zuid – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 9 Résultats  www.mommsen-eck.de
  De bron van Europa - Ju...  
De voormalige universiteit van de Jezuïeten met haar juweel, de "Gouden Zaal" is belangrijk station op de tocht door de oude stadskern. Daarnaast staat u een potpourri van belangrijke Zuid-Duitse kerkgebouwen te wachten.
Die Tour startet in der Donaustadt Dillingen - dem sog. Schwäbischen Rom. Die ehemalige Jesuitenuniversität mit ihrem Juwel dem "Goldenen Saal" ist eine wichtige Station auf der Tour durch die Altstadt. Daneben erwartet Sie ein ganzer Reigen bedeutender süddeutscher Kirchenbauten. Von der Studienkirche über die Basilika St. Peter und die Franziskanerinnenkirche bis hin zum Schloss.
Il tour inizia a Dillingen, detta la “Roma sveva”. La vecchia università dei Gesuiti con il suo gioiello, la “Goldene Saal” (la “Sala d’oro”), è un’importante tappa della visita al centro storico. Vi attendono, inoltre, importanti chiese della Germania meridionale – dalla Studienkirche, alla Basilica di San Pietro, alla chiesa dei Francescani, fino al castello.
  Regio’s & landschappen ...  
Tussen de driestromenstad Passau en het Beierse Jochenstein aan de grens met Oostenrijk, vlakbij bij het drielandenpunt tussen Neder-Beieren, Opper-Oostenrijk en Zuid-Bohemen, ligt het unieke vakantiegebied de Donau-Perlen met het natuurreservaat Donauleiten.
Einzigartig: Zwischen der Dreiflüssestadt Passau und dem bayer. Grenzort Jochenstein, angrenzend an Oberösterreich, liegt das Feriengebiet der Donau-Perlen mit dem Naturschutzgebiet Donauleiten im Dreiländereck Niederbayern-Oberösterreich-Südböhmen.
Straordinario: tra Passavia, la città dei tre fiumi, e Jochenstein, località bavarese al confine con l’Alta Austria, si trova la zona turistica delle Perle del Danubio con la riserva naturale dei Donauleiten nel punto di frontiera tra Bassa Baviera-Alta Austria-Boemia meridionale.
  Steden & plaatsen - Inf...  
Ook het recreatieaanbod is even onuitputtelijk: wandelroutes, loipen, fietsroutes langs de Donau en de Isar, een van de hoogstgelegen golfbanen van Beieren, het dierenparadijs „Gut Aiderbichl Bayern“, de oudste bergvenkeldistilleerderij ter wereld, om maar enkele te noemen. Ingekaderd door de kloosters Niederaltaich en Metten presenteert het middeleeuwse stadsplein zich met de waarschijnlijk mooiste barokke kerktoren van Zuid-Duitsland.
Die Donaustadt ist eine moderne, lebendige Stadt – kultureller, wirtschaftlicher und wissenschaftlicher Mittelpunkt des Vorderen Bayerischen Waldes. Entsprechend unerschöpflich ist auch das Freizeitangebot: Wanderwege, Loipen, Fahrradwege entlang der Donau und Isar, einer der höchstgelegenen Golfplätze Bayerns, Tierparadies „Gut Aiderbichl Bayern“, die älteste Bärwurzdestille der Welt, um nur einige zu nennen. Eingerahmt von den Klöstern Niederaltaich und Metten präsentiert sich der mittelalterliche Stadtplatz mit den wahrscheinlich schönsten Barockkirchturm Süddeutschlands.
Questa città sul Danubio è una città moderna e vivace – centro culturale, economico e scientifico della Vorderer Bayerischer Wald (la parte anteriore della Foresta Bavarese). L’offerta per il tempo libero è altrettanto inesauribile: sentieri escursionistici, piste di fondo, sentieri ciclabili lungo il Danubio e l’Isar, uno dei campi da golf situati più in alto della Baviera, il paradiso degli animali “Gut Aiderbichl Bayern”, la più antica distilleria di liquore al finocchietto prodotto con il finocchio delle Alpi, tanto per citarne alcune. Incorniciata dai monasteri di Niederaltaich e Metten, la Stadtplatz medievale vanta la chiesa barocca probabilmente più bella della Germania meridionale.
  Steden & plaatsen - Inf...  
De geweldige dakstoel van de dom „Zur Schönen Unserer Lieben Frau“, een van de mooiste hallenkerken in Zuid-Duitsland, torent uit boven de gevelhuizen van de stad, die Mary Shelley als coulisse koos voor haar beroemde roman „Frankenstein of De Moderne Prometheus“.
Innerhalb der Stadtmauern finden Sie prächtige Sehenswürdigkeiten wie das Neue Schloss und die Asamkirche Maria de Victoria mit dem phänomenalen Deckenfresko. Das gewaltige Dachgestühl des Münsters „Zur Schönen Unserer Lieben Frau“, eine der schönsten Hallenkirchen in Süddeutschland, überragt die Giebelhäuser der Stadt, die Mary Shelley als Kulisse für ihren berühmten Roman „Frankenstein oder Der Moderne Prometheus“ wählte.
All’interno delle mura cittadine troverete tante meraviglie, come il Neue Schloss e la chiesa di Maria de Victoria realizzata dai fratelli Asam e con un fenomenale solaio affrescato. L’imponente armatura del tetto della cattedrale “Zur Schönen Unserer Lieben Frau”, una delle più belle chiese a sala della Germania meridionale, sovrasta le case con tetto a due spioventi della città, dove Mary Shelley ambientò il famoso romanzo “Frankenstein o il moderno Prometeo”.
  De bron van Europa - Ju...  
Voor de bouw van de St. Jakob werd in 1400 Hans von Burghausen aangetrokken, een van de grootste bouwmeesters van zijn tijd in Zuid-Duitsland. Dit godshuis met zijn haast 100 meter hoge toren, zijn slanke ronde zuilen en kooromgang is met recht een schoolvoorbeeld van een gotische bakstenen stadskerk en zaal.
Für den Bau von St. Jakob wurde in den Jahren um 1400 Hans von Burghausen bestellt, einer der führenden Baumeister der Spätgotik in Süddeutschland. Das Gotteshaus mit seinem fast hundert Meter hohen Turm, seinen schlanken Rundpfeilern und dem umlaufenden Chorumgang gilt mit Recht als ein Musterbeispiel für eine Stadtkirche der Backstein-und Hallengotik. Die ungemein reiche Ausstattung macht die päpstliche Basilika minor zu einem Bilderbuch der Kunststile aus sechs Jahrhunderten.
Per la costruzione della parrocchia di St. Jakob, negli anni intorno al 1400 fu incaricato Hans von Burghausen, uno dei più noti costruttori edili del periodo tardo gotico in Germania. La chiesa con la sua torre di quasi cento metri di altezza, i suoi sottili pilastri tondi e il deambulatorio circolare è considerata a ragione un esempio di chiesa cittadina del gotico baltico e sassone. L’arredo straordinariamente ricco di questa basilica papale minore ne fa un repertorio iilustrato degli stili artistici di sei secoli.
  Steden & plaatsen - Inf...  
Door een van de mooiste wegen van Zuid-Duitsland, de Reichsstraße, kan men in het Beiers-Zwabische Donauwörth flaneren. Hier komen de grote vakantiewegen van de Donau, de Romantische Straße en de Via Claudia Augusta bij elkaar.
Durch einen der schönsten Straßen Süddeutschlands, der Reichsstraße, kann man im bayerisch-schwäbischen Donauwörth flanieren. Hier treffen die großen Ferienstraßen der Donau, der Romantischen Straße und der Via Claudia Augusta zusammen. Die ehemals Freie Reichsstadt hält zudem eine Fülle an Sehenswürdigkeiten und kunsthistorischen Schätzen aus ihrer über 1000-jährigen Historie bereit. Das "wörth" im Stadtnamen verrät es: Die Stadt an der Donau ist einst rund um eine kleine Inselansiedlung (=wörth), dem heutigen "Ried" entstanden, das als Kleinod direkt in der historischen Altstadt mit seinen schmucken Häusern, engen Gässchen, Brunnen und Plätzen zum Verweilen einlädt.
Attraverso una delle più belle strade della Germania meridionale, la Reichsstraße, si può giungere a Donauwörth, nella Svevia bavarese, dove confluiscono i grandi percorsi turistici del Danubio, della Romantische Straße e della via Claudia Augusta. La vecchia Freie Reichstadt (libera città imperiale) offre tante attrazioni e tesori storico-artistici, retaggio della sua storia più che millenaria. Dal suffisso wörth che forma il nome, si comprende che questa cittadina sul Danubio è nata da un piccolo insediamento insulare (wörth), l’odierna “palude” - un gioiello che invita ad attardarsi nel centro storico con le sue case graziose, i vicoli stretti, le fontane e le piazze.
  Steden & plaatsen - Inf...  
De vijf rivieren van de stad zijn vooral bij sportvissers zeer gewild, die hier met slechts één hengelkaart in het "grootste samenhangende stromende water van Zuid-Duitsland" hun hengelpassie kunnen botvieren.
"Jeden Tag eine andere Landschaft zu erkunden!", das steht auf dem Plan der Gäste der Stadt, daher ist Donauwörth beliebtes Domizil für Rad- und Wanderausflüge oder Städtetouren in die historischen Nachbarstädte Harburg, Nördlingen, Oettingen, Wemding, Augsburg oder der Donaustädte Höchstädt und Neuburg. Die fünf Flüsse in der Stadt sind vorallem bei Petrijüngern sehr gefragt, die hier mit nur einer Angelkarte im "größten zusammenhängenden Fließgewässer Süddeutschlands" ihrer Angelleidenschaft frönen können. 18-Loch-Golfpark "Gut Lederstatt" und Kletterhalle komplettieren das mannigfaltige Sport- und Freizeitangebot der Großen Kreisstadt.
“Ogni giorno un altro paesaggio da scoprire!”, così recita la pianta turistica della città, ed è per questo che Donauwörth è un luogo molto amato da cui partire per escursioni in bici o a piedi o visitare le città storiche vicine, tra cui Harburg, Nördlingen, Oettingen, Wemding, Augusta o le città sul Danubio Höchstädt e Neuburg. I cinque fiumi presenti in città sono una meta molto ambita soprattutto dagli appassionati di pesca, che, muniti solo della licenza di pesca, possono abbandonarsi alla loro passione nel “più grande corso d’acqua interdipendente della Germania meridionale”. Il campo da golf con 18 buche “Gut Lederstatt” e una sala per arrampicate completano la variegata offerta di sport e per il tempo libero del capoluogo distrettuale.
  De bron van Europa - Ju...  
Heuneburg - de Keltische stad Pyrene - was tijdens haar bloeiperiode tussen 650 en 450 v.Chr. zonder twijfel het belangrijkste bevolkings-, handels- en machtscentrum ten noorden van de Alpen. Kostbare geïmporteerde producten, zoals barnsteen, koralen, Attische keramiek en lemen bakstenen uit Zuid-Europa bewijzen de vérreikende contacten.
Schon der griechische Schriftsteller Herodot schrieb in der Antike „Der Istros entspringt bei den Kelten und der Stadt Pyrene und fließt mitten durch Europa. Ohne Zweifel war die Heuneburg – die Keltenstadt Pyrene - während ihrer Blütezeit zwischen 650 und 450 v. Chr. das bedeutendes Siedlungs-, Handels- und Machtzentrum nördlich der Alpen. Kostbare Importwaren wie Bernstein, Koralle und attische Keramik und südländische Lehmziegelbauten bezeugen ihre weitreichenden Verbindungen. Außergewöhnliche Bestattungen im Umland verweisen auf eine wohlhabende Elite, die auf der Heuneburg ihren Sitz hatte. Am bekanntesten ist das Fürstinnengrab der Bettelbühlnekropole. Der Schmuck der außergewöhnlich reich ausgestatteten Frau ist aus Bernstein, Gagat, Bronze und Gold nach fremdländischen Vorbildern gefertigt.
Già nell’antichità lo scrittore greco Erodoto scrisse: “L’Istros nasce vicino ai Celti e alla città di Pyrene e attraversa l’Europa. ”Senza dubbio la Heuneburg – la città celtica di Pyrene – durante il suo periodo di maggior splendore, tra il 650 e il 450 a.C., fu il principale centro di insediamento, commercio e potere a nord delle Alpi. Pregiate merci di importazione, quali ambra, corallo e ceramica attica, e costruzioni con mattoni di argilla tipiche delle zone meridionali attestano relazioni di ampia portata. Straordinarie sepolture nelle aree rurali circostanti fanno pensare che sulla Heuneburg risiedesse un’élite benestante. Il reperto più famoso è la tomba della principessa, nella necropoli di Bettelbühl. I gioielli di questa donna tanto riccamente agghindata sono in ambra, giaietto, bronzo e oro e riprendono modelli esotici.
  Regio’s & landschappen ...  
Dwars door de vakantieregio Donau-Ries loopt de Romantische Straße. Deze noord-zuid route kruist in Donauwörth de van west naar oost lopende route Deutsche Donau. Naast een net van meer dan 1000 kilometer aan lokale fiets- en wandelwegen wordt de regio ook doorkruist door onder andere de Radweg Romantische Straße en de Donau-Radwanderweg, evenals de Fränkische, Bayerisch-Schwäbische en oost-Beierse Jakobsweg.
Ob auf dem Wasser, zu Lande oder aus der Luft, es gibt viele Möglichkeiten, das Ferienland Donau-Ries für sich zu entdecken: Die Romantische Straße durchquert das Ferienland Donau-Ries von Norden nach Süden und kreuzt in Donauwörth die von Westen nach Osten verlaufende Route Deutsche Donau. Neben einen Netz von jeweils über 1.000 Kilometern lokaler Rad- und Wanderwege, führen unter anderem auch der Radweg Romantische Straße, der Donau-Radwanderweg sowie der Fränkische, Bayerisch-Schwäbische und Ostbayerische Jakobsweg durch die Region. Imposante Burgen und Schlösser, prächtige Kirchen und Klöster, spannende Museen und bedeutende historische Städte und Stätten erwarten die Besucher im Ferienland Donau-Ries. Außerdem ist nicht zuletzt die einzigartige Geologie und Natur des Ferienland Donau-Ries eine Reise wert: neben spannenden Erlebnis-Geotopen, Lehrpfaden und Höhlen erwarten Sie auch atemberaubende Aussichtspunkte.
Ci sono tantissime opportunità per scoprire la regione turistica del Danubio Ries: la Romantische Straße (Strada romantica) attraversa la regione da nord a sud e a Donauwörth si incrocia con l’itinerario del Danubio tedesco che da ovest si snoda verso est. Oltre a una rete di circa 1000 km di sentieri ciclabili ed escursionistici locali, conducono attraverso la regione anche la pista ciclabile della Romantische Straße, la Ciclabile del Danubio e il Jakobsweg francone, svevo-bavarese e della Baveria orientale. Attendono i visitatori fortezze e castelli imponenti, chiese e monasteri splendidi, musei interessanti, città e luoghi storici importanti. Non ultimo, meritano un viaggio anche la geologia e la natura straordinarie della regione turistica del Danubio Ries: oltre a entusiasmanti e avventurosi geotopi, sentieri didattici e caverne, il territorio vanta punti panoramici mozzafiato.