grc – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 73 Results  www.nato.int  Page 9
  Босна - нов тип армия?  
И естествено броят на безработните ветерани се увеличи с 40-50 % в месеците след приемането на закона.
Y claro, sorpresa, sorpresa, el número de veteranos desempleados creció en unos 40 o 50 mil en los meses que siguieron a la aprobación de la ley.
E sorpresa, sorpresa, il numero di veterani disoccupati è addirittura cresciuto di circa 40-50 mila nei mesi successivi al passaggio di questa legge.
Que grande supresa: Nos meses a seguir à aprovação da lei, o número de veteranos desempregados chegou mesmo a subir em cerca de 40 a 50 mil pessoas.
ثم فوجئنا، في الحقيقة، بأن عدد المحاربين القدامى العاطلين عن العمل ارتفع في الشهور التي أعقبت صدور هذا القانون بنحو ما بين أربعين ألفاً وخمسين ألفاً.
En - gek hè - het aantal werkeloze veteranen steeg na het aannemen van die wet met ongeveer 40 à 50 duizend.
Velké překvapení - v měsících po schválení uvedeného zákona počet nezaměstnaných válečných veteránů ve skutečnosti stoupl o přibližně 40 000 - 50 000 osob.
Ja oh üllatust, töötute veteranide arv kasvas mõne kuu jooksul pärast selle seaduse vastuvõtmist umbes 40–50 tuhande võrra.
És milyen meglepő, hogy a törvény elfogadását követő hónapokban a munkanélküli veteránok száma kb. 40-50 ezer fővel gyarapodott.
Og viti menn, fjöldi atvinnulausra uppgjafahermanna óx um 40-50 þúsund á mánuðunum eftir að lögin voru sett.
Ir todėl nieko čia stebėtino, kad per tuos mėnesius, kurie praėjo nuo įstatymo priėmimo, darbo neturinčių veteranų skaičius padidėjo maždaug 40 ar 50 tūkstančių.
Og overraskelse, overraskelse, antall arbeidsløse veteraner steg faktisk i månedene etter at denne loven ble vedtatt med rundt 40-50000..
I oto mamy niespodziankę: liczba bezrobotnych weteranów w istocie wzrosła w ciągu kilku miesięcy od przyjęcia ustawy o około 40-50 tysięcy.
Şi, surpriză, numărul şomerilor veterani a crescut, de fapt, în câteva luni, la 40-50 de mii, după adoptarea acestei legi.
Veľké prekvapenie - v mesiacoch po schválení uvedeného zákona počet nezamestnaných vojnových veteránov v skutočnosti stúpol o približne 40 000 - 50 000 osôb.
Ve doğal olarak yasanın kabul edilmesinden sonraki aylar içinde işsiz askerlerin sayısı 40-50 bin kadar arttı.
Un - kāds pārsteigums: veterānu - bezdarbnieku skaits dažu mēnešu laikā pēc likuma pieņemšanas bija faktiski pieaudzis par 40-50 tūkstošiem.
  НАТО Преглед - НАТО и Р...  
Дали противорактената отбрана ще доведе до засилено сътрудничество или ще увеличи разногласията?
Missile defence - will it bring more cooperation, or more causes for disagreement?
Défense antimissile – va-t-elle engendrer davantage de coopération, ou davantage de sources de désaccord?
Defensa de misiles: ¿traerá más cooperación, o más motivos de enfrentamiento?
La difesa missilistica, porterà ad una maggiore cooperazione, o causerà maggiore discordia?
Defesa anti-mísseis: trará mais cooperação ou causará mais desacordos?
Raketschild – zal het leiden tot meer samenwerking, of tot meer onenigheid?
Bude protiraketová obrana znamenat rozsáhlejší spolupráci nebo rozsáhlejší neshody?
Kas raketikaitsega kaasneb koostöö tihenemine või põhjustab see veel rohkem erimeelsusi?
Rakétavédelem – szélesebb körű együttműködés kínál vagy több okot ad a nézeteltérésre?
Eldflaugavarnir - munu þær leiða til meira samstarfs, eða valda meiri misklíð?
Priešraketinė gynyba – ar ji atneš glaudesnį bendradarbiavimą, ar daugiau priežasčių nesutarimams?
Missilforsvar – vil det føre til mer samarbeid, eller flere grunner til uenighet?
Obrona przeciwrakietowa – przyniesie więcej współpracy, czy więcej powodów do niezgody?
Apărarea anti-rachetă – va aduce aceasta mai multă cooperare sau mai multe motive de dezacord?
Противоракетная оборона: означает ли это больший объем сотрудничества или больше причин для разногласий?
Bude protiraketová obrana znamenať rozsiahlejšiu spoluprácu alebo rozsiahlejšie nezhody?
Protiraketna obramba – bo prinesla več sodelovanja ali več razlogov za nestrinjanje?
Füze savunması – daha fazla işbirliği mi yoksa anlaşmazlık mı getirecek?
Pretraķešu aizsardzība – vai tā novedīs pie labākas aizsardzības vai būs vēl lielāku nesaskaņu iemesls?
  NATO Review - Храна и с...  
нарастването на населението. Ще има все повече гърла за изхранване и тази тенденция ще продължи. До 2025 г. населението в света ще се увеличи с 1,6 милиарда.
population growth. There are more mouths to feed and this trend is set to continue. By 2025, there will be 1.6 billion more people on Earth.
la croissance démographique. Il y a davantage de bouches à nourrir et cette tendance est appelée à se poursuivre. D’ici à 2025 la terre portera 1,6 milliard d’être humains supplémentaires ;
Bevölkerungswachstum. Es gibt immer mehr Münder zu füttern und dieser Trend wird sich noch fortsetzen. Bis 2025 wird es 1,6 Milliarden mehr Menschen auf der Erde geben.
el crecimiento de la población. Hay más bocas que alimentar y esta tendencia va a continuar. Para el año 2025 la población del planeta habrá aumentado en otros 1.600 millones de personas.
la crescita della popolazione. Ci sono più bocche da nutrire e questa tendenza tende a continuare. Nel 2025, ci sarà 1,6 miliardo di persone in più sulla Terra.
o crescimento da população. Existem mais bocas para alimentar e esta tendência deverá acentuar-se. Até 2025 haverá mais 1,6 mil milhões de pessoas na Terra.
1- زيادة عدد السكان: أدى ارتفاع عدد السكان إلى زيادة الطلب على المواد الغذائية. ومن المتوقع أن يستمر هذا التوجه في ظل التوقعات بزيادة عدد السكان بنحو 1.6 مليار نسمة بحلول عام 2025.
bevolkingstoename. Er zijn meer monden om te voeden en die ontwikkeling zal zich doorzetten. Tegen 2025 zullen er 1,6 miljard mensen meer zijn op aarde.
Růst počtu obyvatelstva. Je třeba živit více lidí, přičemž tento trend bude pokračovat. V roce 2025 bude mít země o 1,6 miliardy obyvatel více.
rahvaarvu kasv. Sööjaid sünnib üha enam ja see trend jätkub. Aastal 2025 elab Maal 1,6 miljardit inimest rohkem kui praegu.
népességnövekedés. Több éhes szájat kell táplálni és ez a trend folytatódni fog. 2025-re a Földön 1,6 milliárd emberrel többen fognak élni.
fólksfjölgun. Það eru fleiri munnar að metta og þessi þróun mun halda áfram. Árið 2025 verða íbúar jarðarinnar 1,6 milljörðum fleiri.
gyventojų skaičiaus augimas. Jau reikia išmaitinti daugiau burnų ir ši tendencija aiškiai išliks. Iki 2025 metų žemėje gyvens apie 1,6 milijardo gyventojų daugiau;
befolkningsvekst. Det er flere munner å mette og denne tendensen vil fortsette. Innen 2025 vil det være 1.6 milliarder flere mennesker på jorden.
wzrost liczby ludności. Jest więcej osób do nakarmienia i ta tendencja rośnie. Do roku 2025 na Ziemi przybędzie 1,6 miliarda ludzi.
creşterea populaţiei. Există mai multe guri de hrănit şi această tendinţă va continua. Până în 2025, vor fi cu 1,6 miliarde de oameni mai mult în lume.
рост населения. Необходимость накормить больше ртов, и тенденция эта будет продолжаться. К 2025 году количество людей на Земле увеличится на 1,6 миллиарда.
Rast počtu obyvateľstva. Je potrebné živiť viac ľudí, pričom tento trend bude pokračovať. V roku 2025 bude mať zem o 1,6 miliardy obyvateľov viac.
rast prebivalstva. Nahraniti je treba vedno več ust in ta trend se bo še nadaljeval. Do leta 2025 se bo število prebivalcev na Zemlji povečalo za 1,6 milijarde.
Nüfus artışı. Doyurulacak daha çok boğaz var ve bu eğilim devam edecek. 2025 yılında dünyada 1.6 milyar daha fazla insan olacak.
iedzīvotāju skaita pieaugumu. Ir jāpaēdina arvien vairāk cilvēku, un šī tendence saglabāsies arī turpmāk. Līdz 2025.gadam pasaulē būs par 1.6 miljardiem iedzīvotāju vairāk.
  Финансовата криза - ефе...  
  НАТО Преглед - Униформи...  
Трансграничната и трансатлантическата промишлена интеграция може да донесе и допълнителна полза - засилване на военно-политическото сближаване в НАТО. Това ще укрепи Алианса и ще увеличи ефективността, защото ще засили оперативната съвместимост и ще гарантира най-удачно усвояване на парите.
Competition between cross-border and transatlantic industrial teams can facilitate access to new technologies, and generate innovative products that offer higher returns on defence investments. Competition stimulates innovation and offers incentives to adopt efficiencies that reduce costs and cycle times. An added benefit of promoting cross-border transatlantic industrial integration would be greater political-military cohesion within NATO. This could strengthen the alliance and boost NATO’s effectiveness by increasing interoperability and obtaining better value for money.
La concurrence entre équipes industrielles transfrontalières et transatlantiques peut faciliter l’accès à de nouvelles technologies et générer des produits innovants offrant un revenu élevé sur investissement. La concurrence stimule l’innovation et incite à rechercher une efficacité propre à réduire les coûts et la durée des cycles. La promotion de l’intégration industrielle transfrontalière et transatlantique aurait en outre l’avantage d’accroître la cohésion politico-militaire au sein de l’OTAN. Cela pourrait renforcer l’Alliance et stimuler son efficacité, en augmentant l’interopérabilité et en obtenant un meilleur rapport qualité-prix.
Wettbewerb zwischen grenzüberschreitenden und transatlantischen Industrie-Konsortien kann den Zugang zu neuen Technologien vereinfachen und zur Schaffung innovativer Produkte führen, die eine höhere Rendite von Verteidigungsinvestitionen gewährleisten. Wettbewerb fördert die Innovation und bietet Anreize, nach Effizienzsteigerungen zu suchen, welche es erlauben, Kosten und Zykluszeiten zu reduzieren. Ein weiterer Vorteil der grenzüberschreitenden, transatlantischen Industrieintegration wäre eine stärkere politisch-militärische Kohärenz innerhalb der NATO. Dies könnte das Bündnis stärken und die Effektivität der NATO verbessern, indem die Interoperabilität gesteigert und ein höherer Gegenwert fürs Geld erzielt wird.
  НАТО и Европейската аге...  
Една от причините за неговата загриженост бе вероятността да се увеличи корабоплаването край полярните граници на Америка. През 2007 г. Европейската космическа агенция установи, че по легендарния Северозападен път, свързващ Атлантическия с Тихия океан, за известно време не е имало лед.
La probabilité d’une intensification de la navigation dans les eaux polaires américaines était l’un des éléments qui l’inquiétaient. En 2007, l’Agence spatiale européenne avait découvert que le légendaire passage du Nord-Ouest, la voie maritime reliant l’Atlantique au Pacifique, avait été brièvement libre de glace, ce qui ouvrait la perspective d’une nouvelle route de navigation. Des navires de croisière et des yachts commençaient à utiliser le passage et, en cas de problèmes, c’est aux garde-côtes qu’il incomberait de leur venir en aide. La fonte des glaces avait aussi fait naître des tensions au sujet du contrôle des zones concernées. Le passage du Nord-Ouest sinue à travers les îles de l’archipel arctique canadien, et le gouvernement canadien considère qu’il fait partie du territoire souverain du Canada. Les États-Unis et de nombreux pays européens font valoir quant à eux qu’il s’agit d’une voie suffisamment vaste pour être considérée comme une route internationale.
  НАТО Преглед - Фото раз...  
Освен това прекомерната стандартизация и уеднаквяване може да попречи на новаторството и да увеличи вероятността от "общо слабо място". Затова в сферата на отбраната и сигурността намирането на точния баланс е много по-важно, отколкото в която и да е друга област.
In addition, excessive standardisation and harmonisation can harm innovation and increase the probability of a ‘single point of failure’. So identifying the right balance is more important in the defence and security domain than in any other sphere.
En outre, une normalisation et une harmonisation excessives pourraient nuire à l’innovation et accroître la probabilité d’un ‘point de défaillance unique’. Trouver le juste équilibre est donc plus important dans le domaine de la défense et de la sécurité que dans tout autre domaine.
Außerdem kann eine übermäßige Standardisierung die Innovation hemmen und die Wahrscheinlichkeit eines ‘single point of failure’ erhöhen. In keinem anderen Bereich ist es so wichtig wie auf dem Gebiet der Verteidigung und Sicherheit, das richtige Gleichgewicht zu finden.
Además, una normalización y armonización excesivas pueden dañar la innovación y aumentar la probabilidad de que aparezca un “punto crítico de fallo”. Así que en el campo de la seguridad y defensa encontrar el equilibrio perfecto es más importante que en cualquier otro.
  НАТО и Европейската аге...  
Макар че е много отдалечена, Австралия играе важна роля като партньор на НАТО. Участието й в Международните сили за сигурност в Афганистан (АЙСАФ) се увеличи от 500 военни през януари 2007 г. на 1550 през март 2011 г. (по данни на АЙСАФ).
Despite being as far away from the North Atlantic as is possible, Australia has played a key partnership role with NATO. In Afghanistan, its contribution to the International Security and Assistance Force (ISAF) has risen from 500 troops in January 2007 to 1550 troops by March 2011 (source ISAF). It has also contributed over 32million euro to the Afghan National Army Trust Fund over the same period.
Bien que située très loin de l’Atlantique Nord, l’Australie est un partenaire clé de l’OTAN. En Afghanistan, sa contribution à la Force internationale d’assistance à la sécurité (FIAS) est passée de 500 militaires en janvier 2007 à 1550 en mars 2011 (source FIAS). Sa contribution au Fonds d’affectation spéciale pour l’armée nationale afghane a, par ailleurs, été de plus de 32 millions d’euros sur la même période.
Obwohl es so weit wie möglich vom Nordatlantik entfernt liegt, ist Australien eine wichtige Partnerschaft mit der NATO eingegangen. In Afghanistan ist das australische Truppenkontingent in der International Security and Assistance Force (ISAF) von 500 im Januar 2007 auf 1550 im März 2011 angestiegen (Quelle: ISAF). Im selben Zeitraum hat Australien über 32 Millionen Euro in den Afghan National Army Trust Fund eingezahlt.
A pesar de hallarse en las antípodas del Atlántico Norte, Australia ha sido un socio clave para la OTAN. Su aportación en Afganistán a la Fuerza Internacional de Apoyo a la Seguridad (ISAF) ha aumentado de 500 efectivos en enero de 2007 a 1.550 en marzo de 2011 (según datos de la ISAF). En ese mismo periodo ha contribuido también con más de 32 millones de euros al Fondo para el Ejército Nacional Afgano.
  Енергията и кризата - п...  
Очаква се ръководеният от Чешката република многонационален проект на НАТО да увеличи способностите на военновъздушния транспорт при разгръщане на театъра на операциите чрез предоставяне на хеликоптери на страни, които не притежават такива.
The multinational NATO project led by Czech Republic is expected to increase coalition airlifting capabilities during in-theatre deployments, by sharing helicopter resources with countries that don’t possess them.
Durch das multinationale NATO-Projekt unter Führung der Tschechischen Republik dürften die Airlift-Kapazitäten des Bündnisses während der Stationierung in Einsatzgebieten gesteigert werden, während zugleich Helikopterressourcen mit anderen Ländern geteilt werden, die derlei Ressourcen nicht besitzen.
  Nato Review  
На практика сегашната икономическа криза създава възможности за съгтрудничество с производителите на енергия. Научното и технологичното сътрудничество с тях може да увеличи енергийната ефективност и да помогне за опазване на климата.
En fait, la crise économique actuelle crée des opportunités de coopération avec les producteurs d’énergie. Une coopération scientifique et technologique avec ces derniers pourrait stimuler l’efficacité en matière d’énergie et contribuer à la protection climatique.
In der Tat schafft die aktuelle Wirtschaftskrise Gelegenheiten für die Zusammenarbeit mit Energieerzeugern. Die wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit mit Energieerzeugern könnte zur Steigerung der Energieeffizienz sowie zum Klimaschutz beitragen.
  НАТО Преглед - Египет и...  
На практика НАТО вече участва в усилията за изграждане на държавност и мир на терена, както показва опитът на Балканите и на Провинциалните възстановителни екипи в Афганистан. За да увеличи капацитета си в тази област, Алиансът би могъл да създаде служба за разработване и координация на политиката за държавно изграждане към Главната квартира.
In practical terms, NATO has already been engaged in state-building and peace-building efforts at the field level: witness the experiences in the Balkans and the Provincial Reconstruction Teams in Afghanistan. In order to improve its capacities, NATO should establish a state-building and peace-building coordination and policy development office at the headquarters level. This office should combine International Staff resources with national capabilities, and a capacity to work with member states, partner countries, and host nations. NATO should also enhance its consultation and cooperation process with other relevant institutions, including the newly created Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office at the UN. Just as NATO develops its deployment capacities and interoperability to improve its military capacities, the Alliance should also develop its state-building and peace-building capacities to help increase the prospects for the long term success of its peace and stability operations.
Au niveau pratique, l'OTAN est déjà engagée dans des efforts d'édification de la nation et de renforcement de la paix sur le terrain, comme en témoignent les expériences dans les Balkans et les Équipes de reconstruction provinciale en Afghanistan. Afin d'améliorer ses capacités, l'Alliance devrait créer un bureau de développement de la coordination et de la politique pour l'édification de la nation et le renforcement de la paix au niveau de son siège. Ce bureau devrait associer les ressources du Secrétariat international aux capacités nationales, et générer une capacité de collaboration avec les États membres, les pays partenaires et les nations hôtes. L'OTAN devrait également renforcer son processus de consultation et de coopération avec d'autres institutions appropriées, dont la Commission de consolidation de la paix et le Bureau de soutien à la consolidation de la paix nouvellement créés aux Nations Unies. Au même titre qu'elle développe ses capacités de déploiement et son interopérabilité pour améliorer ses capacités militaires, l'OTAN devrait également développer ses capacités d'édification de l'Etat et de renforcement de la paix, afin de contribuer à améliorer les perspectives de succès à long terme de ses opérations de paix et de stabilité.
In der Praxis hat sich die NATO bereits vor Ort an Bemühungen um den Aufbau eines Staatswesens und um die Herbeiführung von Frieden beteiligt; hier sind z.B. die Erfahrungen auf dem Balkan und im Rahmen der PRTs (Provincial Reconstruction Teams) in Afghanistan zu nennen. Um ihre diesbezüglichen Fähigkeiten zu verbessern, sollte die NATO auf der Ebene der Zentrale ein Büro für die Koordinierung und politische Planung im Zusammenhang mit dem Aufbau von Staatswesen und der Herbeiführung von Frieden einrichten. In diesem Büro sollten Ressourcen des internationalen Stabes mit nationalen Fähigkeiten verbunden werden, und es sollte möglich sein, mit Mitgliedstaaten, Partnerstaaten und Aufnahmestaaten zusammenzuarbeiten. Zudem sollte die NATO ihre Konsultations- und Kooperationsverfahren mit anderen einschlägigen Institutionen verbessern, z.B. mit der vor kurzem eingerichteten Kommission für die Herbeiführung von Frieden und dem Unterstützungsbüro für die Herbeiführung von Frieden (Vereinte Nationen). So wie die NATO ihre Dislozierungsfähigkeiten und ihre Interoperabilität weiterentwickelt, um ihre militärischen Fähigkeiten zu verbessern, sollte das Bündnis auch seine Fähigkeiten im Bereich des Aufbaus von Staatswesen und der Herbeiführung von Frieden weiterentwickeln, um die Aussichten für den langfristigen Erfolg seiner Friedens- und Stabilisierungsoperationen zu verbessern.
  НАТО Преглед - Време е ...  
Той разказа историята си и се разплака за убитите демонстранти по веме на неговото задържане. Както писа един египетски колумнист, това подейства като "прилив на адреналин в сърцата". Участието масово се увеличи.
Then there is television. The Western media – and most Egyptians – first heard of Wael Ghonim when he appeared on Dream TV, interviewed just hours after his release from 12 days of detention. He told his story and wept for the protesters killed during his captivity. This, as one Egyptian columnist put it, gave the revolution “a shot of adrenaline in the heart”. Turnout increased massively.
Ensuite, il y a la télévision. Les médias occidentaux – et la plupart des Égyptiens – ont entendu parler pour la première fois de Wael Ghonim lorsqu’il est apparu sur Dream TV, interviewé quelques heures à peine après sa libération au bout de douze jours de détention. Il a raconté son histoire et a fondu en larmes à l’évocation des contestataires tués pendant la période de son incarcération. Cela a donné à la révolution, pour reprendre les termes d’un chroniqueur égyptien, « une décharge d’adrénaline dans le cœur ». L’adhésion au mouvement de protestation a ainsi connu une augmentation massive.
Sodann muss das Fernsehen erwähnt werden. Die westlichen Medien - und die meisten Ägypter - erfuhren zum ersten Mal von Wael Ghonim, als er wenige Stunden nach seiner Freilassung aus seiner 12-stündigen Haft in einem Interview auf Dream TV zu sehen war, wo er seine Geschichte erzählte und um die Demonstranten weinte, die während seiner Haft umgekommen waren. Um es mit den Worten eines ägyptischen Kommentators zu sagen: Dies versetzte der Revolution "einen Adrenalinschub mitten ins Herz". Die Beteiligung an den Demonstrationen stieg massiv an.
  Nato Review  
Но в момента интересите им съвпадат и следващите години ще предоставят добри възможности за съвместно управление на прехода. Това ще увеличи взаимното доверие и необходимото ниво на оперативна съвместимост за по-нататъшното сътрудничество.
But currently their interests coincide, and the coming years will provide good opportunities for managing the transition jointly. This will increase mutual trust and the level of operational compatibility needed for cooperation afterwards. But before this, NATO and Russia have first to adjust themselves to the new challenges
Mais actuellement, leurs intérêts se rejoignent, et les années à venir fourniront de bonnes occasions de gérer conjointement la transition. Cela renforcera la confiance mutuelle et le niveau de compatibilité opérationnelle, nécessaire pour une coopération ultérieure. Mais avant d’en arriver là, il faudra que l’OTAN et la Russie s’adaptent d’abord aux nouveaux défis.
Im Augenblick überschneiden sich aber die beidseitigen Interessen, und in den kommenden Jahren werden sich gute Gelegenheiten bieten, den Übergang gemeinsam zu meistern. Hierdurch wird das gegenseitige Vertrauen wachsen und wird das Niveau der für eine künftige Zusammenarbeit erforderlichen operativen Kompatibilität steigen. Zuvor aber müssen sich die NATO und Russland auf die neuen Herausforderungen einstellen.
  НАТО навършва 60 години...  
Необходимостта да се увеличи оперативната съвместимост е едно от най-големите предизвикателства за въоръжените сили на всяка държава и особено за НАТО. Това, което превръща NRF в едно от най-мощните средства на НАТО, е връзката им с концепцията на Алианса за способности, подсилени от мрежа (NЕC).
The need for enhanced interoperability poses one of the most significant challenges for any single nation's armed forces and is particularly challenging for NATO. However, what makes the NRF an even more powerful engine for NATO transformation is the linkage of the NRF to NATO's concept for Network-Enabled Capability (NEC). This link has the potential to enable NATO forces to improve interoperability and better exploit the new source of power associated with information sharing. But realising this potential in the current fiscal environment and translating the NATO NEC concept into reality will inevitably involve hard spending choices.
Le besoin d'une interopérabilité renforcée représente l'un des plus importants défis pour les forces armées de tout pays isolé ; il est particulièrement aigu pour l'OTAN. Ce qui fait toutefois de la NRF un moteur plus puissant encore pour la transformation de l'Alliance, c'est son lien avec le concept relatif à la Capacité en réseau de l'OTAN (NNEC). Ce lien offre un potentiel devant permettre aux forces de l'Alliance d'améliorer leur interopérabilité et de mieux exploiter les nouvelles sources de puissance associées au partage de l'information. L'exploitation de ce potentiel dans l'environnement fiscal existant et la transformation du concept NNEC en réalité impliqueront toutefois inévitablement des choix difficiles au niveau des dépenses.
Die Notwendigkeit einer besseren Interoperabilität zählt zu den bedeutendsten Herausforderungen für die Streitkräfte jedes einzelnen Landes, und besonders groß ist diese Herausforderung für die NATO. Zu einem noch stärkeren Motor für die Umgestaltung der NATO werden die NRF jedoch durch ihre Verbindung zum NATO-Konzept der netzwerkgestützten Fähigkeiten (NEC - network-enabled capability). Diese Verbindung ermöglicht den NATO-Streitkräften möglicherweise eine Verbesserung der Interoperabilität sowie eine bessere Nutzung der neuen Machtquelle, die sich aus dem Informationsaustausch ergibt. Dieses Potential im jetzigen finanzpolitischen Umfeld tatsächlich zu nutzen und das NEC-Konzept der NATO wirklich in die Praxis umzusetzen wird jedoch unweigerlich mit schwierigen Ausgabenentscheidungen verbunden sein.
  NATO Review - Букурещ: ...  
Необходима ни е позитивна програма, която да отрази голямото значение на Русия и НАТО за европейската и глобалната сигурност. Афганистан е важна сфера, където очевидно имаме общи интереси и шансът да ги защитим ще се увеличи, ако си взаимодействаме.
The third challenge is dealing with new threats. We have seen these past few years that cyber attacks or the interruption of energy supplies can devastate a country without a single shot being fired. We are also witnessing the return of piracy as a serious security challenge, as well as the first “hard” security implications of climate change, notably in the High North. At the same time, Iran’s nuclear programme highlights the pressing challenge of the proliferation of weapons of mass destruction.
Nous devons avoir un ordre du jour positif, reflétant l'importance majeure de la Russie et de l'OTAN pour la sécurité européenne et mondiale. L'Afghanistan est une région clef, où nous avons manifestement des intérêts communs et une plus grande chance de les satisfaire si nous travaillons de concert. Mais il existe d'autres domaines également, comme la lutte contre le terrorisme et la piraterie, ainsi que la nécessité de contrer la prolifération des armes de destruction massive. Il est donc clair que le moment est venu de conférer un nouvel élan à nos relations et notre prochain Sommet de l'OTAN offre une excellente opportunité aux Alliés de souligner leur engagement à cet égard.
Wir benötigen eine positive Agenda, die der großen Bedeutung Russlands und der NATO für die europäische und die weltweite Sicherheit gerecht wird. Afghanistan ist ein Schlüsselgebiet, in dem wir offensichtliche gemeinsame Interessen haben - und wir haben bessere Erfolgsaussichten, wenn wir zusammenarbeiten. Doch es gibt weitere Gebiete, beispielsweise die Bekämpfung von Terrorismus und Piraterie sowie die Notwendigkeit, der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen entgegenzuwirken. Mit anderen Worten: Es ist Zeit, unseren Beziehungen neuen Schwung zu geben, und unser anstehender NATO-Gipfel bietet eine hervorragende Gelegenheit für die Bündnispartner, ihr diesbezügliches Engagement zu betonen.
  Nato Review  
Качеството на адаптацията към новите задачи, без да се променят собствените принципи, се нарича от бизнес анализаторите „кривата на Мадона”. Този феномен носи името на легендарната поп звезда, която, разчитайки на своята известност и стил неизбежно започна да запада, но смелостта й да се промени увеличи търсенето и славата й.
The quality of adapting to new tasks whilst staying true to one’s own principles is something which business analysts qualify as the Madonna-curve. This curve is named after the legendary pop-diva who reinvented herself each time her style and stardom went into inevitable decline, but whose audacity has lifted her up to ever higher levels of relevance and fame.
Les analystes commerciaux utilisent pour décrire la qualité qui permet de s’adapter à de nouvelles tâches tout en restant fidèle à ses principes l’expression « courbe Madonna ». Cette courbe fait référence à la légendaire diva de la pop, qui a réinventé son identité à chaque fois que son style et sa célébrité semblaient irrémédiablement sur la voie du déclin, et dont l’audace lui a permis de rester au goût du jour et d’atteindre une renommée toujours plus grande.
Die Fähigkeit zur Anpassung an neue Aufgaben bei gleichzeitiger Prinzipientreue bezeichnen die Wirtschaftsanalysten als die „Madonna-Kurve“. Die legendäre Popdiva erfand sich neu, nachdem ihr Stil und Stern unweigerlich in Vergessenheit zu geraten drohte. Ihr Wagemut machte sie noch berühmter als vorher.
La capacidad de adaptarse a nuevas tareas sin dejar de permanecer fieles a sus principios es algo que los analistas económicos denominan la curva de Madonna. El nombre está tomado la legendaria estrella de la música pop que se reinventaba a sí misma cada vez que su estilo y fama entraban en un inevitable declive, de forma que su audacia volvía a colocarla en niveles aún más altos de fama e influencia.
Gli analisti del mondo degli affari definiscono come “curva di Madonna” la capacità di adattarsi a nuovi compiti pur restando fedeli ai propri principi. Questa curva è così chiamata per la famosa diva del pop che ha reinventato la propria identità ogni volta che il suo stile e la sua celebrità sembravano irrimediabilmente in declino, ma la cui audacia le ha consentito di restare sull’onda del momento e di raggiungere una fama sempre più alta.
  Да останеш във форма на...  
Освен това, съюзниците вече разполагат със Сили за бързо реагиране в пълна бойна готовност и наскоро приетата Инициатива за трансформация на специалните оперативни сили, която ще увеличи възможностите на специалните сили на отделните държави-членки да провеждат съвместни учения и операции.
Many of the challenges that face NATO member countries are still emerging and pose high risks. These include the threat of global jihad, suicide terrorism, home-grown terror, radiological attack, and weapons of mass destruction. All NATO Summits since 1999 have adopted incremental measures to fight terrorism. In particular, a 2004 “Defence Against Terrorism Programme of Work”, launched under the Conference of National Armaments Directors, has aimed at the coordinated development of cutting-edge technologies to counter terrorist threats. NATO Countries have also adopted a Comprehensive Political Guidance that highlights on the threats posed by terrorism and the spread of weapons of mass destruction. In addition, the Allies now have a fully operational NATO Response Force at their disposal that enhances the Alliance's ability to mount expeditionary operations. This capability, in turn, will prove useful in confronting threats that originate within failed states. For the foreseeable future, global terrorism will remain the greatest threat to transatlantic defence.
De nombreux défis auxquels les pays membres de l’Alliance doivent faire face continuent à se développer et posent des risques élevés. Parmi eux figurent la menace de djihad mondial, les attentats-suicides, le terrorisme d’origine locale, les attaques radiologiques et les armes de destruction massive. Tous les Sommets de l’OTAN depuis 1999 ont adopté des mesures supplémentaires pour combattre le terrorisme. Depuis 2004, une initiative spécifique baptisée Programme de travail « Défense contre le terrorisme », lancée par la Conférence des Directeurs nationaux des armements, vise à coordonner le développement de technologies de pointe pour contrer les menaces terroristes. Les pays de l’OTAN disposent également une Directive politique globale mettant en exergue les menaces posées par le terrorisme et la dissémination des armes de destruction massive. Qui plus est, les Alliés disposent désormais d’une Force de réaction de l’OTAN totalement opérationnelle, qui augmente l’aptitude de l’Alliance à monter des opérations expéditionnaires. Cette capacité s’avèrera à son tour utile pour faire face aux menaces émanant d’États en déliquescence. Dans un avenir prévisible, le terrorisme mondial restera la principale menace pour la défense transatlantique.
  НАТО Преглед - Прирастъ...  
За тази цел на предстоящата среща на върха може да бъде обявено създаването на постоянен Военен консултативен корпус на НАТО. Той няма да реши всичките проблеми на АЙСАФ, но ще увеличи капацитета им и ще засили европейското участие.
To this end, a standing NATO Military Advisory Corps could be unveiled at the next Summit. It will not solve all of ISAF’s problems, but it will enhance the European effort and boost ISAF’s capacities. As such, it may ensure that, as the Obama administration gradually takes over all NATO operations in the south and east of Afghanistan, US Allies do not actually withdraw and the US continues to see NATO as a useful instrument.
La constitution d’un corps militaire consultatif de l’OTAN pourrait être annoncée à cet effet au cours du sommet qui va se tenir. Cela ne réglera pas tous les problèmes de la FIAS, mais l’effort européen serait ainsi intensifié et les capacités de la Force internationale s’en trouveraient renforcées. Une telle initiative permettrait de faire en sorte qu’à mesure que l’administration Obama prendra le relais pour toutes les opérations menées par l’Alliance dans le sud et l’est du pays, les alliés des États-Unis ne retirent en fait pas leurs troupes et que Washington continue de voir dans l’OTAN un instrument utile.
Hierzu könnte auf dem nächsten Gipfel ein stehendes militärisches Beratungskorps (NATO Military Advisory Corps) vorgestellt werden. Es wird nicht alle Probleme der ISAF lösen, wird aber die europäischen Bemühungen verbessern und die Kapazitäten der ISAF steigern. Als solches könnte es sicherstellen, dass die US-Bündnispartner sich im Zuge der Übernahme der NATO-Operationen im Süden und Osten von Afghanistan durch die Obama-Adminstration nicht wirklich zurückziehen und die USA die NATO weiterhin als nützliches Instrument ansehen.
Para ello se dará a conocer en la próxima Cumbre un Cuerpo Militar Asesor permanente de la OTAN, que aunque no resolverá todos los problemas de la ISAF, sí que reforzará el esfuerzo europeo e impulsará sus capacidades. Y puede ayudar a garantizar que aunque la administración Obama asuma gradualmente todas las operaciones en el sur y el este de Afganistán, sus Aliados no se retirarán y EEUU seguirá considerando a la OTAN como un instrumento útil.
  Nato Review  
Очаква се през следващите четири десетилетия световното население да се увеличи до 9 милиарда (от днешните 6,9) и да достигне своя пик от 9,5 милиарда през 2075 г.
Selon les prévisions concernant l’augmentation de la population mondiale dans les décennies à venir, la planète comptera 9 milliards d’individus dans 40 ans (contre 6,9 milliards aujourd’hui), avec un pic de 9,5 milliards en 2075
Laut Prognosen wird die Weltbevölkerung in den kommenden Jahrzehnten anwachsen; in 40 Jahren wird die 9-Milliarden-Marke erreicht (im Vergleich zu den aktuellen 6,9 Milliarden), und 2075 wird der Spitzenwert von 9,5 Milliarden erreicht.
Se prevé que la población mundial aumente hasta los 9.000 millones de personas en 40 años (desde los actuales 6.900 millones) y alcance un máximo de 9.500 millones en 2075
Si prevede che (dai 6,9 miliardi di oggi) la popolazione mondiale crescerà nei prossimi decenni fino a raggiungere 9 miliardi in 40 anni e che raggiungerà una punta di 9,5 miliardi nel 2075
  НАТО Преглед - Социални...  
Мерките, за които си мисля, ще включват и финансовата цел да се увеличи делът на средствата за европейските фондове за научноизследователска и развойна дейност в областта на отбраната и вероятно използване на критерия за “използваемост” на силите, въведен за първи път от НАТО.
One element of our work programme for this year is to come back to our Steering Board by the end of the year with some sensible performance measures. These performance measures will incidentally measure the member states’ performance as much as that of the Agency. Performance measures I have in mind include a financial target for spending an increasing proportion of European defence R&T funds on a collaborative basis and possibly something based on criteria for "usability" of forces, which NATO has pioneered.
L'un des éléments de notre programme de travail pour cette année prévoit que nous soumettions à notre Comité de direction à la fin de l'année une évaluation réaliste de nos performances. Entre parenthèses, cette évaluation mesurera les performances des Etats membres aussi bien que celles de l'Agence. La mesure des performances que j'ai en tête inclut un objectif financier prévoyant d'allouer une proportion plus grande des fonds R&T consacrés à la défense européenne en collaboration et éventuellement en fonction de critères d' « opérabilité » des forces, tels qu'imaginés à l'origine par l'OTAN.
  Nato Review  
Изборът на Барак Обама през същата година до голяма степен се отдаваше на масовата организация, която увеличи подкрепата сред избирателите. Социалните медии изиграха важна роля за това.
The election of Barack Obama that year was attributed in no small part to the massive organisation which went into increasing votes and support. Social media played a key part.
L’élection de Barack Obama cette année-là fut attribuée pour une part non négligeable à l’organisation gigantesque déployée pour récolter voix et soutien. Les médias sociaux y ont joué un rôle clé.
Die Wahl Barack Obamas in diesem Jahr wurde nicht zuletzt auf die massive Organisation zurückgeführt, die sich dem Stimmenfang und der Unterstützung Obamas widmete. Dabei spielten die Social Media eine wichtige Rolle.
En ese mismo año la victoria de Barack Obama se debió en buena parte a una gran organización que se tradujo en un aumento de votos y apoyos, y en este sentido las redes sociales jugaron un papel clave.
  NATO Review - Mашината ...  
По традиция и като структура Алиансът е организация, изградена на принципа „отгоре надолу”. Затова е необходимо да увеличи способността си да приема сигналите и отдолу, от мисиите на терена, от местните правителства и общности.
Furthermore, NATO cannot maximise its performance, influence, or effectiveness without a solid understanding of the impact its activities and missions are having on people, communities, and societies, both within the NATO area and outside of it. NATO is by structure and tradition a "top-down" organisation. The Alliance must improve its institutional capacity to take cues from below, from field missions, local governments, and communities. Engagement in counter-terrorism missions, stability operations in failed states and post-war reconstruction efforts require this kind of capacity. This will enable the Alliance to establish appropriate rules of engagement, create useful "quick impact" projects, and develop effective long-term policies consistent with local conditions. An improved ability to understand and adapt to the political and social environment in which NATO operates will be crucial to the success of Alliance operations.
Qui plus est, l'OTAN ne peut optimiser ses performances, son influence, ni son efficacité en l'absence d'une solide compréhension de l'impact que ses activités et missions ont sur les gens, les communautés et les sociétés, tant au sein de la zone OTAN qu'en dehors de celle-ci. Par structure et par tradition, l'OTAN constitue une organisation « directive ». Elle doit améliorer sa capacité institutionnelle pour régler sa conduite en fonction de sa base, des gouvernements nationaux et des communautés, ainsi qu'en fonction des missions sur le terrain. L'engagement dans des missions de contre-terrorisme, des opérations de stabilité dans des États en déliquescence et des efforts de reconstruction d'après conflit exige une capacité de ce genre. Cela permettra à l'Alliance d'établir des règles d'engagement appropriées, de créer des projets utiles à « impact rapide » et d'élaborer des politiques efficaces à long terme, cohérentes avec les conditions locales. Une aptitude améliorée à comprendre et à s'adapter à l'environnement politique et social au sein duquel l'OTAN opère sera essentielle à la réussite des opérations de l'Alliance.
Darüber hinaus kann die NATO ihre Leistungsfähigkeit, ihren Einfluss oder auch ihre Effizienz nicht ohne ein solides Verständnis der Auswirkungen optimieren, die ihre Aktivitäten und Missionen auf Einzelpersonen, Bevölkerungsgruppen und Gesellschaften sowohl innerhalb als auch außerhalb des NATO-Gebiets haben. Die NATO ist von ihrer Struktur und Tradition her eine Organisation, die von "oben nach unten" geführt wird. Das Bündnis als Institution muss seine Fähigkeit verbessern, Hinweise von unten zu beachten - von Missionen vor Ort, von örtlichen Verwaltungsbehörden und von einschlägigen Bevölkerungsgruppen. Ein Engagement bei Terrorabwehrmissionen, bei Stabilisierungsoperationen nach dem Zusammenbruch eines Staatswesens und bei Bemühungen um den Wiederaufbau nach einem Krieg erfordert eine derartige Fähigkeit. Dies wird dem Bündnis ermöglichen, angemessene Einsatzregeln festzulegen, sinnvolle Projekte zur Erreichung schneller Resultate zu konzipieren und eine wirksame langfristige Politik zu erarbeiten, die mit den jeweiligen Bedingungen vor Ort vereinbar ist. Die Verbesserung der Fähigkeit, das politische und gesellschaftliche Umfeld von Operationen der NATO zu verstehen und sich dementsprechend anzupassen, wird für den Erfolg von Bündnisoperationen von entscheidender Bedeutung sein.
  НАТО Преглед - Прирастъ...  
Определянето на целевите действия ще увеличи видимостта на антитерористичната дейност в НАТО и ще я направи по-последователна. Например целта на НАТО да победи Ал Кайда в Афганистан лесно може да се обвърже със сигурността на гражданите на съюзническите държави в собствената им страна, а това ще засили подкрепата за дългосрочния ангажимент на Алианса в Афганистан.
Defining the target actions would also increase the visibility of NATO’s counter-terrorism activities and provide them with more coherence. For example, NATO’s aim of defeating al Qaida in Afghanistan could be easily linked to Allied citizens’ security at home and address difficulties in sustaining public support for NATO’s continuing involvement in Afghanistan.
Définir les mesures à prendre augmenterait aussi la visibilité des activités de contre-terrorisme de l’OTAN et leur conférerait une plus grande cohérence. L’objectif de la victoire contre Al-Qaida en Afghanistan pourrait, par exemple, être aisément relié à la sécurité des citoyens dans les pays de l’Alliance, ce qui permettrait de surmonter les difficultés concernant le soutien de l’opinion publique vis-à-vis de la poursuite de l’engagement de l’OTAN en Afghanistan.
Die Festlegung der Zielaktionen würde ebenfalls die Sichtbarkeit der Aktivitäten der NATO im Bereich der Terrorismusbekämpfung verbessern und diesen mehr Kohärenz verleihen. So könnte beispielsweise das Ziel der NATO, die Al-Qaida in Afghanistan zu besiegen, problemlos mit der Sicherheit der Bürger der NATO-Mitgliedstaaten zu Hause in Verbindung gebracht werden, wodurch man auf die Schwierigkeiten bei der Aufrechterhaltung der öffentlichen Unterstützung für das fortlaufende Engagement der NATO in Afghanistan eingehen könnte.
  Nato Review  
Очаква се през следващите четири десетилетия световното население да се увеличи до 9 милиарда (от днешните 6,9) и да достигне своя пик от 9,5 милиарда през 2075 г. Тези общи цифри обаче не отразяват важни регионални демографски тенденции, които през следващите десетилетия оформят три категории с различни характеристики, в които повечето държави ще се вместят.
Selon les prévisions concernant l’augmentation de la population mondiale dans les décennies à venir, la planète comptera 9 milliards d’individus dans 40 ans (contre 6,9 milliards aujourd’hui), avec un pic de 9,5 milliards en 2075. Mais au-delà de ces chiffres phares, il existe des tendances démographiques régionales importantes qui montrent que, dans les décennies à venir, se dégageront trois grandes catégories dans lesquelles on retrouvera les caractéristiques de la plupart des pays.
Laut Prognosen wird die Weltbevölkerung in den kommenden Jahrzehnten anwachsen; in 40 Jahren wird die 9-Milliarden-Marke erreicht (im Vergleich zu den aktuellen 6,9 Milliarden), und 2075 wird der Spitzenwert von 9,5 Milliarden erreicht. Diese zusammenfassenden Zahlen zeigen jedoch nicht die wichtigen regionalen demografischen Tendenzen auf, welche belegen, dass in den kommenden Jahrzehnten drei Klassifizierungen entstehen werden, in die die Merkmale der meisten Nationen einzuordnen sind.
Se prevé que la población mundial aumente hasta los 9.000 millones de personas en 40 años (desde los actuales 6.900 millones) y alcance un máximo de 9.500 millones en 2075. Pero esas cifras globales no muestran las grandes tendencias demográficas que indican la aparición durante los próximos decenios de tres tipos diferenciados en los que se podrán incluir la mayoría de las naciones:
  НАТО Преглед - Преслушв...  
На второ място, с началото на операция „Трайна свобода” и с мисията на АЙСАФ значително се увеличи военното присъствие на НАТО в Централна Азия. При посещението си в региона през 2003 г. тогавашният Генерален секретар лорд Робъртсън заяви, че събитията от 11 септември са накарали Алианса да разбере, че „сигурността ни е тясно свързана със сигурността в отдалечени региони.
Second, the launch of Operation Enduring Freedom and ISAF in Afghanistan resulted in a major increase in NATO's military presence in Central Asia. When he visited the region in 2003, then Secretary General Lord Robertson said that the events of 9/11 had led the Alliance to appreciate that "our security is linked closely to security in remote areas. Central Asia is now going to be very much part of NATO's agenda."
  Без инструктори няма пр...  
Въпрос: Русия прие да увеличи поддръжката си за НАТО в Афганистан (разширяване на споразуменията за транзитно преминаване през руска територия, засилено участие в обучението за борба с наркотиците и хеликоптерна поддръжка).
Question: Russia agreed to provide more support to NATO in Afghanistan (broadened transit arrangements through Russian territory, expanded counter-narcotics training and helicopter maintenance). What is your view on this increased cooperation?
  НАТО Преглед - Прирастъ...  
Качеството също се подобри. Съотношението инструктори/стажанти намаля от 1:76 на 1:29, което рязко увеличи възможността на инструкторите да отделят повече внимание на всеки. Тези подобрения увеличиха процента точна стрелба от незадоволителните 35 % на 97 %.
Quality improved, as well. The instructor to trainee ratio decreased from 1:76 to 1:29, greatly increasing the ability of trainers to give attention to individuals. Improvements like this led to an improved basic rifle marksmanship rate; increasing from a woeful 35% to 97%.
La qualité s’est également améliorée. Le rapport instructeur/stagiaire est passé de 1 pour 76 à 1 pour 29, ce qui a largement accru la capacité des formateurs de suivre chacun personnellement. Les améliorations de cette nature ont conduit à un meilleur pourcentage d’adresse au tir au fusil de base, qui est passé d’un déplorable 35% à 97%.
Auch die Qualität wurde verbessert. Das Verhältnis Ausbilder:Schulungsteilnehmer wurde von 1:76 auf 1:29 reduziert, so dass die Ausbilder einzelnen Personen größere Aufmerksamkeit widmen können. Solche Verbesserungen führten zu einer besseren grundlegenden Treffsicherheit mit dem Gewehr, die von traurigen 35 % auf 97 % anstieg.
También se ha incrementado la calidad: la ratio entre instructores y alumnos se ha reducido de 1:76 a 1:29, potenciándose la atención individualizada. Mejoras como esa han conseguido aumentar los resultados de las pruebas de tiro desde un lamentable 35% hasta un 97%.
Ovviamente, si è migliorata anche la qualità. Il rapporto tra istruttori e reclute è passato da 1 su 76 a 1 su 29, aumentando la capacità degli istruttori di prestare attenzione ai singoli individui. Miglioramenti di questo tipo hanno condotto ad un miglior risultato nelle prove di tiro, passando da un misero 35% ad un 97%.
  Генерален секретар на Н...  
Ако значително се увеличи достъпът до енергия и вода и се поощри употребата на локализирани устойчиви технологии, финансовите механизми като изгодните заеми или микрокредитите, безлихвените пакети и новите модели лично или общо притежание от типа на тръстовете могат да помогнат за намаляване на капиталовите инвестиции.
L’adoption de concepts de financement novateurs jouera un rôle important non seulement pour les approches d’ingénierie en matière d’urbanisation, mais aussi pour le déploiement à l’échelon communautaire de technologies énergétiques propres, comme l’énergie solaire, l’énergie éolienne et les microcentrales hydroélectriques, ainsi que les centrales combinées - thermiques et électriques - locales utilisant la biomasse ou l’énergie produite par les déchets. Si l’on veut accroître sensiblement l’accès à l’énergie et à l’eau et encourager l’adoption de technologies durables au niveau local, il convient de mettre en place des mécanismes tels que des prêts innovants à des conditions libérales et un microfinancement, des programmes de transition à coût nul, ainsi que de nouveaux modèles de propriété personnelle et communautaire, comme les fiducies, afin de réduire les dépenses d’investissement.
Innovative Finanzierungsansätze werden nicht nur bei technischen Lösungen für die Verstädterung, sondern auch bei der Entwicklung von gemeinschaftsbasierten, auf saubere Energie setzenden Technologien (Solarenergie, Windenergie und Mikro-Wasserkraftwerke in Kombination mit lokalen Blockheizkraftwerken, die auf Biomasse oder Energie aus Abfällen zurückgreifen) eine wichtige Rolle spielen. Wenn ein hohes Niveau des Zugangs zu Energie und Wasser erreicht und lokale nachhaltige Technologien gefördert werden sollen, müssen Mechanismen wie innovative zinsgünstige Darlehen und Mikrofinanzierungen, 'Nullkosten'-Übergangspakete und neue Modelle des persönlichen und gemeinschaftlichen Eigentums (z. B. Treuhandgesellschaften) eingeführt werden, um die Kapitalinvestitionen zu verringern.
Los planteamientos de financiación innovadores jugarán un papel importante tanto para los enfoques técnicos sobre urbanización como para el despliegue de tecnologías energéticas comunitarias limpias, como la solar, eólica y micro-hidroeléctrica, junto a centrales locales de ciclo combinado o que obtengan energía a partir de la biomasa o la basura. Para alcanzar un grado considerable de acceso a la energía y el agua e impulsar la adopción de tecnologías locales sostenibles habrá que utilizar mecanismos como préstamos blandos, microcréditos, paquetes de adaptación con “coste cero” y nuevos modelos de propiedad individual y comunitaria, como fundaciones, para reducir las inversiones de capital.
  Икономиката на Китай - ...  
Но най-големият приоритет за Де Хооп Схефер бе участието на НАТО в Афганистан. От първия ден на своя мандат като генерален секретар до 2009 г. той направи всичко възможно, за да увеличи шансовете за успех в тази страна.
But de Hoop Scheffer’s clearest priority was NATO’s engagement in Afghanistan. From his first day as Secretary General through to 2009, de Hoop Scheffer has used his office to ensure that he did everything possible to increase NATO’s chances for success in Afghanistan. In doing so, he has often called for more resources, both civilian and military, to promote democracy and peace in Afghanistan. While NATO still has many challenges to face in Afghanistan, which de Hoop Scheffer has readily acknowledged, his focus and commitment to the mission’s success will be among his most significant legacies as Secretary General.
Mais la priorité la plus manifeste de M. de Hoop Scheffer a été l’engagement de l’OTAN en Afghanistan. Depuis le premier jour de son mandat de secrétaire général jusqu’en 2009, il n’a eu de cesse de tout faire dans le cadre de sa fonction pour accroître les chances de réussite de l’Alliance dans ce pays. Ce faisant, il a souvent insisté pour que davantage de ressources, tant civiles que militaires, soient consacrées à la promotion de la démocratie et de la paix en Afghanistan. Bien que l’OTAN y soit toujours confrontée à de nombreux défis, ce que M. de Hoop Scheffer reconnaît parfaitement, l’attachement du secrétaire général à la réussite de cette mission, sur laquelle il a concentré son action, restera comme l’un des éléments les plus importants de son héritage.
  Каква роля отрежда на ж...  
През следващото десетилетие икономическият растеж на Китай ще се задържи на средно равнище 7,5 %, но това ще бъде достатъчно да увеличи дела на страната в световното богатство до 14,9 %. Както е показано на първата графика, това ще доведе до забележително доближаване до САЩ, чийто дял в световния БВП през 2019 г. ще бъде едва 19,4 %.
Over the next ten years, Chinese growth should moderate to an average 7.5%, but this will be sufficient to raise China’s share of global output to 14.9%. As chart 1 shows, this will result in a remarkable degree of convergence with the US - which itself should contribute only 19.4% to world GDP by 2019.
Au cours des dix années à venir, la croissance chinoise devrait se modérer pour se situer, en moyenne, à 7,5 %, ce qui suffira toutefois à faire passer la part du pays dans la production mondiale à 14,9 %. Comme le montre le tableau 1, la Chine se rapprochera ainsi notablement des États-Unis, qui ne devraient contribuer eux-mêmes que pour 19,4 % au PIB mondial d’ici à 2019.
In den kommenden Jahren dürfte das chinesische Wachstum sich im Schnitt auf 7,5 % beschränken – was aber ausreichen wird, um Chinas Anteil an der weltweiten Gesamtproduktion auf 14,9 % anzuheben. Wie aus Diagramm 1 ersichtlich, wird dies zu einem erstaunlichen Grad der Konvergenz mit den USA führen, die 2019 selbst nur 19,4 % zum globalen BIP beitragen dürften.
а и да увеличи възможностите за постоянното им ангажиране във въоръжените сили
mais aussi qu’il faut faciliter leur accès à nos forces,
ma di facilitare il loro eventuale permanere nelle nostre forze
dat de rol van vrouwen daarin wordt opgenomen?
Gera pradžia padaryta, bet reikia judėti pirmyn,
men gjøre muligheten lettere for å ha kvinner varig i våre styrker
ci şi de cea de a facilita posibilitatea de a le menţine pe acestea în cadrul forţelor noastre
Однако так же важно содействовать пребыванию женщин в рядах вооруженных сил
aynı zamanda kuvvet yapımız içinde ve barışı koruma operasyonlarımızda da
atvieglot iespēju sievietēm palikt mūsu bruņotajos spēkos
  Китай и промяната на кл...  
Той прие до 2020 г. да увеличи ефективността на индустрията си с 45 %,
Elle a accepté d'accroître de 45 % l'efficacité de ses industries d'ici à 2020
Es hat sich einverstanden erklärt, die Effizienz seiner Industrie bis 2020 um 45% zu steigern,
Ha aceptado que su industria sea un 45% más eficiente
Ha accettato di rendere più efficiente del 45% la propria industria entro il 2020
é que a China não pode ter uma política única
إذ وافقت على تعزيز كفاءة صناعتها بنسبة 45% بحلول عام 2020،
China heeft zich ten doel gesteld haar eigen industrie voor 2020 45% efficiënter maken
Hiina nõustus 2020. aastaks 45% oma tööstusest tõhustama,
Beleegyezett, hogy saját iparát 2020-ig 45%-kal hatékonyabbá teszi,
Ji sutiko pasistengti iki 2020 metų savo pramonę padaryti 45 % efektyvesnę,
De har godtatt å gjøre sin egen industri 45 % mer effektiv innen 2020
Чтобы сократить объем выбросов, он согласился к 2020 году
Tā ir piekritusi līdz 2020.gadam padarīt savu industriju par 45% efektīvāku,
1 2 3 4 5 Arrow