgendagens åbne og forberedte hjerne skal også støttes. Dette forberedende arbejde kan finde sted i skolen fra en tidlig alder. Det er fordi videnskabelig uddannelse er så vigtig i udviklingen af en kritisk, informeret og åben tilgang, som vil levere morgendagens innovationer. Føler du dig fristet af udfordringen? Åben dine ører og dit sind, og måske vil du også engang blive ramt af "Heureka"!
Kuna ühiskond vajab lahendusi oma kriitilisematele probleemidele näiteks toidu, meditsiini või energia vallas, oodatakse teadusuuringutelt tänapäeval palju. Ootamatult sülle kukkunud võimalusi ei tohiks käest lasta. Toetama peab ka tulevasi helgeid päid, kes on valmis teadmatusse sööstma. Ettevalmistav töö selle eesmärgi poole võiks alata juba koolipingis ning väga varajases eas. Seetõttu ongi hea täppis- ja loodusteadustealane haridus hädavajalik kriitilise, informeeritud ning avatud mõtlemisega inimeste arenguks, kes hakkavad vastutama tulevikus pakutavate innovaatiliste lahenduste eest. Kas olete väljakutsest huvitatud? Avage oma silmad ja teritage kõrvu ning võib-olla hüüate teie üks päev "Heureka"!
Tieteellistä tutkimusta tarvitaan tällä hetkellä kipeästi, sillä sen avulla etsitään ratkaisuja kriittisiin, esim. ruokaan, terveyteen ja energiaan liittyviin ongelmiin. Odottamatonta sattumaa ei pidä jättää hyödyntämättä. Meidän on kasvatettava huomispäivän avoimia ja valmistautuneita mieliä. Valmistautuminen voi alkaa koulussa jo varhaisessa iässä. Siksi luonnontieteiden opetus on niin ratkaisevaa kehitettäessä kriittisiä, koulutettuja ja avoimia mieliä huomispäivän innovaatioita varten. Houkuttaako haaste? Avaa mielesi ja korvasi, niin ehkä jonakin päivänä sinullekin tulee “Heureka”!
Ma különösen nagy igény van tudományos kutatásokra, hiszen a társadalom olyan kulcsfontosságú területeinek problémáira adhatnak választ, mint élelmiszerbiztonság, egészség, vagy energiaügy. Egy váratlan lehetőség nem kerülheti el a figyelmünket. A jövő felkészült, nyílt és befogadó képes elméit támogatni kell. Ezt a folyamatot már az iskola első éveiben el kell kezdeni. Ezért fontos a tudományok oktatása, hiszen a tanult, kritikus és mindenre nyitott diákok lesznek a jövő újítói. Érzel csábítást a kihívásokra? Nyisd ki a füled, járj nyitott szemmel és egy nap lehet, hogy te kiáltod: “Eureka”!
Šiuo metu mokslinių tyrimų poreikis yra labai didelis, nes tai raktas leidžiantis spręsti kritiškiausias visuomenės problemas, tokias kaip, pavyzdžiui, maisto, sveikatos ar energijos. Nereikėtų laukti atsitiktinių progų atrasti. Mes privalome puoselėti rytdienos imlius ir išlavintus protus. Šį paruošiamąjį darbą galime pradėti mokykloje su ankstyvojo amžiaus vaikais. Štai todėl mokslinis švietimas yra labai svarbus ugdant kritiškai mąstančius, kompetentingus ir atvirus protus, pasiruošusius kurti ateities naujoves. Ar jus vilioja iššūkiai? Atmerkite akis, atverkite protus ir, galbūt, vieną dieną jūs sušuksite „Eureka”!
Cercetarea ştiinţifică este foarte căutată în zilele noastre, pentru că este un domeniu cheie în soluţionarea problemelor esenţiale ale societăţii: hrană, sănătate şi energie. Orice întâmplare trebuie luată în consideraţie. De asemenea, trebuie încurajate minţile deschise şi pregătite ale zilei de mâine. Pregătirea în acest sens poate începe la şcoală de la o vârstă foarte mică. Iată de ce educaţia ştiinţifică joacă un rol crucial în dezvoltarea unor minţi deschise, informate şi analitice, minţi ce vor face marile descoperiri ale viitorului. Deschideţi-vă urechile şi mintea şi poate că într-o zi voi veţi fi cei care vor exclama "Evrika!"
V súčasnosti narastá potreba vedeckého výskumu, pretože len vďaka nemu budeme môcť vyriešiť kritické spoločenské problémy súvisiace napríklad s potravou, zdravím alebo energiou. Nemali by sme prehliadnuť neočakávanú náhodnú súhru okolností. Taktiež je potrebné, aby sme podporovali otvorené a pripravené mysle budúcnosti. Tieto prípravné práce môžu začať v škole, už v najmladších ročníkoch. Práve preto je prírodovedné vzdelávanie rozhodujúce pri výchove kritických, informovaných myslí, ktoré budú stáť pri zrode inovácií v budúcnosti. Považujete túto výzvu za lákavú? Otvorte svoje uši a mysle a možno raz vás tiež napadne to slávne „Heuréka“!
Potrebe po naravoslovnem raziskovanju so trenutno zelo visoke, saj predstavlja ključ do rešitev perečih težav današnje družbe, povezanih s hrano, zdravjem in energijo. Nepredvideno naključje ne sme biti spregledano. Spodbujati je potrebno odprte in pripravljene glave jutrišnjega dne. Pripravljalno delo se lahko prične že v zgodnjih šolskih letih. Ravno zato je naravoslovno izobraževanje tako ključno pri razvoju kritičnih, osveščenih in odprtih glav, ki bodo prinesle odkritja jutrišnjega dne. Vas mikajo izzivi? Odprite svoja ušesa in glave in nekega dne boste morda tudi vi vzkliknili “Eureka”!
Naturvetenskaplig forskning är för närvarande mycket efterfrågad eftersom den kan komma med lösningar på kritiska problem i samhället inom områden som livsmedel, hälsa eller energi. Det gäller att ta vara på tillfället när något oväntat eller slumpartat händer. Vi måste se till att det finns människor som är väl förberedda och har en öppen inställning även i framtiden, och förberedelserna kan börja redan tidigt i skolan. Därför är naturvetenskaplig utbildning så avgörande för utvecklingen av en kritisk, välorienterad och öppen inställning som främjar morgondagens uppfinningar. Tycker du att det låter som en spännande utmaning? Håll öronen och ögonen öppna och kanske slås du som Arkimedes också en dag av “Eureka”!
Pieprasījums pēc zinātniskiem pētījumiem pat reiz ir ļoti augsts tā kā ir ļoti svarīgi risināt sabiedrības akūtās problēmas, piemēram, saistībā ar pārtiku, veselību un enerģiju. Negaidītu gadījumu nevajadzētu neievērot. Ir jāveicina arī rītdienas atvērtie un sagatavotie prāti. Šīs sagatavošanās darbs var aizsākties skolā no agra vecuma. Tāpēc zinātniskā izglītība ir tik svarīga attiecībā uz kritisku, informētu un atvērtu prātu attīstību, kas nodrošinās rītdienas inovācijas. Vai jūtaties ieinteresēts šajā izaicinājumā? Atveriet savas ausis un prātu un varbūt kādu dienu jūs arī iesauksieties “Eurika”!
Id-domanda għar-riċerka xjentifika bħalissa hija għolja ħafna minħabba li hija l-qofol biex jissolvew problemi kritiċi tas-soċjetà marbuta ma’ l-ikel, is-saħħa jew l-enerġija. Avveniment mhux mistenni m’għandux jiġi mwarrab. L-imħuħ miftuħa u ppreparati ta’ għada jridu jitrawwmu wkoll. Din il-ħidma ta’ tħejjija tista’ tibda l-iskola minn età ċkejkna ħafna. Dan hu għaliex l-edukazzjoni fix-xjenza hija daqshekk kruċjali għall-iżvilupp ta’ mħuħ kritiċi, infurmati u miftuħa li se jagħtu l-innovazzjonijiet ta’ għada. Tħossok imqanqal minn din l-isfida? Iftaħ għajnejk u moħħok, u forsi xi darba inti wkoll tintlaqat mill-“Eureka”!
  За ЕУМ  
ЕУМ изгражда големи европейски образователни портали за обучение, преподаване и съвместна работа, с цел промяната на училищното обучение чрез използване на новите технологии. От своето създаване ЕУМ е водеща и в подкрепата на европейското измерение в училище.
A EUN fornece os maiores portais educativos europeus para o ensino, aprendizagem e colaboração, e lidera a mudança na escola com base nas novas tecnologias. Desde o seu início, a EUN tem promovido a dimensão europeia nas escolas. Este objectivo é alcançado através de projectos, actividades, intercâmbio de comunicação e informação, em todos os níveis de ensino, através de tecnologias inovadoras.
το EUN προσφέρει μεγάλες Ευρωπαϊκές εκπαιδευτικές πύλες για διδασκαλία, εκμάθηση και συνεργασία και είναι επικεφαλής της προσπάθειας για αλλαγή στην εκπαίδευση με τη χρήση των νέων τεχνολογιών. Από την ίδρυσή του, το EUN είναι στο προσκήνιο της υποστήριξης της Ευρωπαϊκής διάστασης στα σχολεία. Αυτό ο στόχος επιτυγχάνεται μέσω σχεδίων, διαγωνισμών, δραστηριοτήτων, επικοινωνίας και ανταλλαγής πληροφοριών σε όλα τα επίπεδα της σχολικής εκπαίδευσης με τη χρήση καινοτόμων τεχνολογιών.
EUN levert belangrijke Europese onderwijsportalen voor lesgeven, leren en samenwerken, en loopt voorop bij het tot stand brengen van verandering in scholing door gebruik van nieuwe technologie. Sinds het ontstaan staat EUN vooraan bij het steunen van de Europese dimensie op scholen. Dit doel wordt bereikt door middel van projecten, competities, activiteiten, communicatie en uitwisseling van informatie op alle niveaus van schoolonderwijs met gebruik van innovatieve technologieën.
Síť EUN spravuje hlavní evropské vzdělávací portály zaměřené na výuku, studium a vzájemnou spolupráci a ukazuje, jak je možné podobu vzdělávání měnit prostřednictvím využívání moderních technologií. Od svého založení podporuje European Schoolnet (EUN) zavádění evropské dimenze do výuky. Tohoto cíle je na všech stupních škol dosahováno prostřednictvím projektů, soutěží, aktivit, vzájemné komunikace a výměny informací, přičemž vše je postaveno na používání moderních technologií.
EUN leverer store europæiske uddannelsesportaler til undervisning, læring og samarbejde, og går foran i at bringe ændringer ind i undervisningen gennem brug af ny teknologi. Europæiske Skolenet har siden oprettelsen været i front for at understøtte den europæiske dimension i skolerne. Dette mål opnås gennem projekter, konkurrencer, aktiviteter, kommunikation og informationsudveksling på alle niveauer af skoleuddannelse ved brug af innovative teknologier.
EUN haldab Euroopa suurimaid haridusportaale, mis on mõeldud edendamaks õpetamist, õppimist ning omavahelist koostööd. Ühtlasi on EUN ka teenäitajaks koolisüsteemide reformimisel, võttes pidevalt kasutusele uusi tehnoloogiaid. Alates loomisest on European Schoolnet olnud üks peamiseid euroopalike ideede levitajaid koolides. See on saavutatud läbi projektide, konkursside, tegevuste, suhtluse ning infovahetuse kõikidel kooliastmetel, kasutades seejuures uuenduslikke tehnoloogiaid.
EUN ylläpitää suuria eurooppalaisia opetusportaaleja opettamista, oppimista ja yhteistyötä varten, ja näyttää tietä opetuksen muutoksessa uuden teknologian avulla. Perustamisestaan saakka EUN on ollut edelläkävijä eurooppalaisen ulottuvuuden tukemisessa kouluissa. Tätä tavoitetta edistetään projektien, kilpailujen, harjoitusten, kommunikaation ja tiedonvälityksen avulla kaikilla kouluasteilla, innovatiivista teknologiaa käyttäen.
Az EUN európai oktatási honlapokat fejleszt és szolgáltat, melyek megreformálják az iskolai oktatást és innovatív technológiái új irányt adnak. Megalakulása óta az Európai Iskolahálózat (EUN) vezető szerepet tölt be az európai dimenzió iskolai népszerűsítésében, projektek, versenyek, információcsere és az innovatív kommunikációs eszközök segítségével mind általános mind pedig középiskolai szinten. Az Európai Iskolahálózat nemzeti és regionális oktatási hálózatok keresztmetszetében szerves együttműködéssel dolgozik tanárokkal, diákokkal, fejlesztőkkel, kutatókkal és politikai döntéshozókkal.
EUN kuria mokymui, mokymuisi ir bendradarbiavimui skirtus svarbiausius Europos edukacinius portalus bei skatindamas naujų technologijų naudojimą inicijuoja pokyčius mokyklose. Nuo savo įkūrimo pradžios EUN skatino mokyklas nagrinėti europinius aspektus. Šio tikslo siekiama organizuojant projektus, konkursus, veiklas, bendradarbiaujant ir keičiantis informacija visuose mokyklinio lavinimo lygmenyse, tam panaudojant pažangias švietimo technologijas.
EUN oferă portaluri educaţionale europene de anvergură în domeniul predării-învăţării şi al colaborării şi este promotorul noilor tehnologii în educaţie. De la înfiinţare, European Schoolnet (EUN) a fost în avangarda implementării dimensiunii europene în şcoli. Pentru a atinge acest obiectiv, EUN coordonează proiecte, concursuri, activităţi şi schimburi de informaţie la toate nivelele de educaţie preuniversitară, utilizând tehnologiile inovative.
a patrí jej popredné miesto v presadzovaní zmien vo vyučovaní využívaním nových technológií. EUN od svojho vzniku významne podporuje presadzovanie európskej dimenzie v školách. Projekty, súťaže, aktivity, komunikácia a výmena informácií na všetkých úrovniach školského vzdelávania za využitia inovatívnych technológií pomáhajú splniť tento cieľ.
EUN ureja vse večje evropske izobraževalne portale za poučevanje, učenje in sodelovanje ter spodbuja razvoj šolstva s pomočjo novih tehnologij. EUN vse od svoje ustanovitve podpira vnašanje evropske dimenzije v šole. To dosega s pomočjo projektov, natečajev, dejavnosti, komunikacije in izmenjave informacij na vseh ravneh šolskega izobraževanja s pomočjo inovativnih tehnologij.
EUN står för stora europeiska utbildningsportaler för undervisning, inlärning och samarbete och är vägledande när det gäller att förändra skolutbildning genom att använda ny teknik. Sedan grundandet har EUN gått i täten för att stödja den europeiska dimensionen i skolor. Det här målet uppnås i projekt, tävlingar, aktiviteter, kommunikation och informationsutbyte på alla nivåer av skolutbildning genom att använda innovativ teknik.
EUN nodrošina lielāko Eiropas izglītības portālus mācībām, mācību metodēm un sadarbībai kā arī vada pārmaiņas skolu sistēmā, izmantojot jaunās tehnoloģijas. Kopš tā dibināšanas , European Schoolnet (EUN) ir atradies priekšplānā, atbalstot Eiropas virzienu skolās. Šis mērķis ir sasniegts ar projektiem, konkursiem, aktivitātēm, komunikācijām un informācijas apmaiņu visos skolas izglītības līmeņos, izmantojot inovatīvās tehnoloģijas.
EUN jipprovdi portali edukattivi Ewropej ewlenin għat-tagħlim u l-kollaborazzjoni u hija fuq quddiem fit-triq lejn il-bidla fl-edukazzjoni skolastika permezz ta’ l-użu ta’ teknoloġija ġdida. Sa mit-twaqqif tiegħu, EUN kien fuq quddiem fl-appoġġ lejn id-dimensjoni Ewropea fl-iskejjel. Dan l-għan jintlaħaq permezz ta’ proġetti, kompetizzjonijiet, attivitajiet, komunikazzjoni u skambju ta’ informazzjoni fil-livelli kollha ta’ l-edukazzjoni skolastika bl-użu ta’ teknoloġiji innovattivi.
  За Експерима...  
От друга страна, многобройни изследвания са показали, че моделът на преподаване на частните науки в училище трябва да се промени и да се предложат нови педагогически практики, свързани с правенето на експерименти.
No entanto, há muitos estudos sobre o ensino das ciências que apontam para a necessidade de se rever a forma como se ensina nas escolas, e propõem práticas pedagógicas baseadas em métodos de pesquisa. O ensino baseado em métodos experimentais tem-se revelado eficiente quer no ensino básico quer no secundário, pelo aumento de interesse e melhoria de níveis dos alunos, ao mesmo tempo que incrementa a motivação do professor.
Όμως, διάφορες μελέτες στη διδασκαλία των φυσικών επιστημών, έχουν καταδείξει ότι πρέπει να αναθεωρηθεί ο τρόπος διδασκαλίας τους στα σχολεία μας και να προωθηθούν παιδαγωγικές πρακτικές βασισμένες στις διερευνητικές μεθόδους. Η εκπαίδευση στις φυσικές επιστήμες βασισμένη στη διερευνητική μέθοδο έχει αποδείξει την αποτελεσματικότητά της και στο επίπεδο του δημοτικού και του γυμνασίου-λυκείου, αυξάνοντας το ενδιαφέρον και τις επιδόσεις των μαθητών ενώ παράλληλα προσφέρει και κίνητρα στους εκπαιδευτικούς.
Talloze onderzoeken op het gebied van onderwijs in de exacte vakken laten echter zien dat we de manier moeten herzien waarop die vakken op onze scholen worden onderwezen, en pedagogische werkwijzen moeten stimuleren die gebaseerd zijn op onderzoeksmethoden. Op onderzoek gebaseerd natuurwetenschappelijk onderwijs heeft op zowel basis- als voortgezet niveau zijn efficiëntie bewezen bij het vergroten van de belangstelling en het niveau van leerlingen, terwijl het tegelijkertijd de motivatie van leerkrachten stimuleert.
Zároveň existuje řada studií zabývajících se výukou přírodovědných předmětů na našich školách, které dokazují, že používané metody výuky je třeba změnit a výuku stavět na badatelských metodách. Je doloženo, že takový způsob výuky je efektivní jak na základních, tak na středních školách. Studenti mají při badatelském způsobu studia větší zájem o obor, dosahují lepších výsledků a motivovanější jsou také učitelé.
Adskillige undersøgelser om undervisningen i naturvidenskab viser imidlertid, at vi burde revidere undervisningen i naturvidenskab og fremme pædagogiske tilgange baseret på undersøgende metoder. Undersøgelsesbaseret undervisning i naturvidenskab har vist sig at være meget virkningsfuldt på alle klassetrin mht. at øge elevernes interesse og præstationsniveau, og samtidig stimulere lærerens motivation.
Mitmed täppis- ja loodusteaduste õpetamist käsitlevad uuringud on tõestanud, et nende ainete õpetamine tuleks üle vaadata, mõningaid muudatusi sisse viia ning propageerida pedagoogilisi meetodeid, mis tuginevad õpilaste küsimisel. Küsimisele tuginev haridus reaalainete vallas on tõestanud oma efektiivsust nii põhikooli kui gümnaasiumi tasemel. See parandab õpilaste huvi aine vastu ning nende sooritusvõimet, motiveerides seejuures ka õpetajat.
Tutkimukset kuitenkin osoittavat, että meidän tulisi muuttaa tieteen opettamista kouluissa ja kannustaa tutkivaan oppimiseen perustuvia käytäntöjä. Tutkiva luonnontieteiden opetus on todettu tehokkaaksi sekä peruskoulussa että toisen asteen opetuksessa; se kasvattaa oppilaiden kiinnostusta ja tehostaa oppimista, ja parantaa samalla opettajien motivaatiota.
Ugyanakkor számos, a természettudományos oktatásról szóló tanulmány bebizonyította, hogy újra kellene gondolni annak iskolai oktatását, és azokat a kutatáson alapuló pedagógiai módszereket kellene előtérbe helyezni, amelyek mind az általános, mind pedig a középiskolákban hatékonynak bizonyultak, hiszen ezek jobban felkeltik a diákok érdeklődését és a tanárokat is jobban motiválják.
Tačiau daugybė gamtamokslinio švietimo tyrinėjimų parodė, kad mes turėtume peržiūrėti metodus, kurie mūsų mokyklose naudojami mokant gamtos mokslus, ir turėtume skatinti tyrimo metodais paremtas pedagogines praktikas. Įrodyta, kad tyrimu paremtas gamtamokslinis švietimas ir pradinių, ir vidurinių mokyklų lygmenyse yra efektyvi priemonė, didinanti mokinių susidomėjimą ir pasiekimų lygį bei tuo pačiu skatinanti mokytojų motyvaciją.
Pe de altă parte, numeroase studii realizate pe marginea modalităţilor de predare a ştiinţelor au relevat că se impune o revizuire o modului în care acestea sunt predate în şcolile noastre, prin promovarea practicilor pedagogice bazate pe învăţarea prin descoperire. Educaţia prin descoperire şi-a demonstrat eficienţa atât la nivelul învăţământului primar, cât şi la cel gimnazial, stimulând în egală măsură atât interesul şi nivelul de competenţă al elevilor, cât şi motivaţia cadrelor didactice.
Avšak, mnoho štúdií zameraných na vyučovanie prírodovedných predmetov poukazujú na to, že by sme mali prehodnotiť spôsob, akým sa prírodovedné predmety vyučujú na školách a mali by sme presadiť pedagogické postupy založené na metódach, ktoré podnecujú kladenie otázok a hľadanie odpovedí na ne. Vzdelávanie založené na takýchto metódach sa ukázalo byť veľmi účinným ako na základných, tak aj na stredných školách, čo sa prejavilo v zvýšení záujmu žiakov o tieto predmety a v dosiahnutí lepších výsledkov a súčasne v pozitívnom pôsobení na motiváciu učiteľa.
Številne študije so pokazale, da bi morali izboljšati načine poučevanja naravoslovja v šolah ter promovirati pedagoške prakse, ki temeljijo na metodah raziskovanja. Raziskovalno naravoslovno izobraževanje se je tako na primarni kot tudi na sekundarni ravni izkazalo za učinkovito pri dvigovanju interesa in znanja ter obenem pri spodbujanju motivacije učiteljev.
Flera undersökningar visar att vi borde ändra på undervisningen i naturvetenskap i våra skolor och arbeta för en pedagogik som bygger på undersökande metodik. Undersökande naturvetenskaplig utbildning har visat sig vara effektiv i både grundskolan och gymnasiet för att öka elevernas intresse och kunskaper och på samma gång stimulera lärarnas motivation.
Taču daudzi pētījumi par zinātnes mācīšanu ir parādījuši, ka mums vajadzētu pārkārtot veidu kā zinātne tiek pasniegta mūsu skolās un būtu nepieciešams veicināt pedagoģiskās prakses, kas bāzētas uz pētījumu atbalstošām metodēm. Pētījumu atbalstošā zinātnes izglītība ir pierādījusi tās efektivitāti gan pamatskolas, gan vidusskolas līmeņos, paaugstinot skolēnu interesi un zināšanu līmeni un vienlaikus stimulējot skolotāju motivāciju.
Madankollu, bosta studji dwar it-tagħlim tax-xjenza urew li aħna għandna nirrevedu l-mod li bih qed tiġi mgħallma x-xjenza fl-iskejjel tagħna, u nippromwovu prattiki pedagoġiċi bbażati fuq metodi mibnija fuq it-tiftix. L-edukazzjoni xjentifika bbażata fuq it-tiftix ippruvat l-effiċjenza tagħha fil-livell primarju u dak sekondarju billi żiedet l-interess u l-livelli milħuqa mill-istudenti u fl-istess waqt qanqlet il-motivazzjoni tal-għalliema.
  Чат: ВъзможнÐ...  
Фабиан Скуви обясни, че уменията, необходими за работа в химическата индустрия днес включват компютърна грамотност, екипен дух, внимание към детайлите, гъвкавост, любопитство, и добри комуникативни умения. В някои случаи е нужно човек да може да пътува. В училище учениците би трябвало да наблегнат особено на органичната химия, която е основа на цялата химия.
Fabian Scuvie explained that the skills needed to work in the chemical industry include computer literacy, team spirit, attention to detail, flexibility, curiosity and good communication skills. In some cases one should also be open to travel. Within their curricula, students should concentrate especially on organic chemistry, which is the base of all chemistry.
Fabian Scuvie a expliqué que pour travailler dans le secteur de la chimie, il fallait de bonnes connaissances informatiques, un excellent esprit d’équipe, une grande minutie, de la flexibilité, un esprit curieux et de bonnes capacités de communication. Et dans certains cas, il faut également être mobile. Au cours de leur formation, les étudiants doivent se concentrer sur la chimie organique, pierre angulaire de la chimie.
Fabian Scuvie erklärte, dass man für die Chemieindustrie Computerfertigkeiten, Teamfähigkeit, Aufmerksamkeit für jedes Detail, Flexibilität, Neugierde und gute Kommunikationsfertigkeiten benötigt. In manchen Fällen wird zudem Reisetätigkeit verlangt. Die SchülerInnen sollten sich vor allem mit organischer Chemie beschäftigen, die die Grundlage für alle chemischen Bereiche ist.
Fabian Scuvie explicó que lo que se necesitaba para trabajar en la industria química era conocimientos informáticos, espíritu de trabajo en equipo, minuciosidad, flexibilidad, curiosidad y buena capacidad de comunicación. En algunos casos, se añadiría disponibilidad para viajar. A lo largo de su formación, los estudiantes debían elegir preferentemente química orgánica, que es la base de toda la química.
Fabian Scuvie ha spiegato che le competenze richieste per lavorare nell'industria chimica comprendono conoscenza informatica, spirito di team, attenzione ai dettagli, flessibilità, curiosità e buone capacità organizzative. In alcuni casi è richiesta anche la disponibilità a viaggiare. Nei loro curricula gli studenti dovrebbero concentrarsi sulla chimica organica che è alla base della chimica in generale
Fabian Scuvie explicou que as competências necessárias para trabalhar na indústria química incluíam a literacia informática, espírito de equipa, atenção ao detalhe, flexibilidade, curiosidade e boa capacidade de comunicação. Em algumas circunstâncias, deveriam também estar abertos à possibilidade de viajar. Inserido nos curricula, os alunos deviam concentrar-se especialmente na química orgânica, que é a base de toda a química.
Ο Fabian Scuvie εξήγησε ότι τα απαραίτητα εφόδια για να εργαστεί κανείς στη βιομηχανία της χημείας περιλαμβάνουν γνώση υπολογιστών, ομαδικό πνεύμα, προσοχή στη λεπτομέρεια, ευελιξία, περιέργεια και ικανότητα επικοινωνίας. Σε ορισμένες περιπτώσεις πρέπει κανείς να είναι πρόθυμος να ταξιδεύει. Μέσα στο σχολικό τους πρόγραμμα, οι μαθητές θα πρέπει να επικεντρωθούν ειδικά στην οργανική χημεία, η οποία είναι η βάση ολόκληρης της χημείας.
Fabian Scuvie somde de vaardigheden op die nodig zijn om in de chemische industrie te kunnen werken: handigheid met computers, teamgeest, aandacht voor details, flexibiliteit, nieuwsgierigheid en goede communicatieve vaardigheden. In sommige gevallen moet je ook bereid zijn te reizen. Binnen hun pakketkeuze moeten leerlingen zich vooral concentreren op organische scheikunde, dat de basis is van alle scheikunde.
Podle Fabiana Scuvieho bude v budoucno po zaměstnancích v chemickém průmyslu vyžadováno, aby byli počítačově gramotní, byli schopni pracovat v týmu, měli cit pro detail, byli pružní a zvídaví a uměli dobře komunikovat. Na některých pozicích by člověk měl být připraven hodně cestovat. Ve výuce by se studenti měli soustředit především na organickou chemii, která je základem všech ostatních chemických oborů.
Fabian Scuvie forklarede, at kvalifikationerne omfatter brug af computer, holdånd, opmærksomhed på detaljer, fleksibilitet, nysgerrighed og gode kommunikationsevner. I nogle tilfælde skal man være parat til at rejse. Med hensyn til faglighed, så skulle eleverne især koncentrere sig om organisk kemi, som er forudsætningen for al kemi.
Fabian Scuvie selgitas, et keemia valdkonnas karjääri teha sooviv inimene peab tundma arvutit ning tal peab olema võime töötada meeskonnas. Vajalikud omadused on täpsus, paindlikkus, uudishimulikkus ja hea suhtlemisoskus. Mõningatel juhtudel peaks samuti olema valmis reisima. Õppeainetest tuleks enim tähelepanu pöörata orgaanilisele keemiale, mis on kogu keemia alus.
Scuvie vahvisti, että kemianteollisuudella on hyvät tulevaisuudennäkymät. Erityisesti farmaseuttinen kemia, bioteknologia, uusien materiaalien kehittäminen, energiaasäästävä teknologia ja ympäristöteknologia ovat kasvavia aloja. Tulevaisuuden kemian alueita on myös nanoteknologia, kemia mikrotasolla.
Fabian Scuvie elmagyarázta, hogy a vegyipari munkához elsősorban számítógépes ismeretek, csapatmunka, részletekre való figyelés, rugalmasság, nyitottság és jó kommunikációs képesség szükséges. Néhány esetben utazás is hozzátartozik a munkához. A diákoknak tanulmányaik során főleg a szerves kémiára kell összpontosítaniuk, ami a kémia alapja.
Fabian Scuvie paaiškino, kad dirbas chemijos pramonėje reikalauja keleto savybių. Šios savybės yra kompiuterinis raštingumas, gebėjimas dirbti komandoje, gebėjimas pastebėti smulkmenas, lankstumas, smalsumas ir gebėjimas bendrauti. Kai kuriais atvejais darbuotojai turi būti pasiruošę daug keliauti. Mokydamiesi mokyklose moksleiviai turėtų ypatingą dėmesį skirti organinei chemijai, kuri yra visų chemijos rūšių pagrindas.
Fabian Scuvie wyjaśnił, że do cech jakie należy mieć aby podjąć pracę w przemyśle chemicznym należą: umiejętność pracy w zespole, znajomość komputera, precyzja, elastyczność, ciekawość oraz dobre umiejętności komunikacyjne. Niekiedy konieczna jest także gotowość do odbywania podróży służbowych. Biorąc pod uwagę różne obszary chemii, uczniowie powinni skoncentrować się przede wszystkim na chemii organicznej, która jest podstawą dyscypliny naukowej jaką jest chemia.
Fabian Scuvie le-a explicat elevilor că printre deprinderile cerute se numără capacitatea de a lucra cu calculatorul, spiritul de echipă, atenţia la detalii, flexibilitatea, curiozitatea şi abilităţi de comunicare. În unele cazuri, este necesară şi disponibilitatea de a călători. În ceea ce priveşte disciplinele şcolare, elevii trebuie să se concentreze pe chimia organică, considerată fundamentul întregii chimii.
Fabian Scuvie vysvetlil, že medzi potrebné zručnosti pre prácu v chemickom priemysle patrí počítačová gramotnosť, tímová práca, zmysel pre detaily, flexibilita, zvedavosť a dobré komunikačné schopnosti. V niektorých prípadoch je potrebné, aby bol uchádzač o zamestnanie pripravený cestovať. Pokiaľ ide o učebné osnovy v školách, študenti by sa mali sústrediť najmä na organickú chémiu, ktorá je základom celej chémie.
Fabian Scuvie je pojasnil, da spretnosti, potrebne za delo v kemični industriji, vključujejo računalniško pismenost, pripravljenost za timsko delo, natančnost, prilagodljivost, radovednost in sposobnost učinkovite komunikacije. Nekatera delovna mesta zahtevajo tudi pripravljenost za potovanja. V okviru svojih učnih vsebin bi se morali učenci osredotočiti predvsem na organsko kemijo, ki je podlaga za vso kemijo.
Fabian Scuvie förklarade att de färdigheter som behövs för att arbeta inom den kemiska industrin är datavana, lagkänsla, uppmärksamhet på detaljer, flexibilitet, nyfikenhet och god förmåga att kommunicera. I en del fall ska man också vara öppen för att resa. I sina studier ska eleverna speciellt koncentrera sig på organisk kemi, som är grunden för all kemi.
Fabian Scuvie paskaidroja, ka nepieciešamās prasmes ķīmijas industrijā ietver datorzinības, komandas garu, pastiprinātu uzmanību uz niansēm, elastību, zinātkāri un labas komunikāciju prasmes. Dažos gadījumos ir nepieciešama vēlme ceļot. Mācību programmas ietvaros, skolēniem vajadzētu koncentrēties īpaši uz organisko ķīmiju, kas ir visas ķīmijas pamats.
Fabian Scuvie spjega li l-ħiliet meħtieġa biex wieħed jaħdem fl-industrija kimika jinkludu l-għarfien tal-kompjuter, l-ispirtu ta’ tim, l-attenzjoni għad-dettall, il-flessibbiltà, il-kurżità u ħiliet ta’ komunikazzjoni tajbin. F’xi każijiet wieħed irid ikun ukoll lest li jivjaġġa. Fil-kurrikuli tagħhom, l-istudenti għandhom jikkonċentraw speċjalment fuq il-kimika organika, li hija l-bażi tal-kimika kollha.
  Чат: ВъзможнÐ...  
По време на чата участниците научиха, че в Европа химическата индустрия е най-добре развита в Германия, Англия, Белгия, Ирландия, Франция и Холандия. Скуви обясни също, че учениците, които не са били блестящи по химия в училище, също имат шанс:
During the chat participants learned that in Europe the chemical industry is most developed in Germany, England, Belgium, Ireland, France and the Netherlands. Scuvie also explained that students who haven’t performed that well in school chemistry, still have a chance:
Au cours de ce chat, les participants ont découvert que sur le continent européen, le secteur de la chimie était particulièrement développé en Allemagne, en Angleterre, en Belgique, en Irlande, en France et aux Pays-Bas. Fabian Scuvie a également expliqué qu’il n’était pas trop tard pour les élèves qui éprouvaient des difficultés en cours de chimie :
Während des Chats erfuhren die TeilnehmerInnen, dass die Chemieindustrie in Deutschland, England, Belgien, Irland, Frankreich und den Niederlanden am weitesten entwickelt ist. Scuvie wies auch darauf hin, dass jene SchülerInnen, die in der Schule in Chemie weniger gute Noten haben, Chancen in der Chemieindustrie haben:
A lo largo del chat, los participantes aprendieron que la industria química más desarrollada de Europa se encuentra en Alemania, Inglaterra, Bélgica, Irlanda, Francia y Holanda. Scuvie explicó también que los estudiantes que en la escuela tampoco se les daba tan bien la química, seguían teniendo una oportunidad:
Durante la chat i partecipanti hanno imparato che in Europa l'industria chimica è maggiormente sviluppata in Germania, Inghilterra, Belgio, Irlanda, Francia e Paesi Bassi. Scuvie ha inoltre spiegato che gli studenti che non hanno studiato bene la chimica a scuola, hanno ancora una possibilità:
Durante o chat, os participantes aprenderam que na Europa, a indústria química é muito desenvolvida na Alemanha, Inglaterra, Bélgica, Irlanda, França e os Países Baixos. Scuvie explicou também que os alunos que não tivessem uma boa prestação em química na escola, ainda tinham uma possibilidade:
Κατά τη διάρκεια της συζήτησης οι συμμετέχοντες έμαθαν ότι η βιομηχανία της χημείας στην Ευρώπη αναπτύσσεται περισσότερο στη Γερμανία, την Αγγλία, το Βέλγιο, την Ιρλανδία, τη Γαλλία και την Ολλανδία. Ο Scuvie εξήγησε επίσης ότι οι μαθητές που δεν τα πήγαν και τόσο καλά στη χημεία στο σχολείο τους, έχουν ακόμα μια ευκαιρία:
De deelnemers kregen tijdens de chat-sessie te horen dat in Europa de chemische industrie het verst is in Duitsland, Engeland, België, Ierland, Frankrijk en Nederland. Scuvie legde ook uit dat leerlingen die het met schoolscheikunde niet zo erg goed gedaan hebben, toch nog een kans hebben:
Během chatu se účastníci dozvěděli, že z evropských zemí mají nejrozvinutější chemický průmysl Německo, Anglie, Belgie, Irsko Francie a Holandsku. Pan Scuvie studenty ujistil, že šanci uplatnit se mají i ti, kdo ve škole nedosahovali zrovna dobrých výsledků. During the chat participants learned that in Europe the chemical:
Under chatten lærte deltagerne, at i Europa er kemiindustrien mest udviklet i Tyskland, England, Belgien, Irland, Frankrig og Holland. Scuvie forklarede også, at elever, der ikke har klaret sig så godt i kemi i skolen stadig har en chance:
Vestluse käigus said osalejad teada, et Euroopas on keemiatööstus kõige enam arenenud Saksamaal, Inglismaal, Belgias, Iirimaal, Prantsusmaal ja Hollandis. Scuvie selgitas ka, et neil õpilastel, kes keemias senimaani väga häid hindeid saanud pole, on teisi võimalusi:
"Kemianteollisuudessa työskentelevistä vain 15 %:lla on suoraan kemiaan liittyvä tutkinto. Teollisuuteen palkataan myös kirjanpitäjiä, kuorma-autonkuljettajia, asianajajia, sihteerejä, myyntiväkeä... Erilaisia töitä riittää!"
A társalgás alatt a résztvevők megtudhatták, hogy Európában a vegyipar elsősorban Németországban, Angliában, Belgiumban, Írországban, Franciaországban és Hollandiában a legfejlettebb. Scuvie azt is elmagyarázta, hogy azoknak a diákoknak is van reményük és lehetőségük a kémia területén, akik nem jeleskedtek az iskolában:
Pokalbio metu dalyviai sužinojo, kad Europoje chemijos pramonė geriausiai išvystyta Vokietijoje, Anglijoje, Belgijoje, Airijoje, Prancūzijoje ir Nyderlanduose. Scuvie paaiškino, kad moksleiviai, kurių chemijos žinios nėra labai geros, irgi turi šansą:
W trakcie czatu uczestnicy dowiedzieli się także, że przemysł chemiczny w Europie najbardziej rozwinięty jest w państwach takich jak Niemcy, Wielka Brytania, Belgia, Irlandia, Francja oraz Holandia. Fabian Scuvie stwierdził również że ci uczniowie, którzy nie osiągali w szkole dobrych wyników mogą mimo to znaleźć zatrudnienie w chemii gdyż
În timpul discuţiilor, participanţii au aflat că ţările europene cu industria chimică cea mai dezvoltată sunt: Germania, Anglia, Belgia, Irlanda, Franţa şi Olanda. Scuvie a mai explicat că indusctria de profil oferă şanse chiar şi pentru elevii care nu au excelat la chimie în şcoală:
Účastníci diskusie sa počas nej dozvedeli, že v Európe je chemický priemysel najviac rozvinutý v Nemecku, Anglicku, Belgicku, Írsku, Francúzsku a Holandsku. Pán Scuvie taktiež vysvetlil, že dokonca aj študenti, ktorým sa veľmi nedarí na chémii v škole, majú taktiež šancu:
V e-keleptu so učenci spoznali, da je v Evropi kemična industrija najbolj razvita v Nemčiji, Angliji, Belgiji, Franciji ter na Irskem in Nizozemskem. Scuvie je pojasnil, da imajo tukaj priložnosti tudi tisti učenci, ki se pri kemiji niso najbolje odrezali:
Under chatten lärde sig deltagarna att den kemiska industrin i Europa är mest utvecklad i Tyskland, England, Belgien, Irland, Frankrike och Nederländerna. Scuvie förklarade att även de elever som inte har så lätt för kemi i skolan fortfarande har en chans:
Tērzēšanas laikā dalībnieki uzzināja, ka Eiropā ķīmijas industrija visvairāk attīstīta ir Vācijā, Anglijā, Beļģijā, Īrijā, Francijā un Nīderlandē. Scuvie paskaidroja arī to, ka skolēniem, kuriem skolā ķīmija nepadevās, joprojām ir iespējas:
Matul iċ-chat il-parteċipanti tgħallmu li fl-Ewropa l-industrija kimika hija l-aktar żviluppata fil-Ġermanja, l-Ingilterra, il-Belġju, l-Irlanda, Franza u l-Olanda. Scuvie spjega wkoll li l-istudenti li ma tantx marru tajjeb fil-kimika ta’ l-iskola, xorta għad għandhom ċans:
  Завърши обик...  
Общо 432 училища от 24 страни кандидатстваха за домакинство на работилниците по частни науки, организирани от Посланиците на Xperimania. Международно жури подбра 6 училища, които посланиците посетиха от февруари до юни 2010. Извън планираните беше организирана още една работилница в още едно допълнително училище.
Altogether 432 schools from 24 countries applied for the science workshops organised by the Xperimania ambassadors. An international jury selected six schools which the ambassadors visited from February to June 2010. In addition, a pilot workshop was organized in one extra school.
432 écoles issues de 24 pays se sont portées candidates pour accueillir les ateliers organisés par les Ambassadeurs Xperimania. Un jury international a sélectionné six écoles dans lesquelles les Ambassadeurs se sont rendus entre février et juin 2010. Par ailleurs, un atelier pilote avait été organisé dans une autre école.
Insgesamt bewarben sich 432 Schulen aus 24 Ländern für die Naturwissenschaftsworkshops, die von den Xperimania BotschafterInnen organisiert wurden. Eine internationale Jury wählte sechs Schulen aus, die die BotschafterInnen zwischen Februar und Juni 2010 besuchten. In einer weiteren Schule wurde zusätzlich ein Pilotworkshop organisiert.
Un total de 432 centros escolares de 24 países solicitaron que en su centro escolar las embajadoras organizaran un taller científico por. Un jurado internacional eligió seis centros, que recibieron la visita de las embajadoras desde febrero hasta junio 2010. Además, se organizó un proyecto piloto en un centro escolar extra.
Complessivamente 432 scuole di 24 paesi hanno fatto richiesta per i workshop della scienza organizzati dagli ambasciatori di Xperimania. Una giuria internazionale ha selezionato sei scuole che gli ambasciatori hanno visitato da febbraio a giugno 2010. Inoltre un workshop pilota è stato organizzato in una scuola extra.
Concorreram 432 escolas de 24 países às oficinas organizadas pelos embaixadores de Xperimania. Um júri internacional seleccionou seis escolas que foram visitadas pelos embaixadores de Fevereiro a Junho de 2010. Foi ainda organizada uma oficina piloto numa outra escola.
Συνολικά 432 σχολεία από 24 χώρες έκαναν αίτηση για τα εργαστήρια φυσικών επιστημών που οργανώθηκαν από τους πρεσβευτές του Xperimania. Μία διεθνής κριτική επιτροπή επέλεξε έξι σχολεία τα οποία επισκέφτηκαν οι πρεσβευτές από το Φεβρουάριο ως τον Ιούνιο του 2010. Επιπλέον, διοργανώθηκε ένα πιλοτικό εργαστήριο σε ένα ακόμα σχολείο.
In totaal dienden 432 scholen uit 24 landen een aanvraag in voor de bèta-workshops die door de Xperimania-ambassadeurs werden georganiseerd. Uit al deze aanmeldingen koos een internationale jury zes scholen die van februari tot juni 2010 door de ambassadeurs werden bezocht. Bovendien werd op één extra school een pilot-workshop georganiseerd.
24 országból összesen 432 iskola jelentkezett tudományos workshopokra, melyeket az Xperimania nagykövetei tartottak. Egy nemzetközi zsűri kiválasztása alapján 6 iskolába látogattak el a nagykövetek 2010. február és június között. Ezen kívül egy pilot workshop is megrendezésre került egy iskolában.
O udział w warsztatch zorganizowanych przez Ambasadorów Nauki w ramach projektu Xperimania ubiegały się 432 szkoły z 24 państw. Międzynarodowe jury wybrało sześć szkół do któych przyjechali Ambasadorowie w okresie od lutego do czerwca 2010 roku. Ponadto w dodatkowej szkole zorganizowany został warsztat pilotażowy.
În total, 432 de şcoli din 24 de ţări au solicitat vizitele ambasadorilor Xperimania. Un juriu internaţional a selectat cele şase şcoli vizitate de ambasadori în perioada februarie – iunie 2010. În plus, a fost organizat şi un atelier pilot, într-o şcoală suplimentară.
Skupaj se je za delavnice, ki jih organizirajo Xperimanijini ambasadorji, prijavilo 432 šol iz štiriindvajsetih držav. Mednarodna žirija je izbrala šest šol, ki so jih ambasadorji obiskali med februarjem, in junijem 2010. Poleg tega je bila še na eni šoli organizirana delavnica kot pilotski projekt
Allt som allt ansökte 432 skolor från 24 länder om dessa workshops i naturvetenskap som organiseras av Xperimania-ambassadörerna. En internationell jury valde ut sex skolor som ambassadörerna besökte från februari till juni 2010. Dessutom organiserades en pilotworkshop på ytterligare en skola.
  Светът на маÑ...  
Хели е на 13 години и живее в Еспоо, близо до Хелзинки, Финландия. Тя обича да ходи в местното училище и сега ще бъде в 7 клас. Миналата година тя пропадна на изпита по химия и трябваше да взима допълнително часове с г-н Товален, учител по химия със специализация.
Heli tem 13 anos e vive em Espoo, perto de Helsínquia, Finlândia. Gosta de frequentar a escola local e vai iniciar em breve o 7º ano. No último ano, teve negativa num teste de ciências e passou a frequentar algumas aulas extra com o Sr. Tovalen, um professor especializado em ciências. Após algumas semanas da orientação deste professor, Heli passou a ver a química como um tema divertido e fascinante e até decidiu que trabalharia no Laboratório de Pesquisa na refinaria de Porvoo.
Η Heli είναι 13 ετών και ζει στην Espoo, κοντά στο Helsinki, Φινλανδία. Χαίρεται να πηγαίνει στο τοπικό σχολείο και σύντομα θα ξεκινήσει την Α΄Γυμνασίου. Την προηγούμενη χρονιά απέτυχε στις εξετάσεις στο μάθημα των φυσικών επιστημών και έκανε κάποιες επιπλέον ώρες μαθημάτων με τον κ. Tovalen, έναν εκπαιδευτικό ειδικευμένο στις φυσικές επιστήμες. Μετά από μερικές εβδομάδες καθοδήγησης από τον κ. Tovalen η Heli αναγνώρισε τη χημεία ως μια διασκεδαστική και γοητευτική επιστήμη και έπιπλέον αποφάσισε ότι θα μπορούσε να εργαστεί στο ερευνητικό εργαστήριο του διυλιστηρίου του Porvoo.
Heli is 13 jaar en woont Espoo, vlak bij Helsinki (in Finland). Ze gaat met veel plezier naar de plaatselijke school en start binnenkort met haar 7e jaar. Vorig jaar is ze gezakt voor een toets in de exacte vakken en heeft ze extra lessen gekregen van meneer Tovalen, een gespecialiseerde docent Exacte vakken. Na een paar weken onder leiding van meneer Tovalen zag Heli chemie als een leuk en boeiend onderwerp en besloot ze zelfs dat ze wilde gaan werken in het onderzoekslab van de raffinaderij in Porvoo.
Heli je třináctiletá dívka z finského Espoo, města nedaleko Helsinek. Do školy ve svém městě chodí ráda, už brzy tu nastoupí do sedmé třídy. V minulém roce neuspěla v testu z přírodních věd, proto musela absolvovat několik hodin navíc s panem učitelem Tovalen, odborníkem na přírodní vědy. Po několika týdnech výuky pana Tovalena začala Heli chemii vnímat jako zábavný a fascinující předmět a rozhodla se, že bude pracovat ve výzkumné laboratoři rafinérie v Porvoo.
Heli er 13 år gammel og bor i Espoo, tæt på Helsinki, Finland. Hun kan lide at gå i den lokale skole og skal snart starte i 7. klasse. Sidste år dumpede hun en prøve i naturvidenskab og havde nogle ekstra timer hos Mr Tovalen, en specialiseret naturvidenskabslærer. Efter nogle få uger under Mr Tovalens vejledning syntes Heli, at kemi var et sjovt og fascinerende emne og besluttede, at hun ville arbejde i laboratoriet på Porvoo raffinaderiet.
Heli on 13 aastat vana ja elab Espoos, mis asub Helsinki lähedal, Soomes. Talle meeldib õppida oma kohalikus koolis, kus astub peagi seitsmendasse klassi. Eelmine aasta kukkus ta ühest täppis- ja loodusteaduste testist läbi ning võttis seoses sellega lisatunde härra Tovaleni käest, kes on vastava aine õpetaja. Pärast mõnda nädalat härra Tovaleni käe all hakkas Heli keemiasse teistmoodi suhtuma. Talle hakkas see tunduma kui üks lõbus ja põnev aine ning otsustas isegi, et hakkab tööle Porvoo rafineerimistehase uurimislaboris.
Heli on 13-vuotias ja asuu Espoossa, Helsingin lähellä. Hän aloittaa pian seitsemännen luokan lähikoulussa. Viime vuonna hän ei päässyt läpi luonnontieteen kokeesta ja kävi siksi opettaja Tovalenin tukiopetuksessa. Tovalenin ohjauksessa Heli alkoi muutamassa viikossa pitää kemiaa hauskana ja kiehtovana aineena, ja päätti jopa mennä isona töihin Porvoon jalostamon tutkimuslaboratorioon.
Heli egy 13 éves finn kislány, aki a Helsinki közelében fekvő Espooban él. Nagyon szeret iskolába járni, most lesz hetedikes. Tavaly megbukott egy természettudományi teszten, ezért különórára járt egy tanárhoz, Mr Tovalenhez. A tanárral való különórák után pár hét múlva Heli megszerette a kémiát, izgalmas területnek tartotta, sőt, elhatározta, hogy a porvoo-i olajfinomító kísérleti laboratóriumában fog dolgozni.
Heli yra 13 metų ir ji gyvena Espoo miestelyje, esančiame netoli Helsinkio Suomijoje. Jai patinka mokytis vietinėje mokykloje ir greitai ji eis į 7 klasę. Praėjusiais metasi ji neišlaikė gamtos mokslų testo ir lankė papildomas pamokas pas patyrusį gamtos mokslų mokytoją Tovalen. Po kelių savaičių darbo su Tovalen Heli suprato, kad chemija yra linksma ir patraukli tema, ir ji netgi nusprendė ateityje dirbti Porvoo perdirbimo fabriko tyrimų laboratorijoje.
Heli are 13 ani şi locuieşte în Espoo, lângă Helsinki, Finlanda. Îi place să meargă la şcoala din localitate şi, în curând, va trece în clasa a VIII-a. Anul trecut, a picat la un test de ştiinţe şi a făcut câteva ore suplimentare cu dl. Tovalen, un profesor de ştiinţe specializat. După câteva săptămâni sub îndrumarea d-lui Tovalen, Heli a început să perceapă chimia ca pe un subiect fascinant şi chiar s-a decis să lucreze în laboratorul de cercetare al rafinăriei Porvoo.
Heli má 13 rokov, pochádza z Fínska a žije blízko Helsiniek v meste Espoo. Rada chodí do miestnej školy a zakrátko sa stane siedmačkou. Minulý rok neurobila test z prírodných vied a chodila na doučovanie k pánovi Tovalenovi, odbornému učiteľovi prírodných vied. Za pár týždňov pod vedením pána Tovalena, Heli zistila, že chémia je zábavná a fascinujúca téma a dokonca sa rozhodla, že bude pracovať vo výskumnom laboratóriu v rafinérii Porvoo.
Heli je stara 13 let in živi v kraju Espoo blizu Helsinkov na Finskem. Z veseljem obiskuje lokalno šolo in bo kmalu stopila v 7. razred. Lansko leto je pri preverjanju znanja iz naravoslovja dobila negativno oceno, zato je imela nekaj dopolnilnih učnih ur s prof. Tovalenom, učiteljem naravoslovja. Po nekaj tednih s prof. Tovalenom je Heli ugotovila, da je kemija zabavna in zanimiva tema in se je celo odločila za delo v raziskovalnem laboratoriju rafinerije v mestu Porvoo.
Heli är 13 år och bor i Espoo, nära Helsingfors, Finland. Hon tycker om att gå i skolan och kommer snart att börja i sjuan. Förra året fick hon underkänt på ett naturvetenskapsprov och fick då några extra lektioner med magister Tovalen, en lärare som specialiserat sig på naturvetenskap. Efter några veckor på hans lektioner tyckte Heli att kemi var ett roligt och fascinerande ämne och bestämde sig till och med för att hon skulle arbeta i forskningslabbet på Porvoos raffinaderi.
Heli ir 13 gadus veca un dzīvo Espoo, kas atrodās netālu no Helsinkiem, Somijā. Viņai patīk iet vietējā skolā un drīz viņa sāks iet septītajā klasē. Pērn viņa nenokārtoja zinātnes pārbaudi un tāpēc nācās apmeklēt papildus stundas pie Tovalena kunga, specializēta zinātnes skolotāja. Pēc pāris nedēļām Tovalena kunga vadībā Heli ieraudzīja ķīmiju kā jautru un aizraujošu tematu un pat nolēma, ka viņai vajadzētu strādāt Pētniecības laboratorijā Porvoo rūpnīcā.
Heli għandha 13-il sena u tgħix f’Espoo, viċin Ħelsinki, il-Finlandja. Hija tieħu pjaċir l-iskola lokali tagħha u dalwaqt se tibda s-7 sena tagħha. Is-sena l-oħra hija m’għaddietx minn test tax-xjenza u ħadet xi lezzjonijiet żejda ma’ Mr Tovalen, li huwa għalliem speċjalizzat fix-xjenza. Wara ftit ġimgħat taħt it-tmexxija ta’ Mr Tovalen, Heli indunat li l-kimika huwa suġġett divertenti u affaxxinanti u saħansitra ddeċidiet li tibda taħdem fil-Laboratorju ta’ Riċerka fir-raffinerija ta’ Porvoo.
Arrow 1 2 3