zh – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.bvet.ch
  OVF - Statistique des e...  
Cathy Maret Communication 031 324 04 42 Regula Vogel Vétérinaire cantonale ZH 043 259 41 41
Marcel Falk Kommunikation 031 323 84 96 Regula Vogel Kantonstierärztin ZH 043 259 41 41
Marcel Falk Comunicazioni 031 323 84 96 Regula Vogel Veterinario cantonale ZH 043 259 41 41
  OVF - Cours de responsa...  
Le cours de responsable technique (RT) est considéré comme faisant partie du module Sécurité alimentaire & Médicaments vétérinaires. Il se donne une fois par année à tour de rôle à la Faculté Vetsuisse de BE et ZH.
Der FTVP Kurs gilt als Teil des Moduls Lebensmittelsicherheit & Tierarzneimittel. Er wird jährlich einmal wechselweise an den Vetsuisse Fakultäten BE und ZH durchgeführt. Die Details entnehmen Sie bitte der Ausschreibung.
  OVF - Commission fédéra...  
Ligne électrique (220 kV) entre Obfelden et Thalwil (ZH): divers projets de lignes à haute tension dans la région de Langnau am Albis. La CFNP détermine si ce paysage d'importance nationale pourrait être menacé et dans quelle mesure.
220 kV NOK Leitung Obfelden-Thalwil, ZH: Im Raum Langnau a.A. stehen verschiedene Hochspannungsleitungsprojekte an. Die ENHK klärt ab, ob und in welchem Masse die Landschaft von nationaler Bedeutung beeinträchtigt wird. Sie prüft auch Möglichkeiten, besonders problematische Teilstücke der Leitung in den Boden zu verlegen.
Linea di 220 kV NOK Obfelden-Thalwil, ZH: nella regione Langnau a.A. sono previsti diversi progetti di linee ad alta tensione. La CFNP esamina se e in quale misura il paesaggio d'importanza nazionale subisce pregiudizi. Inoltre valuta se parti particolarmente problematiche di tale linea possono essere collocate nel suolo.
  OVF - Taxe sur la valeu...  
C'est pourquoi il propose d'adopter quatre motions: la première (05.3741) a été déposée par le groupe radical-libéral, la deuxième (05.3743) par le conseiller national Philipp Müller (PRD/AG), la troisième (05.3795) par le conseiller national Filippo Leutenegger (PRD/ZH) et la quatrième (05.3800) par le groupe démocrate chrétien.
Bern, 15.02.2006 - Der Bundesrat will die Rechtssicherheit und Verfahrensgerechtigkeit bei der Mehrwertsteuer (MWST) erhöhen und die Entrichtungskosten der Steuerpflichtigen erheblich reduzieren. Er beantragt daher, vier Motionen (05.3741 von der Freisinnig-demokratischen Fraktion, 05.3743 von Nationalrat Philipp Müller (FDP/AG), 05.3795 von Nationalrat Filippo Leutenegger (FDP/ZH) und 05.3800 von der Christlichdemokratischen Fraktion) anzunehmen. Aus rein formellen Gründen sollen künftig keine Aufrechnungen mehr gemacht werden, sofern dem Bund bei Vorliegen solcher Formmängel nachweislich keine Steuer entgangen ist.
Berna, 15.02.2006 - Il Consiglio federale vuole potenziare la sicurezza giuridica e l'equità procedurale in materia di imposta sul valore aggiunto (IVA) e ridurre considerevolmente i costi di riscossione dei contribuenti. Il Governo raccomanda perciò di accettare quattro mozioni (05.3741 del Gruppo liberale-radicale, 05.3743 del consigliere nazionale Philipp Müller (PLR/AG), 05.3795 del consigliere nazionale Filippo Leutenegger (PLR/ZH) e 05.3800 del Gruppo popolare democratico). Per motivi puramente formali in futuro non si dovrebbero più effettuare riprese d'imposta, purché sia dimostrabile che tali lacune formali non comportino perdite fiscali per la Confederazione.
  OVF - Découverte d’une ...  
Informé de l'affaire, le Service des enquêtes de l'Administration des douanes a mené des investigations plus approfondies qui ont débouché le 1er mai 2012 sur la découverte d'importations illégales à différents postes de douane non desservis de la région de Rafz (ZH).
Eine Firma -angeblich aus dem Kanton Zug- nutzte die Bienenvölkerverluste, die im letzten Winter entstanden sind aus und bot Imkern in der ganzen Schweiz via Internet sogenannte Kunstschwärme zum Preis von 135 Franken an. Der Lieferant gab den Interessenten am Telefon an, es handle sich um Schweizer Bienen, vornehmlich aus dem Tessin. Auf Hinweis des VDRB schöpfte das Zuger Veterinäramt Verdacht, weil die Bildung von Kunstschwärmen in dieser Jahreszeit in der Schweiz gar nicht möglich war. Ausserdem war die Firma in der Innerschweiz nicht auffindbar. Die Zollfahndung wurde eingeschaltet und weitere Ermittlungen eingeleitet. Am 1. Mai 2012 gelang es der Grenzwache, illegale Einfuhren über verschiedene unbesetzte Grenzübergänge im Raum Rafz aufzudecken.
Una ditta - che pretendeva falsamente aver sede nel Canton Zugo - ha approfittato della moria di colonie di api avvenute lo scorso inverno per vendere su Internet agli apicoltori di tutta la Svizzera dei cosiddetti sciami artificiali per 135 franchi. Agli interessati la ditta fornitrice diceva che si trattava di api svizzere provenienti principalmente dal Ticino. In seguito a una segnalazione della VDRB, l'Ufficio veterinario del Canton Zugo ha avuto dei sospetti poiché in Svizzera la creazione di sciami artificiali non è possibile in questa stagione. Inoltre, nella Svizzera centrale non vi era traccia di quella ditta. È stata allora avviata un'indagine doganale e sono stati svolti ulteriori accertamenti. Il 1° maggio 2012 le guardie di frontiera sono riusciti a scoprire importazioni illegali attraverso vari posti di frontiera non custoditi nella regione di Rafz.