what is – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 28 Results  www.caritas.org
  What is the Caritas Glo...  
What is the Caritas Global Action Fund?
Fondo para la Acción Mundial
  Caritas Baobab  
What is Baobab and how can I register?
Comment accéder au système?
  What is the emergency r...  
Services  > What is the emergency response fund?
Servicios  > Fondo para la Respuesta para Emergencias
  New EU states link up o...  
“It warms my heart to know that new EU Caritas members care about what is happening in Senegal,” he said.
« Ça me réchauffe le cœur de savoir que les membres Caritas des nouveaux pays de l’UE s’intéressent à ce qui se passe au Sénégal », a-t-il dit.
"Me conmueve saber que a los nuevos miembros de la Unión Europea de Caritas les preocupa lo que está ocurriendo en Senegal", dijo.
  Caritas Baobab  
What is Baobab?
Qu’est-ce que Baobab?
¿Qué es Baobab?
  How Caritas works: Clim...  
What is climate change?
• ¿Qué es el cambio climático?
  Where we work - Carit...  
What is trafficking
Qu’est-ce que la traite?
¿Qué es la trata?
  What is trafficking? -...  
What is trafficking?
Qu’est-ce que la traite?
¿Qué es la trata?
  FAQs on human trafficki...  
What is human trafficking?
Qu'est-ce que la traite des êtres humains?
¿Qué es la trata de personas?
  What is the Caritas Glo...  
Services  > What is the Caritas Global Action Fund?
Servicios  > Fondo para la Acción Mundial
  What is the emergency r...  
What is the emergency response fund?
Fondo para la Respuesta para Emergencias
  Facts about land justic...  
What is The Forum for Agrarian Reform and Justice in the Countryside (FNRA)?
Un million de signatures sont nécessaires pour obliger le gouvernement à tenir un plébiscite.
Se necesita un millón de firmas para obligar al Gobierno a convocar un plebiscito.
  Trafficking for labour ...  
What is trafficking
Qu’est-ce que la traite?
  Prayers and petitions a...  
Caritas Europa President Fr Erny Gillen spoke at an event inside the conference centre on the role of faith. “What is key is not changing our ethics, but how to put life in them,”he said. “The Church has the power to motivate people. We see this with the global campaign Caritas has been taking part in.”
P. Erny Gillen, Président de Caritas Europa, est intervenu lors d’un événement parallèle à la Conférence avec un exposé sur le rôle de la foi. “La clé, ce n’est pas changer notre éthique, mais de savoir comment la faire vivre,”a-t-il affirmé. “L’Eglise a le pouvoir de motiver les personnes, c’est ce que nous constatons avec la campagne mondiale à laquelle a pris part Caritas.”
El Presidente de Caritas Europa, P. Erny Gillen, habló sobre el papel de la fe, en un evento realizado en el centro de conferencias. “La clave no es cambiar nuestra ética, sino cómo darle vida”, dijo. “La iglesia tiene el poder de motivar a la gente. Lo podemos ver con la campaña mundial en la que Caritas ha estado participando”.
  View from Europe - Ca...  
On 2 June 2009, the Scottish Parliament passed one of the world’s most ambitious climate change legislations – the Scottish Climate Change Act. Finally, a country has agreed to do what is required to avoid dangerous climate change, as opposed to what is deemed politically possible.
Le 2 juin 2009, le Parlement écossais a fait passer à l’unanimité une loi parmi les plus ambitieuses sur les changements climatiques, le scottish Climate Change Act. Enfin, un pays a accepté de faire ce que les principaux experts climatiques estiment nécessaire pour éviter une évolution dangereuse du climat et qui s’oppose à ce qui est considéré comme étant politiquement possible.
El 24 de junio de 2009 , el Parlamento escocés aprobó por unanimidad una de las legislaciones sobre el cambio climático más ambiciosas del mundo: la ley Escocesa sobre el Cambio Climático. Finalmente un país ha aceptado seguir las recomendaciones de los expertos, para evitar un cambio climático peligroso, en vez de lo que se considera políticamente posible.
  View from Europe - Ca...  
On 2 June 2009, the Scottish Parliament passed one of the world’s most ambitious climate change legislations – the Scottish Climate Change Act. Finally, a country has agreed to do what is required to avoid dangerous climate change, as opposed to what is deemed politically possible.
Le 2 juin 2009, le Parlement écossais a fait passer à l’unanimité une loi parmi les plus ambitieuses sur les changements climatiques, le scottish Climate Change Act. Enfin, un pays a accepté de faire ce que les principaux experts climatiques estiment nécessaire pour éviter une évolution dangereuse du climat et qui s’oppose à ce qui est considéré comme étant politiquement possible.
El 24 de junio de 2009 , el Parlamento escocés aprobó por unanimidad una de las legislaciones sobre el cambio climático más ambiciosas del mundo: la ley Escocesa sobre el Cambio Climático. Finalmente un país ha aceptado seguir las recomendaciones de los expertos, para evitar un cambio climático peligroso, en vez de lo que se considera políticamente posible.
  ‘˜Darfur must not becom...  
Yet, for all the great work, as Nyika points out, there seems to be a huge contradiction in what is being done by humanitarian actors, including ACT/Caritas, and the lack of progress in getting people’s lives back on track.
Et pourtant, malgré ce travail énorme, comme le souligne Nyika, il semble y avoir une forte contradiction entre ce qui a été fait par les acteurs humanitaires, notamment ACT/Caritas, et le peu de progrès accomplis pour aider les personnes à retrouver leur vie d’avant.
Sin embargo, como indica Nyika, pese a esta gran labor parece haber una contradicción enorme entre lo que los agentes humanitarios, incluidos los de ACT/Caritas, hacen y lo que se ha avanzado para volver a poner la vida de las personas por el buen camino.
  Facts about land justic...  
What is the problem?
Quel est le problème?
¿Cuál es el problema?
  Taking Congo’s message ...  
What is the role of the international community in resolving the crisis in Eastern Congo?
Quel est le rôle de la communauté internationale dans la résolution de la crise qui secoue l'est de la RDC?
¿Qué papel desempeña la comunidad internacional en la resolución de la crisis en la región oriental del Congo?
  Tsunami Zone: A Day in ...  
What is a typical day like for volunteers?
Comment se déroule la journée typique d’un bénévole?
¿Cómo es un día típico para los voluntarios?
  FAQs on human trafficki...  
Where is Nepal and what is happening in Nepal?
Où se situe le Népal et qu'est-ce qui s'y passe ?
¿En dónde queda Nepal y que está sucediendo en Nepal?
  Q&A on South Sudan - ...  
What is the role of the Catholic Church?
Quel est le rôle de l’Église catholique?
¿Cuál es el papel de la Iglesia Católica?
  Frequently Asked Questi...  
What is RSS?
¡Que es el RSS?
  Slovenia and Slovakia l...  
Much is said about the effects of climate change in Europe according to the two Caritas members, but what is often forgotten is the effects on the lives of people from developing countries. They contributed least to the situation and cannot cope with the consequences because of their poverty.
“On encourage les personnes à exprimer leur solidarité avec les victimes des changements climatiques,” affirme Jana Lampe. “Nous préconisons une meilleure compréhension des effets de l’environnement sur les efforts visant à réduire la pauvreté et sur le besoin d’aide au développement.”
  Caritas in Mexico: Stan...  
"I'm a free man again, I was lucky, very lucky. But I think about all those who are still prisoners. We were separated into little groups, but I think there were over a hundred migrants in that house. How is it possible that nothing is done to stop these people? We weren't very far from the town. People and the authorities must know what is going on. "
« Je suis de nouveau libre ; j’ai eu de la chance, beaucoup de chance. Mais je pense à tous ceux qui sont encore prisonniers. Nous étions séparés par petits groupes, mais je crois qu’il y avait plus d’une centaine de migrants dans cette maison. Comment est-ce possible que rien ne soit fait pour arrêter ces criminels ? Nous n’étions pas si loin de la ville, les gens et les autorités doivent bien savoir se qui ce passe. »
"Soy libre de nuevo, tengo una oportunidad, muchas oportunidades; pero pienso en todos aquellos que todavía siguen como prisioneros. Estábamos separados en grupos pequeños, pero yo creo que en esa casa había más de cien migrantes. ¿Cómo es posible que nadie haga nada para arrestar a esa gente? No estábamos muy lejos del pueblo, seguro que la gente y las autoridades saben lo que pasa ahí".