zh – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 21 Ergebnisse  www.kmu.admin.ch
  Portail PME - "Posséder...  
Markus Gaab, propriétaire d'eventsforyou gmbh, Ebmatingen ZH
Markus Gaab, Inhaber von eventsforyou gmbh, Ebmatingen ZH
Markus Gaab, titolare della eventsforyou gmbh, Ebmatingen ZH
  Portail PME - Impositio...  
BS, GL, UR et ZH perçoivent des surtaxes progressives et de montants divers sur l'impôt proportionnel ou foncier
BS, GL, UR und ZH erheben auf die Grund- bzw. Proportionalsteuer unterschiedliche, progressive Zuschläge
BS, GL, UR e ZH prelevano diversi supplementi progressivi sull'imposta di base o proporzionale
  Portail PME - "Avant de...  
Sandrine Gostanian-Nadler, fondatrice et directreice de Kindercity AG, Volketswil ZH
Sandrine Gostanian-Nadler, CEO Kindercity AG, Volketswil ZH
Sandrine Gostanian-Nadler, CEO di Kindercity AG, Volketswil ZH
  Portail PME - "Nous aug...  
Il a ensuite rejoint le secteur de la machine-outil, comme directeur adjoint et responsable des ventes chez Tornos à Moutier (JU). En 2002, il entre chez Index-Gruppe à Esslingen en Allemagne, comme directeur des ventes à l’exportation. Depuis octobre 2010, il est CEO d’Acutronic à Bubikon (ZH).
Nach Abschluss seines Lizenziats in Betriebswirtschaft an der Universität St. Gallen arbeitete Nick Wälli sechs Jahre lang bei UBS. Anschliessend stieg er als Assistent der Geschäftsführung und Leiter der Verkaufsorganisation bei Tornos in Moutier (JU) in die Werkzeugmaschinenbranche ein. 2002 wechselte er zur Index-Gruppe in Esslingen in Deutschland als Verkaufsleiter für den Export. Seit Oktober 2010 ist er CEO von Acutronic in Bubikon (ZH).
Dopo una laurea in economia all’Università di San Gallo, Nick Wälli ha lavorato sei anni presso UBS. È poi entrato nel settore delle macchine, come vice direttore e responsabile delle vendite, presso Tornos a Moutier (JU). Nel 2002 entra a far parte dell’Index-Gruppe a Esslingen in Germania, come direttore delle vendite all’esportazione. Dall’ottobre 2010 è il CEO di Acutronic a Bubikon (ZH).
  Portail PME - Signes d’...  
Les grandes agglomérations de Zoug, du Pfannenstiel (ZH), de March (SZ), Vevey, Morges, Nyon (VD) et du Zimmerberg (ZH), ainsi que les régions touristiques de Davos et de Haute-Engadine (GR), font aussi partie des zones enregistrant les plus fortes pressions sur les prix.
Die Region Zürich weist mit einem Plus von 9% weiterhin landesweit die stärkste Zunahme auf. Auch die Regionen Genf und Lausanne gelten nach wie vor als Gefahrenregionen. Ebenfalls enorm ist der Preisdruck in den Agglomerationsregionen Zug, Pfannenstiel (ZH), March (SZ), Vevey, Morges, Nyon (VD) und Zimmerberg (ZH) sowie in den Tourismusregionen Davos und Oberengadin (GR).
Così, la regione di Zurigo continua a mostrare una crescita del 9% circa, la più importante del paese. Le regioni di Ginevra e Losanna restano altrettanto critiche. Le grandi agglomerazioni di Zugo, di Pfannenstiel (ZH), di March (SZ), Vevey, Morges, Nyon (VD) e Zimmerberg (ZH), così come le regioni turistiche di Davos e dell'Alta Engadina (GR), fanno pure parte delle zone in cui si registrano le pressioni maggiori sui prezzi.
  Portail PME - Les nanot...  
• CHF 90 millions: le coût du nouveau centre de recherche IBM/EPFZ à Rüschlikon (ZH) qui met à disposition des laboratoires "flottants" insensible aux vibrations.
• CHF 90 Millionen: Kosten für das neue Forschungszentrum IBM/ETHZ in Rüschlikon (ZH) mit "schwebenden" Labors, die vor sämtlichen Erschütterungen geschützt sind.
• CHF 90 milioni: il costo del nuovo centro di ricerca IBM/EPFZ a Rüschlikon (ZH) che mette a disposizione dei laboratori "galleggianti" insensibili alle vibrazioni.
  Portail PME - "La Malai...  
Fondée en 1994, la société de conseil et d'ingénierie Molinari Rail génère 85% de son chiffre d'affaires à l'étranger, réalisant des projets dans le domaine des trains de marchandises et du trafic de voyageurs. Depuis son siège de Winterthur (ZH), elle gère un réseau de représentants aux Etats-Unis, en Colombie et en Italie ainsi que des succursales en Allemagne et en Autriche.
Die 1994 gegründete Consulting- und Ingenieursfirma Molinari Rail erzielt 85% ihres Umsatzes im Ausland mit Projekten in den Bereichen Güter‑ und Personenzüge. Von ihrem Sitz in Winterthur (ZH) steuert sie ein Netzwerk von Vertretern in den USA, Kolumbien und Italien sowie Niederlassungen in Deutschland und Österreich. Als Reaktion auf den wachsenden Preisdruck in Europa hat das Unternehmen mit 80 Mitarbeitenden vor Kurzem eine Niederlassung in Malaysia eröffnet und mit dem Aufbau einer neuen Niederlassung in der Türkei begonnen.
Fondata nel 1994, la società di consulenza e di ingegneria Molinari Rail genera l'85% della propria cifra d'affari all'estero, realizzando dei progetti nel settore dei treni merci e del traffico passeggeri. Dalla sua sede di Winterthur (ZH), gestisce una rete di rappresentanti negli Stati Uniti, in Colombia ed in Italia, così come delle succursali in Germania ed in Austria. Per rispondere ad una crescente pressione sui costi in Europa, l'impresa di 80 collaboratori si è recentemente impiantata in Malesia e si appresta ad aprire una nuova succursale in Turchia.
  Portail PME - Corruptio...  
- Daniel Jositsch (Conseiller national ZH, professeur en droit pénal auprès de l‘Université de Zürich)
- Daniel Jositsch (Nationalrat ZH, Strafrechtsprofessor an der Universität Zürich)
- Daniel Jositsch (Nationalrat ZH, Strafrechtsprofessor an der Universität Zürich)
  Portail PME - La franch...  
Exemple de collaboration réussie: le réseau Swissclôture (Zaunteam Franchise), basé à Neftenbach (ZH). Il a décroché le contrat de fournisseur officiel de barrières aux Jeux Olympiques de Turin, "grâce à sa capacité de mobiliser rapidement des ressources importantes", provenant de ses 28 partenaires en Suisse et en Allemagne, explique son directeur Walter Hübscher.
Beispiel einer gelungenen Zusammenarbeit: die Swissclôture (Zaunteam Franchise AG), mit ihrem Sitz in Neftenbach (ZH). Das Unternehmen hat mit Hilfe seiner 28 Partner aus der Schweiz und Deutschland, "dank seiner Fähigkeit schnell wichtige Ressourcen mobilisieren zu können", einen Vertrag als offizieller Lieferant für Zäune und Absperrungen zu den olympischen Winterspielen in Turin eingeheimst, erklärt der Direktor der AG, Walter Hübscher. Bilanz der Operation: eine Million Franken Umsatz.
Esempio di collaborazione riuscita: la rete Swisscloture (Zaunteam Franchise), situata a Neftenbach (ZH). Ha ottenuto il contratto di fornitore ufficiale di barriere ai Giochi Olimpici di Torino, "grazie alla sua abilità a spostare rapidamente delle risorse importanti”, provenienti dai suoi 28 soci in Svizzera e in Germania, spiega il suo direttore Walter Hübscher. Bilancio dell’operazione: un milione di franchi di cifra d’affari.
  Portail PME - "La quali...  
Elle a vécu et travaillé dans de nombreux pays partout dans le monde. De retour en Suisse, elle a appris le métier auprès du maître cuisinier Max Kehl à Zollikon (ZH) avant créer sa propre société, "Heaven-Sent".
Ruth Johnson (54) ist weit gereist, hat in verschiedenen Ländern rund um den Erdball gelebt und kulinarisch gearbeitet. Zurück in der Schweiz lernte sie das Metier von Meisterkoch Max Kehl in Zollikon ZH, bevor sie ihre eigene Firma Heaven-Sent gründete und aufbaute. Heute ist Ruth Johnson nicht nur für Heaven-Sent bekannt, sondern auch als Kochbuchautorin ("Rezepte der Liebe" und "Drinks der Liebe") erfolgreich.
Ruth Johnson (54 anni ) ha girato il mondo, ha vissuto e lavorato in diversi luoghi del mondo nel settore della ristorazione. Una volta rientrata in Svizzera, ha imparato il mestiere da Max Kehl, cuoco per eccelenza, a Zollikon (ZH), per intraprendere in seguito la via dell’indipendenza e aprire così “Heaven-Sent”, il suo servizio di catering. Oggigiorno Ruth Johnson non è conosciuta unicamente per Heaven-Sent, ma anche per i suoi libri di cucina ("Rezepte der Liebe" e "Drinks der Liebe", ovvero “Ricette d’amore” e “Bibite d’amore”).
  Portail PME - Impositio...  
Un taux fixe est appliqué, qui est de 8,5% pour la Confédération et varie entre 2% et 24% dans les cantons et les communes. Le canton le plus avantageux est Zoug. Les impôts sur le bénéfice les plus élevés sont prélevés dans les cantons de BS, BL, GE, GL, SO et ZH.
Das ist eine einfache Steuer in Prozenten des Gewinns. Ein fester Satz, der beim Bund 8,5% und in den Kantonen und Gemeinden zwischen 2% und 24% beträgt. Am günstigsten ist der Kanton ZG, die höchsten Gewinnsteuern haben BS, BL, GE, GL, SO und ZH.
Si tratta di un'imposta semplice calcolata in percentuale sull'utile. Un tasso fisso che a livello federale ammonta all'8,5% e a livello cantonale e comunale tra il 2 e il 24%. Il più economico è il canton ZG, mentre le imposte sull'utile più elevate si trovano nei cantoni BS, BL, GE, GL, SO e ZH.
  Portail PME - 2009  
En 2003, Sandrine Gostanian-Nadler a fondé le centre ludo-éducatif Kindercity à Volketswil (ZH), auquel a suivi un second centre à Berlin quatre ans plus tard. Chaque année, Kindercity accueille plus de 250'000 personnes, des enfants pour la moitié, à qui il offre la possibilité d'explorer et de découvrir le monde des sciences par le jeu.
2003 eröffnete Sandrine Gostanian-Nadler ihre Kindercity in Volketswil ZH; 2007 folgte eine zweite in Berlin. Jährlich besuchen über 250'000 Personen, davon die Hälfte Kinder, das Edutainment-Center in der Nähe von Zürich, wo sie spielerisch die Welt des Wissens erkunden und entdecken. Die Unternehmerin geriet unvermittelt in finanzielle Schwierigkeiten, als die Miete für die 6000 Quadratmeter grosse Firmenfläche über Gebühr stark erhöht wurde. Sandrine Gostanian hat ihre Lektion gelernt: „Man muss bei der Partnersuche unbedingt viel Zeit nehmen und die Wahl ganz genau hinterfragen.“
Nel 2003 Sandrine Gostanian-Nadler ha fondato il centro ludo-educativo Kindercity a Volketswil (Canton ZH); nel 2007 ne ha aperto un altro a Berlino. Ogni anno, più di 250‘000 persone, di cui la metà bambini, visitano il centro nei pressi di Zurigo, che offre la possibilità di esplorare e scoprire il mondo del sapere. L’imprenditrice ha vissuto una seria crisi finanziaria quando le è stato aumentato l’affitto dell’immobile di 6000 metri quadri nel quale si trova il centro. Sandrine Gostanian-Nadler ha però imparato la lezione: "Quando si cerca un partner aziendale occorre prendersi il tempo necessario e analizzare tutte le offerte".
  Portail PME - "Les info...  
La société Stöhlker AG à Zollikon ZH et à Berlin, employant 15 collaborateurs, est depuis plus de 25 ans l’une des agences suisses de conseil pour entreprises les plus probante dans le secteur des relations publiques.
Die Stöhlker AG in Zollikon ZH und Berlin ist mit 15 Mitarbeitern seit über 25 Jahren eine der erfolgreichsten Schweizer Unternehmensberatungen für Öffentlichkeitsbildung. Bedeutende Schweizer und europäische Unternehmer vertrauen sich der Erfahrung der Stöhlker AG an, das die Themen Corporate Communications entscheidend entwickelt und Public Affairs in der Schweiz mit aufgebaut hat. Der Schwerpunkt der Tätigkeit von Stöhlker AG liegt in Europa, einschliesslich Russlands, und hat sich dem globalen Denkansatz verschrieben. Die Leitung der Firma liegt seit 2007 bei Fidel S. Stöhlker, Delegierter des VR, einem begnadeten Netzwerker, sowie Raoul D. Stöhlker, Programmentwickler und Fachmann für Lateinamerika. Der Gründer, Klaus J. Stöhlker, ist Coach aller Berater des Unternehmens und betreut einige Sondermandate.
La ditta Stöhlker AG di Zollikon (ZH) e Berlino conta 15 collaboratori e, da 25 anni, rappresenta uno degli uffici di consulenza svizzeri di maggior successo nell’ambito delle pubbliche relazioni. Aziende importanti svizzere e dell’Unione europea confidano nell’esperienza della Stöhlker AG che ha contribuito in maniera significativa allo sviluppo di concetti come Corporate Communications e Public Affairs in Svizzera. Il centro d’attività di Stöhlker AG ha luogo in Europa, Russia inclusa, ed è dedicato al principio del pensiero globale. Dal 2007 il direttore dell’azienda è Fidel S. Stöhlker, delegato del CdA, esperto di grande talento come Raoul D. Stöhlker, programmatore e persona di riferimento per l'America latina. Il fondatore dell'azienda Klaus J. Stöhlker è responsabile per la formazione dei consulenti aziendali e la cura di determinati mandati.
  Portail PME - "Se procu...  
Il s'agissait d'une part de beaucoup de collaborateurs, et de l'autre, aussi du site. Notre travail à Hinwil (ZH) est unique en son genre et rare, actuellement on ne le trouve plus qu'en Angleterre, la mère patrie de la Formule 1.
Sauber: Nun, die Verantwortung lag zu 100% bei BMW. Ich konnte daher nicht mitreden, an wen verkauft wird. Aber selbstredend machte ich mir Gedanken. Was etwa wäre, wenn die Suche nach einem Interessenten erfolglos verlaufen würde. Da überlegte mir, wie ich Einfluss nehmen könnte, damit BMW einen guten Käufer findet. Es ging ja einerseits um viele Mitarbeiter, aber auch um den Standort. Was wir hier in Hinwil ZH machen ist einzigartig und findet sich in Europa nur noch in England, dem Mutterland der Formel 1.
Sauber: Laresponsabilità era al 100% di BMW. Non avevo nessuna voce incapitolo per esprimere la mia opinione in merito a chi vendere la scuderia. Tuttavia,ciò non significa che non abbia cominciato a riflettere e a chiedermi cosasarebbe successo se la ricerca di un interessato non avesse dato alcun esito. Hocominciato a pensare al modo con il quale avrei potuto aiutare BMW a trovare unbuon acquirente. Da una parte il nodo centrale erano i molti collaboratori,dall'altra anche la sede. Il nostro lavoro qui a Hinwil (ZH) è qualcosa di piùunico che raro, attualmente svolto ancora solo in Inghilterra, terra natiadella Formula 1.
  Portail PME - "La Malai...  
Après des études d’ingénieur en électricité à l’Ecole technique de Winterthur (ZH), Michele Molinari travaille pour Elektrowatt Ingenieurunternehmung à Zurich, où il collabore notamment à un projet de métro pour la ville de Medellín en Colombie.
Nach seinem Elektrotechnikstudium am Technikum Winterthur (ZH) arbeitete Michele Molinari für die Elektrowatt Ingenieurunternehmung in Zürich, wo er unter anderem an einem U-Bahn-Projekt für die kolumbianische Stadt Medellín beteiligt war. 1994 machte er sich als Ingenieur und Berater selbstständig. Seitdem hat sich sein Unternehmen Molinari Rail kontinuierlich weiterentwickelt. Michele Molinari hat einen Master of Science in European traffic and transports. Er ist verheiratet, hat zwei Kinder und geht als Pilot seiner Leidenschaft für Motor- und Segelflugzeuge nach.
Dopo gli studi di ingegneria elettrica presso la Scuola tecnica di Winterthur (ZH), Michele Molinari lavora per Elektrowatt Ingenieurunternehmumg a Zurigo, dove collabora in particolare ad un progetto di metropolitana per la città di Medellín, in Colombia. Nel 1994 si mette in proprio come ingegnere e consulente. Da quel momento la sua società, Molinari Rail, non ha cessato di evolvere. Michele Molinari ha ottenuto un Master of Science nel settore del traffico e dei trasporti europei. Sposato e padre di due bambini, è un pilota appassionato di aerei a motore e di alianti.
  Portail PME - Signes d’...  
Les grandes agglomérations de Zoug, du Pfannenstiel (ZH), de March (SZ), Vevey, Morges, Nyon (VD) et du Zimmerberg (ZH), ainsi que les régions touristiques de Davos et de Haute-Engadine (GR), font aussi partie des zones enregistrant les plus fortes pressions sur les prix.
Die Region Zürich weist mit einem Plus von 9% weiterhin landesweit die stärkste Zunahme auf. Auch die Regionen Genf und Lausanne gelten nach wie vor als Gefahrenregionen. Ebenfalls enorm ist der Preisdruck in den Agglomerationsregionen Zug, Pfannenstiel (ZH), March (SZ), Vevey, Morges, Nyon (VD) und Zimmerberg (ZH) sowie in den Tourismusregionen Davos und Oberengadin (GR).
Così, la regione di Zurigo continua a mostrare una crescita del 9% circa, la più importante del paese. Le regioni di Ginevra e Losanna restano altrettanto critiche. Le grandi agglomerazioni di Zugo, di Pfannenstiel (ZH), di March (SZ), Vevey, Morges, Nyon (VD) e Zimmerberg (ZH), così come le regioni turistiche di Davos e dell'Alta Engadina (GR), fanno pure parte delle zone in cui si registrano le pressioni maggiori sui prezzi.
  Portail PME - "Pour cré...  
C'était parfait sur une base démocratique, mais en même temps extrêmement lourd. La véritable répartition du travail a commencé en 1994 avec notre premier grand spectacle stationnaire à la carrière de Steinmaur (ZH).
Graf: Wichtigstes Element ist die unbändige Lust auf Experimentelles, Neues und Überraschendes. Dazu kam und kommt, dass wir uns laufend weiterentwickelten. Am Anfang waren wir alle gleichberechtigt. Das war wohl basisdemokratisch ideal, aber auch ungemein schwerfällig. Die eigentliche Arbeitsteilung begann 1994 mit dem ersten grossen stationären Spektakel im Steinbruch von Steinmaur ZH. Plötzlich waren da mehr Leute gefragt. Wir merkten, dass nicht jeder für alles zuständig sein konnte. Ich persönlich beendete in der Folge die aktive Schauspielerei, um mehr Energie in neue Entwicklungen stecken zu können. Zu Beginn stimmte mich das zwar etwas traurig, doch die Freiräume für Neues machten diesen Trennungsschmerz erträglicher. Vor allem aber brachte die Spezialisierung die Truppe weiter, in dem Innovationen auch wirklich realisiert werden konnten.
Graf: L'elemento più importante è certamente la voglia di sperimentare, la voglia di novità e sorpresa. Inoltre, siamo un gruppo in costante evoluzione. Inizialmente eravamo tutti allo stesso livello, ciò era sicuramente molto democratico, ma costituiva un freno non indifferente. La vera e propria suddivisione del lavoro è iniziata nel 1994, in occasione del primo spettacolo stazionario a Steinbruch von Steinmaur ZH. Improvvisamente c'era la necessità di assumere altre persone. Ci siamo resi conto che ognuno non poteva essere responsabile di tutto. Personalmente, diedi fine alla mia carriera attiva di attore per profondere più energie in nuovi progetti. Inizialmente questa scelta fu un po' deprimente, ma grazie al tempo disponibile per nuove creazioni sono riuscito a compiere il distacco. In ogni caso, questa sorta di specializzazione ha giovato al gruppo poiché da lì in poi le innovazioni sono state effettivamente sempre realizzate.
  Portail PME - "Avant de...  
En 2003, elle fonde Kindercity à Volketswil ZH, un centre ludo-éducatif de 6 000 m2 adapté au jeune public et entièrement consacré au jeu et à la science (le terme anglo-saxon employé pour définir ce concept est "edutainment", soit éducation et divertissement).
Sandrine Gostanian-Nadler ist als Quereinsteigerin Unternehmerin geworden. Sie war vorher als Wissenschaftlerin in der Pharmaindustrie tätig. 2003 eröffnete sie in Volketswil ZH die Kindercity, die auf 6000 Quadratmeter Fläche kindergerechte wissenschaftlich-pädagogische Freizeitangebote (sog. Edutainment, zusammengesetzt aus Education und Entertainment) anbietet. Derzeit sind in der Schweiz 45 Mitarbeitende für die Kindercity tätig. 2007 eröffneten Sandrine Gostanian-Nadler und ihr Mann, der ebenfalls im Unternehmen arbeitet und die Gesamtverantwortung mitträgt, eine weitere noch grössere Kindercity in Berlin. Ein weiterer Standort in Warschau ist in Planung.
Sandrine Gostanian-Nadler è entrata nel mondo dell’imprenditoria per vie traverse, dopo svariati anni d’attività trascorsi come scienziata nell’industria farmaceutica. Nel 2003, ha fondato Kindercity a Volketswil ZH, un parco che, su una superficie complessiva di 6000 metri quadrati, propone un’offerta scientifico-pedagogica appositamente ideata per i bambini (il cosiddetto “edutainment”, parola composta dai termini inglesi “education” e “entertainment”). Attualmente, in Svizzera lavorano 45 collaboratori per Kindercity. Nel 2007, Sandrine Gostanian-Nadler e suo marito, altresì attivo nell’impresa e altresì nella dirigenza, hanno aperto una Kindercity ancora più grande a Berlino. Un’ulteriore sede è prevista a Varsavia.
  Portail PME - 2008  
Avec "Nanoclear", Claudia Marcoli de la société Nanovis GmbH, sise à Weisslingen (ZH), a inventé une méthode écologique pour nettoyer les résidus d’encre de l’impression industrielle. Les entreprises intéressées s’arrachent l’appareil des mains.
Mit dem "Nanocleaner" hat Claudia Marcoli von Nanovis GmbH in Weisslingen ZH eine umweltfreundliche Methode zur Reinigung von Farbrückständen beim Industriedruck gefunden. Interessierte Unternehmen reissen ihr die Geräte aus der Hand.
Con il “Nanocleaner”, la CEO di Nanovis (Weisslingen ZH) Claudia Marcoli ha scoperto un metodo ecologico per la pulizia dei residui di colore rimasti sui macchinari utilizzati nei processi di stampa industriale. Le imprese interessate fanno la fila per avere il suo “Nanocleaner”. “Adesso dobbiamo investire, se vogliamo sfruttare l’occasione”, spiega la 39enne imprenditrice, tra l’altro madre di due bambini.
  Portail PME - "Posséder...  
A l'heure actuelle, il collabore à titre indépendant avec eventsforyou gmbh, Ebmatingen ZH dans le domaine marketing, vente et event, auquel vient s'ajouter un nouveau secteur d'activité: celui de l'encadrement des artistes en marketing et technique de vente.
Markus Gaab absolvierte eine Detailhandelslehre und bildete sich kontinuierlich im Verkaufs- und Marketingbereich weiter. Wichtige Stationen waren die Erfahrungen im Aussendienst in der Musikbranche sowie als Produktmanger im Musik CD Bereich und später als Verantwortlicher eines Music Download Shops. Seine Marketing- und Verkaufserfahrungen bring er gewinnbringend im Thema Local-Marketing ein. Heute arbeitet er mit eventsforyou gmbh, Ebmatingen ZH selbstständig im Event-, Marketing- und Verkaufsbereich. Ein neues Geschäftsfeld der Firma ist die marketing- und verkaufstechnische Künstlerbetreuung. Sein breites Wissen und praktische Erfahrungen vermittelt Markus Gaab zudem als Dozent in Firmenkursen sowie an diversen Bildungsinstituten.
Dopo l’apprendistato d’impiegato di commercio al dettaglio, Markus Gaab ha seguito vari corsi d’aggiornamento professionale nell’ambito della vendita e del marketing. Importanti tappe nella sua carriera professionale sono state le esperienze accumulate nel servizio esterno di una società attiva nel settore musicale, come anche la funzione di product manager per una società discografica e, infine, il compito di responsabile di un negozio che offre download di brani musicali. Fra le doti di Gaab vi è la capacità di far confluire in modo proficuo la sua esperienza di responsabile marketing e vendita nell’ambito del “local marketing”. eventsforyou gmbh, società con sede a Ebmating ZH di cui è titolare, organizza eventi e cura il marketing e le vendite delle società clienti. La sua impresa si occupa altresì di fornire consulenza agli artisti (consulenza di tecnica di marketing e vendita). Oltre a ciò, Markus Gaab trasmette le sue conoscenze ed esperienze pratiche come docente a corsi aziendali e presso vari istituti di formazione.
  Portail PME - "Ma visio...  
La créatrice de l’entreprise Nanovis a effectué son apprentissage commercial dans l’entreprise paternelle et a acquis ses connaissances d’économie d’entreprise dans le cadre du programme d’entraînement CTI de l’agence de la Confédération pour la promotion de l’innovation. La société Nanovis GmbH sise à Weisslingen (ZH) a été fondée en 2004.
Claudia Marcoli ist 39 Jahre alt und Mutter von zwei Kindern. Die Unternehmensgründerin von Nanovis hat im väterlichen Betrieb die kaufmännische Lehre absolviert und danach ihr betriebswirtschaftliches Rüstzeug im Coaching-Programm von KTI, der Förderagentur für Innovation des Bundes, geholt. Nanovis GmbH in Weisslingen ZH ist 2004 gegründet worden. Ihr bisher einziges Produkt ist der „Nanocleaner“, der bei der lösungsmittelfreien Reinigung von farbverschmutzten Werkzeugen im Tampondruck zum Einsatz kommt. Im Gegensatz zu herkömmlichen Geräten, die beispielsweise auf Ultraschallbasis arbeiten, verfügt er über ein im Nanobereich wirksames Aktivierungsverfahren. Rotierende Injektionsdüsen besprühen die zu reinigenden Gegenstände mit dem Reinigungsmittel. Dieses wir im integrierten Recyclingsystem laufend von Druckfarbe befreit und zur Wiederverwendung aufbereitet. Die Druckfarbe lässt sich anschliessend in Form eines stichfesten Farbkuchens als Hausmüll entsorgen. „Nanocleaner“ sind u.a. bei Playmobil, Tupperware, Siemens, Fresenius und Victorinox im Einsatz. Nanovis hat den Umweltpreis der europäischen Medien (European Environmental Press Award) gewonnen und war Finalist um den diesjährigen Swiss Economic Award.
Claudia Marcoli ha 39 anni ed è madre di un figlio e una figlia. La fondatrice di Nanovis ha svolto l’apprendistato commerciale nell’azienda paterna, per poi potenziare il proprio bagaglio aziendale-manageriale con il programma di coaching della CTI, l’agenzia per la promozione dell’innovazione della Confederazione. L’unico prodotto finora realizzato dalla Nanovis è il “Nanocleaner”, apparecchio utilizzato per pulire, senza l’ausilio di solventi, gli attrezzi imbrattati di colore adoperati nella stampa a tampone. A differenza degli apparecchi convenzionali, quelli ad esempio funzionanti con gli ultrasuoni, il “Nanocleaner” della Nanovis si basa su un processo d’attivazione nanotecnologica. Degli ugelli a iniezione rotanti spruzzano il detersivo sugli oggetti da pulire. Il sistema di recycling integrato rimuove l’inchiostro tipografico dalla superficie degli oggetti, preparandoli per il loro successivo riutilizzo. Successivamente, l’inchiostro tipografico, che alla fine si presenta sotto forma di massa compatta (la “torta di colore” per intenderci), può essere smaltita come regolare spazzatura domestica. Attualmente Playmobile, Tupperware, Siemens, Fresenius e Victorinox (per citare alcuni esempi) fanno già ricorso al “Nanocleaner”. Nanovis ha ricevuto il premio ambientale conferito dai media europei (l'“European Environmental Press Award”) ed è stata finalista agli Swiss Economic Award di quest’anno.