тонов – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 3 Résultats  fujifilm-x.com
  Обзоры | FUJIFILM X-Pro1  
Промежуточные тона важны для передачи света, тени, атмосферы и полноты. Этот диапазон тонов очень важен для передачи пространства. Без этих промежуточных тонов фотография выглядит «плоской», без глубины.
This model shoot was done at the skating rink, at Tokyo Midtown where the Fujifilm headquarters is located. I know people must be asking "why a skating rink?" The truth is, I chose a skating rink so I could test both X-Pro1 and the gradation in white.
Cette photo a été prise à la patinoire, à Tokyo Midtown où se trouve le siège social de Fujifilm. Je sais que certains doivent se demander “pourquoi une patinoire?”. À la vérité, j'ai choisi une patinoire pour pouvoir tester à la fois le X-Pro1 et sa gradation dans les blancs.
This model shoot was done at the skating rink, at Tokyo Midtown where the Fujifilm headquarters is located. I know people must be asking "why a skating rink?" The truth is, I chose a skating rink so I could test both X-Pro1 and the gradation in white.
La sesión con esta modelo se realizó en una pista de patinaje del centro de Tokio, donde se encuentra la sede central de Fujifilm. Sé que la gente debe estar preguntándose: “¿por qué una pista de patinaje?” La verdad es que elegí una pista de patinaje para poder probar tanto la X-Pro1 como la gradación del blanco.
  Обзоры | FUJIFILM X-Pro1  
Промежуточные тона важны для передачи света, тени, атмосферы и полноты. Этот диапазон тонов очень важен для передачи пространства. Без этих промежуточных тонов фотография выглядит «плоской», без глубины.
This model shoot was done at the skating rink, at Tokyo Midtown where the Fujifilm headquarters is located. I know people must be asking "why a skating rink?" The truth is, I chose a skating rink so I could test both X-Pro1 and the gradation in white.
Cette photo a été prise à la patinoire, à Tokyo Midtown où se trouve le siège social de Fujifilm. Je sais que certains doivent se demander “pourquoi une patinoire?”. À la vérité, j'ai choisi une patinoire pour pouvoir tester à la fois le X-Pro1 et sa gradation dans les blancs.
This model shoot was done at the skating rink, at Tokyo Midtown where the Fujifilm headquarters is located. I know people must be asking "why a skating rink?" The truth is, I chose a skating rink so I could test both X-Pro1 and the gradation in white.
La sesión con esta modelo se realizó en una pista de patinaje del centro de Tokio, donde se encuentra la sede central de Fujifilm. Sé que la gente debe estar preguntándose: “¿por qué una pista de patinaje?” La verdad es que elegí una pista de patinaje para poder probar tanto la X-Pro1 como la gradación del blanco.
  5. Верификация высокого...  
Частицы пыльцы, попавшие в фокус, выглядели как гроздь сферических тел, подобно икре трески или лосося. На лепестках красного гибискуса получился плавный переход тонов, от затененных участков до очень светлых, без скачков и перенасыщения цвета.
I also set the pixels to normal when taking photographs of flowers. This actually took my breath away. The particles of pollen in focus looked as if they were a cluster of spherical shapes, like cod roes or salmon roes. The pedals of the red hibiscus showed a smooth tone from the shadowed to highlighted parts, with no tone jumps or color saturation. You see no strains even towards the edge of the screen. Little strain and few ghost spots are the characteristics of Fujinon lenses. You can understand Fujifilm's beliefs well from the fact that XF lenses of X-Pro1 are designed based on the concept of Fujinon lenses.
J'ai également réglé les pixels sur normal en photographiant les fleurs. Cela m'a vraiment coupé le souffle. Les particules de pollen semblent être en grappes de formes sphériques, comme des œufs de poisson. Les pétales des hibiscus rouges ont montré une douce transition entre les zones dans les ombres et celles dans les hautes lumières, sans sauts dans les tonalités ni saturation de couleur. Vous ne voyez aucune distorsion même vers le bord de l'écran. L’absence de distorsion et de points parasites est la caractéristique des objectifs Fujinon. Vous pouvez bien comprendre ce en quoi croit Fujifilm lorsque vous réalisez que les objectifs XF du X-Pro1 sont conçus dans le même esprit que les objectifs Fujinon.
Ich begutachtete auch die Blumenbilder in Großansicht. Das war atemberaubend. Die Blütenstaub-Partikel in der Schärfe-Ebene sehen aus wie eine Ansammlung von Kugeln, wie Kabeljau- oder Lachs-Eier. Die Blütenblätter des roten Hibiskus zeigen zarte Farbverläufe von den Tiefen zu den Lichtern, ohne Tonsprünge oder Übersättigung. Man sieht keine Verformungen, auch nicht zum Rand des Monitors hin. Geringe Verzeichnung und wenig Reflexbildung sind Merkmale von Fujinon-Objektiven. Die Grundsätze von Fujifilm werden darin deutlich, dass die XF-Objektive zur X-Pro1 auf der Konzeption von Fujinon-Objektiven beruhen.
También ajusto los píxeles en el valor normal para tomar fotografías de flores. Esto me dejó sin aliento. Las partículas de polen estaban enfocadas como si fueran un grupo de formas esféricas, como huevas de bacalao o salmón. Los pétalos del hibisco rojo mostraban un tono suave desde las zonas de sombra hasta las más luminosas, sin saltos tonales ni saturación cromática. No se aprecian tensiones ni siquiera en el borde de la pantalla. El bajo nivel de tensión y los pocos puntos fantasma son características de los objetivos Fujinon. Se pueden entender las convicciones de Fujifilm teniendo en cuenta el hecho de que los objetivos XF de la X-Pro1 se basan en el concepto de los objetivos Fujinon.