|
Filétairos, eunuch a vládce Pergamonu, zdědil město po vraždě svého patrona, Seleuka Níkátóra. Je to benevolentní vládce, který panuje s inteligencí a moudrostí.
|
|
Le dirigeant eunuque de Pergame, Philétairos, hérita la cité suite au meurtre de son bienfaiteur, Séleucus Nicator. C'est un dirigeant bienveillant et il gouverne avec sagesse et intelligence.
|
|
Der Eunuchenkönig von Pergamon, Philaeterus, erbte die Stadt nach dem Mord an seinem Gönner, Seleukos I. Nikator. Als wohltätiger Herrscher regiert er mit Klugheit und Weisheit.
|
|
El gobernante eunuco de Pérgamo, Filetero, heredó la ciudad tras el asesinato de su benefactor, Seleuco I Nicátor. Es un líder benevolente que gobierna con inteligencia y sabiduría.
|
|
Filetero, governatore eunuco di Pergamo, ereditò la città in seguito all’assassinio del suo benefattore, Seleuco Nicatore. È un re benevolo, e governa con intelligenza e saggezza.
|
|
The eunuch ruler of Pergamon, Philaeterus, inherited the city following the murder of his benefactor, Seleucus Nicator. A benevolent ruler, he governs with intelligence and wisdom.
|
|
Filetajros, król eunuch, władca Pergamonu, odziedziczył władzę po śmierci Seleukosa Nikatora. Był władcą oświeconym, słynącym z mądrości i przenikliwości.
|
|
Пергамский правитель-евнух Филетер унаследовал город после того, как его благодетель Селевк Никатор был убит. Филетер — милостивый и мудрый правитель.
|
|
Bergama’nın, hayırsever Selevkus Nikator’un öldürülmesinden sonra şehire miras yoluyla sahip olan hadım hükümdarı Filetairos. İyi kalpli bir lider olan bu adam, akıl ve bilgelik ile hüküm sürüyor.
|