|
Как только вы очутитесь на жатецкой площади, вы поймете, почему этот так. Мещанские дома пастельных тонов, массивная башня ратуши и недалекий миниатюрный хмельник. Неотъемлемой частью жатецкой панорамы являются высокие дымоходы, торчащие из красных крыш сушилок хмеля, их концентрация здесь самая высокая в мире.
|
|
El carácter singular de la región de Žatec supone su armonioso paisaje cubierto de las plantaciones del lúpulo y los extensos espacios para su secado. Žatec figura entre las ciudades reales más antiguas y mejor conservadas. En los años 30 se hallaba en el territorio de los Sudetes y era ciudad fronteriza del Tercer Reich.
|
|
La regione turistica dello “Žatecko” è caratterizzata da un fascino particolare di un paesaggio armonioso ricoperto di luppoliere ed essiccatoi per il luppolo. La città di Žatec è riuscita a conservare al meglio l’aspetto originale della città regale in tutta la Boemia. Negli anni ’30 rientrava nel territorio dei cosiddetti Sudeti essendo diventata la città confinante del terzo Reich.
|
|
A região de Žatec tem a sua característica específica cheia de paisagens harmônicas cobertas de plantações e extensos secadouros de lúpulo. Žatec pertence às cidades mais antigas e melhor conservadas da Boêmia. Nos anos trinta fazia parte do território de Sudety (ocupada pelos alemães antes de 1945) e virou uma cidade de fronteira do Terceiro Reich.
|
|
Wśród specyficznych harmonijnych krajobrazów dominują plantacje i suszarnie chmielu. Žatec należy do najstarszych i najlepiej zachowanych czeskich miast królewskich. W latach 30. XX wieku miejscowość leżała na terenie Kraju Sudeckiego i była miastem granicznym III Rzeszy.
|