zd – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.pep-muenchen.de
  KAM, HOSPODINE? | World...  
A vydal se na cestu, ačkoli nevěděl, kam jde. Věřil, a proto žil v zemi zaslíbené jako cizinec . . . . Tak z jednoho muže, a to už starce, vzešlo tolik potomků, jako je nespočetných hvězd na nebi a jako je písku na mořském břehu.
"Vjerom se Abraham pokori kad primi poziv da ode u zemlju koju je imao primiti u baštinu. Ode, iako nije znao kamo ide. Vjerom se preseli u obećanu zemlju kao u tuđu … Zato se i rodiše od jednoga jedinog čovjeka, i to gotovo mrtva, potomci tako mnogobrojni kao zvijezde nebeske i kao neizbrojiv pijesak na morskog obali" (Heb 8-9.12).
  Nebe | World Challenge  
Když každý přemýšlíme o místě, které pro nás staví náš Pán, neměli bychom si představovat zděnou budovu nebo něco tomu podobného. Přesněji řečeno, Jeho obydlí jsou z úplně jiné oblasti. Jako lidské bytosti si nedovedeme představit oblast, v níž tělo prochází bez překážek všemi materiály.
Die Schrift sagt nie, dass Gott jedes verlorene Glied, jeden verlorenen Zahn, jedes Staubkorn unseres natürlichen Körpers heraussuchen und irgendwie wieder zusammensetzen wird. Im Gegenteil, Paulus lehrte: „Fleisch und Blut können das Reich Gottes nicht erben.“ Dann fügt er hinzu: „In einem Nu, in einem Augenblick, bei der letzten Posaune; denn posaunen wird es, und die Toten werden auferweckt werden, unvergänglich , und wir werden verwandelt werden“ (15, 52).
Die belangrike punt wat Jesus oor die hemel maak is, “Dit is huis. Jy gaan vir ewig woon waar Ek is.” “As Ek gaan en vir jou ‘n plek berei, sal Ek weer kom, en jou (Johannes 14:3) Eenvoudig gestel, daar is ‘n huis in die ewigheid vir elkeen van ons. En Jesus sê in wese, “Wanneer daardie dag kom – wanneer julle hier met My sal wees – sal Ek jou persoonlik wys wat Ek vir jou gebou het.”
Ono važno što Isus kaže za nebo jest: "To je dom. Vječno ćete živjeti tamo gdje ja živim." "Kad odem te vam pripravim mjesto, vratit ću se da vas uzmem k sebi i da vi budete gdje sam ja" (Iv 14,3). Jednostavno rečeno, za svakoga od nas postoji dom u vječnosti. Isus je zapravo rekao: "Kad dođe onaj dan da ondje budete sa mnom, osobno ću vam pokazati što sam za vas sagradio."
  Rostete v milosti? | Wo...  
Pravděpodobně si mysleli: „Teď může David zaútočit na Saulovo ležení a zabít ho z dobrého důvodu. Náš kapitán má zákon na své straně. Má všechna biblická práva převzít zpět království od tohoto vraha. Určitě bude celý Izrael zděšen, až uslyší, že Saul chladnokrevně zavraždil osmdesát pět kněží. “
At one point, Saul slew eighty-five godly priests in the city of Nob. Abiathar, the son of one of these murdered priests, escaped and sought refuge with David. As the young man recounted the gruesome massacre, David's servants must have been outraged. They probably thought, "Now David can storm Saul's encampment and kill him with good cause. Our captain has the law behind him. He has every scriptural right to take back the kingdom from this murderer. Surely all of Israel will be horrified when they hear that Saul has slain eighty-five priests in cold blood."
An einem Punkt erschlug Saul fünfundachtzig gottgefällige Priester in der Stadt Nob. Abjatar, der Sohn eines dieser ermordeten Priester, entkam und suchte Unterschlupf bei David. Als der junge Mann über das grausame Massaker berichtete, müssen Davids Diener empört gewesen sein. Sie dachten wahrscheinlich: „Jetzt kann David in Sauls Lager einbrechen und ihn aus gutem Grund töten. Unser Hauptmann hat das Gesetz hinter sich. Er hat jedes schriftgemäße Recht, diesem Mörder das Königreich wieder wegzunehmen. Sicher wird ganz Israel entsetzt sein, wenn sie hören, dass Saul fünfundachtzig Priester kaltblütig erschlagen hat.“
Una vez, Sal asesin a ochenta y cinco sacerdotes santos de la ciudad de Nob. Abiatar, el hijo de uno de estos sacerdotes asesinados, escap y busc refugio con David. Mientras el jven contaba la horrible masacre, los siervos de David estaran airados. Probablemente pensaron Ahora David puede asaltar el campamento de Sal y matarlo con buena causa. Nuestro capitn tiene la ley a su favor. Tiene todo derecho escritural para tomar el reino de este asesino. Seguramente que Israel estar horrorizado al escuchar que Sal asesin a ochenta y cinco sacerdotes a sangre fria.
Ad un certo punto, Saul uccise ottantacinque sacerdoti nella città di Nob. Abiatar, il figlio di uno di questi sacerdoti uccisi, scappò e cercò rifugio presso Davide. Mentre il giovane raccontava il massacro, i servi di Davide si sentirono oltraggiati. Probabilmente pensarono: "Ora Davide distruggerà l'accampamento di Saul e lo ucciderà a ragione. Il nostro capitano ha la legge dalla sua parte. Ha ogni diritto scritturale di estirpare il regno da questi uccisori. Sicuramente tutto Israele si inorridirà udendo che Saul ha massacrato ottantacinque sacerdoti a sangue freddo".
Yhdessä hetkessä Saul löi 85 jumalallista pappia Noobin kaupungissa. Ebjatar, yhden surmatun papin poika, pakeni ja etsi suojaa Daavidin kanssa. Kun tämä nuori mies kertoi hirvittävästä verilöylystä, Daavidin palvelijoiden on täytynyt olla järkyttyneitä. He ehkä ajattelivat, "Nyt Daavid voi vallata Saulin leirin ja tappaa hänet hyvästä syystä. Päälliköllämme on laki takanaan. Hänellä on kaikki raamatulliset oikeudet ottaa valtakunta takaisin tältä murhaajalta. Varmasti koko Israel kauhistuu kuullessaan, että Saul on kylmäverisesti surmannut 85 pappia."