|
În urma recomandării Ombudsmanului în această privință, Consiliul a anunțat în fața Comisiei pentru petiții că toate ordinile de zi ale Consiliului, ale Coreper și ale grupurilor de lucru vor deveni disponibile, inclusiv toate trimiterile la documente.
|
|
Such a Code would apply to the administrations – and their officials – of all the Union’s institutions, bodies and agencies. The legal base of the Code is intended to be a Regulation, to be codified into primary Community law.
|
|
À la suite de la recommandation du Médiateur sur cette question, le Conseil a annoncé devant la commission des pétitions que tous les ordres du jour du Conseil, du Coreper et des groupes de travail seraient disponibles, ainsi que toutes les références de document.
|
|
Nach der entsprechenden Empfehlung des Bürgerbeauftragten gab der Rat vor dem Petitionsausschuss bekannt, dass alle Tagesordnungen des Rates, des COREPER und der Arbeitsgruppen zugänglich sein werden, einschließlich aller Referenzen bezügliche der Dokumente.
|
|
Tras la recomendación del Defensor del Pueblo sobre esta cuestión, el Consejo anunció a la Comisión de Peticiones la disponibilidad de los órdenes del día del Consejo, la Coreper y de los grupos de trabajo, incluidas todas las referencias documentales.
|
|
A seguito della raccomandazione del Mediatore europeo al riguardo, il Consiglio ha annunciato dinanzi alla commissione per le petizioni che tutti i documenti politici del Consiglio, del Coreper e del gruppo di lavoro, inclusi i rispettivi riferimenti, verranno resi pubblici.
|
|
Na sequência da recomendação do Provedor de Justiça sobre esta matéria, o Conselho declarou, perante a Comissão das Petições, que todas as ordens do dia do Conselho, do Coreper e do Grupo de Trabalho passariam a estar disponíveis, bem como as referências de todos os documentos.
|
|
Κατόπιν σύστασης του Διαμεσολαβητή επί του ζητήματος, το Συμβούλιο ανακοίνωσε στην Επιτροπή Αναφορών ότι θα είναι διαθέσιμες όλες οι ημερήσιες διατάξεις του Συμβουλίου, της Coreper και της ομάδας εργασίας, συμπεριλαμβανομένων και όλων των εγγράφων αναφοράς.
|
|
De Commissie werd verzocht een grondig onderzoek in te stellen naar de praktijken van Lloyd’s of London in het licht van de Europese wetgeving op niet-levensverzekeringen:
|
|
След препоръка на Омбудсмана по въпроса Съветът обяви пред комисията по петиции, че дневният ред на Съвета, КОРЕПЕР и работните групи ще бъде публикуван, в т.ч. всички препратки към документи.
|