aj – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 46 Results  www.cordis.europa.eu  Page 10
  European Commission : C...  
Stay informed about what is going on in the Nord-Pas de Calais region in terms of research and innovation.
Restez informé sur les actualités concernant la recherche et l'innovation en Nord-Pas de Calais.
  European Commission: CO...  
What is its budget?
Qu’est-ce-que le 7e PC?
Was ist das RP7?
¿Cuál es su presupuesto?
Che cos’è il 7° PQ?
Co to jest 7PR?
  European Commission: CO...  
What is RSS format? | How to access RSS feeds | What do they look like?
Qu'est-ce que le format RSS ? | Comment accéder aux flux RSS ? | A quoi cela ressemble ?
Was ist das RSS-Format? | Wie ruft man einen RSS-Feed auf? | Wie sieht ein RSS-Feed aus?
¿Qué es el formato RSS? | ¿Cómo acceder a los canales RSS? | ¿Qué aspecto tiene?
Cos'è il formato RSS? | Come consultare un feed RSS? | Come si presenta?
Czym jest format RSS? | Jak uzyskać dostęp do kanałów RSS? | Jak to wygląda?
  European Commission: CO...  
What is its overall duration?
Quelle est sa durée totale?
Wie hoch ist das Budget?
¿Cuál es su duración total?
Che cos’è il bilancio?
Jaki jest budżet 7PR?
  European Commission: CO...  
What is DOCMAIL?
Was ist DOCMAIL?
  European Commission: CO...  
What is its role?
Quel est son rôle?
Worin besteht seine Rolle?
Su función
Qual è il suo ruolo?
Jaka ma pelnic role?
  European Commission: CO...  
What is RSS ?
Que signifie RSS?
Was ist RSS ?
¿Qué es RSS?
Cos'è l'RSS?
Co tojest RSS?
  European Commission: CO...  
What is RSS format?
Qu'est-ce que le format RSS ?
Was ist das RSS-Format?
¿Qué es el formato RSS?
Cos'è il formato RSS?
Czym jest format RSS?
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
What is a network?
Qu'est-ce qu'un réseau?
Was ist ein Netzwerk?
¿Qué es una red?
Cos'è una rete?
  European Commission: CO...  
What is the interactive e-mail notification facility?
Was ist die interaktive E-Mail-Benachrichtigungsfunktion?
  European Commission: CO...  
Find out what is happening near you
Découvrez ce qui se passe près de chez vous
Hier erfahren Sie, was in Ihrer Nähe geschieht
Para enterarse de lo que ocurre cerca de usted
Scoprite cosa accade vicino a voi
Dowiedz się, co się dzieje w twojej okolicy
  European Commission: CO...  
What is the NCP network?
Qu’est-ce-que le réseau des PCN?
Was ist das NKS-Netzwerk?
¿Qué es la red de PCN?
Che cos’è la rete PCN?
Co to jest sieć KPK?
  European Commission: CO...  
I had two profiles linked to my account but I can find only one. What is wrong?
J’ai déjà un compte mais je constate que l’interface Partenaires a changé. Ai-je besoin d’en créer un nouveau?
Ich hatte zwei Profile, die mit meinem Konto verknüpft waren. Jetzt finde ich nur noch eins. Was ist passiert?
Ya poseo un perfil y me he percatado de que la interfaz del Servicio de Socios ha cambiado. ¿Es necesario crear un nuevo perfil?
Ho già un profilo ma vedo che l'interfaccia Partner è cambiata. Devo creare un nuovo profilo?
Mam już swój profil, ale widzę, że interfejs serwisu Partnerzy uległ zmianie. Czy muszę stworzyć nowy profil?
  European Commission: CO...  
What is 'RTD'?
Was ist 'FTE'?
  European Commission: CO...  
What is the RSS format?
Qu'est-ce que le format RSS ?
Was ist das RSS-Format?
¿Qué es el formato RSS?
Cos'è il formato RSS?
Czym jest format RSS?
  European Commission: CO...  
Find out what is happening near you
Découvrez ce qui se passe près de chez vous
Hier erfahren Sie, was in Ihrer Nähe geschieht
Para enterarse de lo que ocurre cerca de usted
Dowiedz sie, co sie dzieje w twojej okolicy
  European Commission : C...  
What is RSS?
Qu’est-ce que le RSS?
Was ist RSS?
¿Qué son los RSS?
Cos'è l'RSS?
Co to jest kanal RSS?
  European Commission : C...  
What is CORDIS?
Qu'est-ce que CORDIS?
Was ist CORDIS?
¿Qué es CORDIS?
Che cos'è CORDIS?
Co to jest CORDIS?
  European Commission: CO...  
What is FP7?
Was ist das RP7?
¿Qué es el 7PM?
Che cos'è il 7° PQ?
Co to jest 7PR?
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
What is the workshop structure?
Quelle est la structure des ateliers?
Wie sind die Workshops aufgebaut?
¿Cómo se estructura el taller?
Qual è la sua struttura?
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
The TDSPs each developed different mechanisms to provide citizens with information about innovation. What is special about their methods?
Les TDSP ont développé différents mécanismes d'informations sur l'innovation destinés aux citoyens. Quelles sont les particularités de leurs méthodes?
Jedes TDSP entwickelte eigene Mechanismen zur Vermittlung der Information über Innovationen an die Bürger. Was ist das Besondere an ihren Methoden?
Cada proyecto de formación y difusión desarrolló distintos métodos para ofrecer información sobre la innovación. ¿En qué consisten esos métodos?
Ciascuno dei progetti TDSP ha sviluppato meccanismi diversi per fornire ai cittadini informazioni sull'innovazione. Perché i loro metodi sono speciali?
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
What is science theatre?
Qu'est-ce que le théâtre scientifique?
Was bedeutet Wissenschaftstheater?
¿Qué es el teatro de la ciencia?
Cos'è il teatro della scienza?
  European Commission : C...  
What is CORDIS?
Qu'est-ce que CORDIS?
Was ist CORDIS?
¿Qué es CORDIS?
Che cos'è CORDIS?
  European Commission : C...  
What is Filas?
Chi è Filas?
  European Commission : C...  
What is APRE?
Chi è APRE
  European Commission : C...  
What is CIRCE?
Chi è CIRCE?
  European Commission : C...  
What is Sviluppo Lazio?
Chi è Sviluppo Lazio?
  European Commission: CO...  
What is CORDIS – short interview on the main features
Qu'est-ce que CORDIS? - Un petit entretien sur les caractéristiques principales du service
Was ist CORDIS - ein kurzes Interview zu den wichtigsten Merkmalen
Qué es CORDIS: una entrevista breve sobre sus características principales
Che cos'è CORDIS – breve intervista sulle caratteristiche principali
Czym jest CORDIS – krótki wywiad z omówieniem glównych cech serwisu
  European Commission : C...  
The innovative capacity of the Abruzzo production system, indispensible for improved competitiveness between production systems, is far greater than it used to be: the current context as defined using the parameters of the European Innovation Scoreboard is more or less in line with what is found nationally.
La capacità innovativa del sistema produttivo abruzzese, indispensabile per una maggiore competitività dei sistemi produttivi, è molto migliorata rispetto al passato: il contesto attuale definito con i parametri dell' European Innovation Scoreboard, evidenzia un quadro sostanzialmente in linea con la situazione nazionale.
  European Commission : C...  
What is double financing? It is a polite way to describe submitting the same item of expenditure (i.e. a specific cost) to different sources separately (either EU, national or regional) in order to obtain financial support from all of them.
Qu'entend-on par double financement? C'est une façon courtoise de désigner le fait de soumettre les mêmes charges (une dépense spécifique) à différentes sources (au niveau régional, national ou communautaire) pour obtenir un soutien financier de toutes. Autrement dit, c'est une utilisation frauduleuse des fonds publics et cette pratique est interdite.
Was ist Doppelfinanzierung? Der Begriff ist eine höfliche Umschreibung der getrennten Einreichung desselben Ausgabepostens (z. B. spezifische Kosten) an verschiedene Quellen (auf EU-, nationaler oder regionaler Ebene), um von allen finanzielle Unterstützung zu erhalten. Mit anderen Worten handelt es sich hierbei um den betrügerischen Missbrauch von öffentlichen Geldern und ist eindeutig verboten.
¿Qué es la doble financiación? Se trata de una forma amable de denominar al hecho de presentar el mismo gasto (esto es, un gasto específico) a distintas fuentes por separado (ya sean de la UE, nacionales o regionales) para recibir subvenciones de todas ellas. Dicho de otro modo, se trata de malversación de dinero público y esta práctica está terminantemente prohibida.
Che cosa si intende per doppio finanziamento? Si tratta di un eufemismo per descrivere il caso in cui una stessa voce di spesa (vale a dire un costo specifico) viene assegnata separatamente a fonti diverse (comunitarie, nazionali o regionali), al fine di percepire un sostegno finanziario da ognuna di esse. In altre parole si tratta di un uso fraudolento di fondi pubblici rigorosamente proibito.
Co oznacza termin podwójne finansowanie? To kulturalne okreslenie sytuacji, w której ta sama pozycja kosztowa (tj. konkretny koszt) przedstawiana jest osobno róznym instytucjom rozliczajacym (na szczeblu unijnym, krajowym lub regionalnym) w celu uzyskania wsparcia finansowego od kazdej z nich. Innymi slowy, jest to nieuczciwe wykorzystanie srodków publicznych, które jest zabronione.
  European Commission : C...  
What is your vision of the future of Europe?
Comment voyez-vous l’Europe du futur ?
Welche Vision von der Zukunft Europas haben Sie?
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
The FLEXIMODO project has extended the EASW® method and introduced it to cities across Europe. What is the project team's vision for the future?
Le projet FLEXIMODO a étendu la méthode EASW® et l'a introduite dans différentes villes d'Europe. Comment l'équipe du projet voit-elle l'avenir?
Das FLEXIMODO-Projekt hat die EASW®-Methode erweitert und sie in Städten in ganz Europa eingeführt. Was sind die Visionen des Projektteams für die Zukunft?
El proyecto FLEXIMODO ha difundido el método EASW® por todas las ciudades de Europa. ¿Cuál es la visión de futuro del equipo del proyecto?
FLEXIMODO ha diffuso il metodo EASW® e lo ha introdotto nelle città di tutta Europa. Quali progetti ha il gruppo per il futuro?
  European Commission: CO...  
What is the overall budget for FP7?
Quel sera le budget total du 7e PC?
¿Cuáles son los pasos siguientes?
A quanto ammonta lo stanziamento globale per il 7° PQ?
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
"In many cases the type of activity we are developing is novel. People don't know what is available, so it has been important for the consortia to push their initiatives out to the public, companies and others."
"Les projets ont également recours à divers supports promotionnels destinés à renforcer leur profil, explique Francisco Fernández. Dans de nombreux cas, les activités que nous développons sont nouvelles. Les gens ne savent pas que ces activités existent, si bien qu'il importe de les faire connaître au public, aux entreprises et aux autres parties concernées".
"Die Projekte nutzen auch verschiedene Werbematerialien, um ihren Bekanntheitsgrad zu erhöhen", erklärt Fernández. "In vielen Fällen ist die Art der von uns entwickelten Aktivitäten völlig neu. Die Leute wissen nicht, was es alles gibt, und deshalb ist es für die Konsortien wichtig, dass sie mit ihren Initiativen an die Öffentlichkeit, zu den Firmen usw. gehen."
"Los proyectos emplean distintos materiales de promoción para tener más eco," explica Francisco Fernández. "En muchos casos el tipo de actividad que preparamos es novedoso. La gente no sabe lo que hay y por eso el proyecto debe dar a conocer sus iniciativas al público, a las empresas y a todo el que manifieste interés."
"I progetti utilizzano inoltre vari materiali promozionali per accrescere la loro incisività", spiega Fernández . "Poiché in molti casi il tipo di attività che cerchiamo di sviluppare è una novità, la gente ne ignora la disponibilità, e i consorzi hanno dovuto far conoscere le loro iniziative al pubblico, alle imprese e a tutti gli altri".
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
What is most innovative about the Soppteater's formula is that it presents a lecture in a traditional drama theatre setting. The plays, often sold out, cover gene technology, the brain, global warming, obesity, evolution and the universe.
La formule du Soppteater est particulièrement innovante en ce sens qu'elle permet de tenir une conférence dans l'ambiance détendue d'une pièce de théâtre traditionnelle. Les représentations, qui se déroulent souvent à guichets fermés, couvrent des thèmes tels que le génie génétique, le cerveau, l'effet de serre, l'obésité, l'évolution et l'univers. A la différence des débats classiques, les spectateurs s'amusent au cours de ces manifestations.
Besonders innovativ ist am Konzept von Soppteater, dass es einen wissenschaftlichen Vortrag in die gelockerte Ambiance des Theaters überträgt. Themen der oft ausverkauften Stücke sind die Gentechnik, das Gehirn, globale Erwärmung, Übergewicht, die Evolution und das Universum. Und im Unterschied zu herkömmlichen Diskussionsrunden unterhält sich das Publikum dabei königlich.
Lo más innovador de la fórmula utilizada por el Soppteater es que, en realidad, se trata de una conferencia en un escenario tradicional de teatro. El éxito es tal que es difícil encontrar entradas para esas obras que abordan temas como la tecnología, el cerebro, el calentamiento global, la obesidad, la evolución y el universo. No es del todo teatro ni del todo debate porque la gente participa en el proceso y además se divierte.
L'aspetto più innovativo della formula del Soppteater è che tiene una lezione in una messa in scena teatrale tradizionale. Le rappresentazioni, che spesso registrano il tutto esaurito, riguardano la tecnologia genetica, il cervello, il riscaldamento globale, l'obesità, l'evoluzione e l'universo. Diversamente dai dibattiti tradizionali, durante le rappresentazioni gli spettatori si divertono.
  European Commission: CO...  
What is the 'Presidency Page'?
Was ist die 'Homepage zur Präsidentschaft'?
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Both performances use improvised theatre and involve plenty of audience participation. What is most innovative about the Soppteater's formula is that it presents a scientific lecture in a traditional drama theatre setting.
Brainspotting, une pièce sur le cerveau, se présente de la même façon. Ces deux spectacles ont recours à l'improvisation et font participer pleinement le public. L'aspect le plus innovant de la formule choisie par le Soppteater est que celle-ci présente une conférence scientifique dans un cadre théâtral traditionnel. Ces deux spectacles, ainsi que d'autres sur le réchauffement de la planète, l'obésité, l'évolution et l'univers, font souvent salle comble.
"Brainspotting", ein Stück über das Gehirn, wird in ähnlicher Form präsentiert. Beide Stücke arbeiten mit Improvisation und greifen Beiträge aus dem Publikum auf. Das innovativste Element des Ansatzes von Soppteater besteht jedoch darin, wissenschaftliche Vorträge im gewohnten Rahmen eines Theaterstücks durchzuführen. Die beiden erwähnten Stücke - ebenso wie jene über den Treibhauseffekt, Übergewicht, Evolution und das Weltall - sind oft ausverkauft.
Brainspotting, una obra sobre el cerebro, se presenta en un formato parecido. Ambas representaciones se sirven de la improvisación y requieren mucha participación por parte del público. Lo más innovador de la fórmula del Soppteater es que se pronuncia una conferencia científica en un escenario tradicional de teatro. Con estos dos espectáculos - y otros sobre el recalentamiento global, la obesidad, la evolución y el universo - se suelen agotar las entradas.
Brainspotting, una commedia sul cervello, ha una struttura simile. Entrambe fanno ricorso all'improvvisazione e prevedono parecchia partecipazione da parte del pubblico. L'aspetto più innovativo della formula del Soppteater è che presenta una lezione di scienza su un palcoscenico tradizionale. Questi due spettacoli, e altri sul surriscaldamento globale, l'obesità, l'evoluzione e l'universo, registrano spesso il tutto esaurito.
  European Commission: CO...  
What is considered unacceptable behaviour?
Changements dans la déclaration de confidentialité
¿Qué se consideran comportamientos inaceptables?
  CORDIS Archive : FP5 Pr...  
Whereas, in accordance with the principles of subsidiarity and proportionality as provided for in Article 3b of the Treaty, the objectives of Community research and technological development policy reflected in the Fifth Framework Programme cannot be sufficiently achieved by the Member States, since they require the establishment of a critical mass in human and financial terms and a combination of expertise exceeding the confines of a single Member State; whereas these objectives can therefore, in view of the multiplier effects that they generate, be better achieved at Community level; whereas this Decision is limited to the minimum required to achieve these objectives and does not exceed what is necessary to this end;
considérant que, conformément au principe de subsidiarité et au principe de proportionnalité tels qu'énoncés à l'article 3 B du traité, les objectifs de la politique de recherche et de développement technologique communautaire traduits dans le cinquième programme-cadre ne peuvent pas être réalisés de manière suffisante par les Etats membres, dès lors qu'ils requièrent la constitution d'une masse critique en termes humains et financiers et la conjugaison de compétences dépassant les limites d'un seul Etat membre; que ces objectifs peuvent donc, eu égard aux effets multiplicateurs qu'ils induisent, être mieux réalisés au niveau communautaire; que la présente décision se limite au minimum requis pour atteindre ces objectifs et n'excède pas ce qui est nécessaire à cette fin;
Nach dem Subsidiaritätsprinzip und dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit im Sinne von Artikel 3 b EG-Vertrag können die Ziele der gemeinschaftlichen FTE-Politik, die im Fünften Rahmenprogramm aufgegriffen werden, nicht von den Mitgliedstaaten allein erreicht werden, da sie eine kritische Masse in personeller und finanzieller Hinsicht und die Bündelung von Fachkompetenzen verlangen, die die Möglichkeiten eines Landes übersteigen. Diese Ziele können daher unter Berücksichtigung der mit ihnen verbundenen Multiplikatoreffekte besser auf Gemeinschaftsebene erreicht werden. Der vorliegende Beschluß beschränkt sich auf das zur Erreichung dieser Ziele erforderliche Minimum und geht darüber nicht hinaus.
considerando che, ai sensi del principio di sussidiarietà e del principio di proporzionalità, di cui all'articolo 3 B del trattato, gli obiettivi della politica di ricerca e di sviluppo tecnologico comunitario previsti nel Quinto programma quadro non possono essere realizzati in modo sufficiente dagli Stati membri, perché richiedono la costituzione di una massa critica in termini umani e finanziari e la congiunzione di competenze che superano i limiti di un solo Stato membro; che questi obiettivi possono, dunque, per gli effetti moltiplicatori che comportano, esser realizzati meglio a livello comunitario; che la presente decisione si limita al minimo richiesto per conseguire questi obiettivi e non va al di là di quanto necessario a tal fine;
  European Commission : C...  
Also, application procedures (e.g. ongoing applications and project selection, calls for proposals on specific topics or competitions with fixed deadlines, etc.) and types of funding (grant, service/supply contract, financial instrument) are decided by the Managing Authority for the operational programme in question, depending on what is most appropriate for the activities envisaged.
Les procédures de dépôt de demande (demandes et sélection des projets en cours, appels à propositions sur des thèmes spécifiques ou à concurrence avec dates limites fixées, etc.) ainsi que les types de financement (subvention, contrats de services/de fourniture, instrument financier) sont déterminés par l'autorité de gestion du programme opérationnel concerné, en fonction de ce qui correspond le mieux aux activités envisagées. Les critères de sélection des projets sont validés par le Comité de suivi de chaque programme opérationnel, et publiés (par exemple sur le site web de l'autorité de gestion correspondante). Les projets seront évalués en fonction de ces critères.
Auch entscheidet die Verwaltungsbehörde über Antragsverfahren (z. B. unbefristete Möglichkeiten zur Antragsstellung und permanente Projektauswahl oder Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen zu bestimmten Themen oder Wettbewerbe mit festen Stichtagen) und Finanzierungsarten (Beihilfe, Dienstleistungs-/ Liefervertrag, Finanzierungsinstrumente) für das entsprechende operationelle Programm, je nachdem, was sich für die ins Auge gefassten Aktivitäten am besten eignet. Der Begleitausschuss jedes operationellen Programms legt die Auswahlkriterien für Projekte fest und veröffentlicht diese (etwa auf den Websites der Verwaltungsbehörden). Die Projekte werden anhand dieser Kriterien bewertet.
Por otra parte, la autoridad de gestión decide los procedimientos de solicitud (tales como los procesos abiertos de solicitud y selección de proyectos, las convocatorias de propuestas relativas a temas específicos o los concursos con plazos establecidos, etc.) y las modalidades de financiación (subvención, contrato de servicios o de suministro, instrumento financiero) disponibles para cada programa operativo en función de su idoneidad para las actividades previstas. Los Comités de Seguimiento de cada programa operativo acuerdan los criterios de selección de proyectos y los publican en las páginas de las autoridades de gestión, entre otros sitios. Estos criterios se utilizarán para evaluar los proyectos.
In secondo luogo, le procedure di candidatura (ad es. le candidature e la selezione di progetti di carattere permanente, gli inviti a presentare proposte su argomenti specifici o le gare a scadenza fissa, ecc.) nonché i tipi di finanziamento (sovvenzione, contratto di servizi/fornitura, strumento finanziario) vengono decisi dall'autorità di gestione per il programma operativo in questione in base al livello di appropriatezza rispetto alle attività coinvolte. I criteri di selezione dei progetti vengono stabiliti dal singolo comitato di monitoraggio del programma operativo e vengono pubblicati (ad es. sui siti web delle autorità di gestione). I progetti saranno valutati secondo questi criteri.
Także procedury składania wniosków (tj. wybór bieżących wniosków i projektów, zaproszenia do składania wniosków na wybrane tematy lub konkursy z określonymi terminami itd.) oraz rodzaje finansowania (grant, zamówienie na usługi/dostawę, instrument finansowy) określane są dla danego programu przez instytucję zarządzającą, w zależności od tego, co jest najodpowiedniejsze dla przewidzianych działań. Kryteria wyboru uzgadnia komisja monitorująca dany program, po czym są one publikowane (np. w witrynie instytucji zarządzającej). Projekty są następnie oceniane według tych kryteriów.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
The user manual answers questions like: "What is the Internet?" and "How can I use it?" Users start with very basic information such as how to get connected to the Internet, how to set up an e-mail account and how to use newsgroups.
Le manuel d'utilisation répond à des questions telles que: "Qu'est-ce qu'Internet?" et "Comment l'utiliser?" Les utilisateurs reçoivent tout d'abord des informations très simples, par exemple comment se connecter à Internet, obtenir une adresse électronique et participer à un forum de discussion. On passe ensuite à des sujets plus techniques sur la technologie d'Internet, l'architecture de système et les plates-formes de support aux services. Les utilisateurs peuvent également trouver dans le manuel des informations sur les intranets, les communautés virtuelles et les réseaux municipaux. Afin de placer Internet dans un contexte familier aux lecteurs, le manuel compare les nouvelles formes de communication aux modes de travail traditionnels.
Der Benutzerleitfaden beantwortet Fragen wie: "Was ist das Internet?" und "Wie kann ich es verwenden?" Die Benutzer steigen ein über sehr grundlegende Informationen: Wie erhält man Internet-Zugang, wie wird ein E-Mail-Anschluss eingerichtet, wie nutzt man Newsgroups. Danach geht es weiter mit spezifischeren Fragen der Internet-Technologie, mit Systemarchitekturen und Support-Plattformen. Daneben finden sich auch Informationen über Intranets, virtuelle Gemeinschaften und Gemeinschaftsnetze. Um das Internet in einen den Lesern vertrauten Zusammenhang zu stellen, vergleicht der Leitfaden neue Formen der Kommunikation mit traditionellen Arbeitsweisen.
El manual del usuario responde a preguntas como: "¿Qué es Internet?" y "¿Cómo se navega por ese mar de informaciones?" El manual empieza con información elemental, como, por ejemplo, la forma de conectarse a Internet, de abrir una cuenta de correo electrónico y de utilizar los grupos de noticias. Luego va avanzando hacia temas más técnicos sobre la tecnología de Internet, la arquitectura de sistemas y las plataformas de apoyo a los servicios. Los usuarios también pueden encontrar en el manual información sobre las redes locales (intranets, que no es lo mismo que inter-net que es internacional mientras que las redes locales o intra-nets son dentro de una casa, de una empresa, de una institución aunque a veces abarquen más de una ciudad). Informaciones también sobre grupos virtuales y redes de barrio o de ciudad o de región. Con el fin de situar Internet en un contexto familiar para los lectores, el manual compara las nuevas formas de comunicación con las formas de trabajo tradicionales.
Il manuale risponde a domande come: "Cos'è Internet?" e "Come posso usarla?" Agli utenti sono dapprima impartite le indispensabili informazioni di base: come collegarsi ad Internet, configurare un conto e-mail e utilizzare i newsgroup. Quindi si passa a temi più tecnici: la tecnologia di Internet, l'architettura del sistema e le piattaforme di supporto. Nel manuale gli utenti possono trovare anche informazioni sulle intranet, le comunità virtuali e le reti di comunità. Per inserire Internet in un contesto familiare ai lettori, il manuale confronta le nuove forme di comunicazione con i metodi di lavoro tradizionali.
  CORDIS Archive : Innova...  
Foremost among these obstacles is administrative red tape, but there is also inadequate co-ordination of research efforts, which are in any case less well developed in Europe than among its rivals, and a degree of short sightedness as to what is at stake in terms of technologies and markets.
Parmi les obstacles, figurent au premier chef les lourdeurs administratives, mais aussi une coordination insuffisante d'efforts de recherche déjà moins intenses que chez nos concurrents, des systèmes d'éducation et de formation, en partie inadaptés ou encore une certaine myopie face aux enjeux des technologies et des marchés.
Dabei geht es in erster Linie um eine schwerfällige Verwaltung, aber auch um eine ungenügende Koordinierung der Forschungsbemühungen, die ohnehin schon geringer sind als bei unseren Wettbewerbern, um Schwächen der Erziehungs- und Ausbildungssysteme sowieferner um eine gewisse Kurzsichtigkeit angesichts dessen, wasbei Technologien und Märkten auf dem Spiel steht.
Tra gli ostacoli figurano anzitutto le lungaggini amministrative, come pure un insufficiente coordinamento di sforzi di ricerca già meno intensi che presso i nostri concorrenti, sistemi d'istruzione o di formazione in parte inadeguati, oppure forse una certa ristrettezza di vedute nei confronti delle poste in gioco prospettate dalle tecnologie e dai mercati.
Entre os obstáculos existentes, à cabeça, figuram as complicações administrativas, mas tambémuma insuficiente coordenação de esforçosde investigação já por si menos intensosque os dos nossos concorrentes, bem como dos sistemas de educaçãoe de formação, em parte inadaptados, ou ainda umacerta miopia face ao que verdadeiramente caracteriza as tecnologiase os mercados.
Tot deze hinderpalen behoren in de eerste plaats de logge administratieve procedures, maar ook een ontoereikende coördinatie van de onderzoekinspanningen, die overigens minder intensief zijn danbij onze concurrenten, gedeeltelijk onaangepaste onderwijs- en opleidingssystemen, alsmede een zekere kortzichtigheid ten aanzienvan de implicaties van de technologieën en de markten.
Den vigtigste af disse forhindringer er de administrative byrder, men det er også vigtigt at nævne den utilstrækkelige koordinering på forskningsområdet, hvor omfanget afkoordinering i Europa er mindre end hos konkurrenterne, eller uddannelsessystemerne, der delvist er ude af trit med udviklingen, samt endvidere den blindhed, der tilsyneladende eksisterer overfor de teknologiske og markedsmæssige udfordringer.
Euroopan unioni ja sen jäsenvaltiot ovat itse asiassa muodostaneet joukon sääntöjä ja tapoja, jotka kasauduttuaan joskus jarruttavat aloitteita ja ajatusten ja ihmisten välttämätöntä liikkuvuutta ja hillitsevät yritysten perustamista ja kehittämistä. Suurimpana esteenä ovat raskaat hallinnolliset rakenteet, mutta myös riittämätön niiden tutkimuspyrkimysten koordinointi, jotka ovat jo tehottomampia kuin kilpailijoillamme.
Bland dessa hinder åter finns i första hand ett slags administrativ tungroddhet, men också en bristande samordningav forskningsinsatserna som dessutom är mindre än i konkurrentländerna, utbildnings- och fortbildningssystems om delvis inte är anpassade eller en viss närsynthetin för insatserna på teknikområdet och marknaderna.
  CORDIS Archive : Innova...  
This debate will make it possible to check the accuracy of the diagnosis and to specify the priorities and the proposed actions. It will also provide the opportunity to valorise what is being done in the regions and in the Member States.
L'objectif du Livre Vert est de lancer un large débat auprès des acteurs de terrain des organismes, privés ou publics, des régions et des Etats membres sur ces thèmes. Ce débat permettra de valider le diagnostic de la situation, et de préciser les priorités, de sélectionner et d'affiner les actions proposées. Il fournira aussi l'occasion de valoriser ce qui se fait dans les régions et les Etats membres. Le Livre Vert sera largement diffusé auprès de tous les milieux intéressés. Le recueil des commentaires et contributions se fera d'ici le 10 mai 1996. Des séminaires thématiques pourront ainsi être organisés dans les Etats membres et un séminaire de synthèse est prévu en juin à Bruxelles. A l'issue de ces consultations, la Commission établira éventuellement un plan d'actions qu'elle soumettra aux autres institutions. Il s'agit de dégager une perspective commune et de mobiliser toutes les énergies disponibles autour d'un objectif essentiel pour l'avenir de l'Europe et de ses citoyens.
Mit dem Grünbuch sollen die Akteure in den öffentlichenund privaten Einrichtungen, den Regionen und den Mitgliedstaaten zu einer umfassenden Diskussion angeregt werden. Man erwartetsich davon eine Überprüfung der Bestandsaufnahme undeine genauere Formulierung der Prioritäten, eine Auswahlund schließlich Verbesserung der Maßnahmenvorschläge. Dies bietet auch die Gelegenheit zu einer Aufwertung der Maßnahmenin den Regionen der Mitgliedstaaten. Das Grünbuch wird beiallen Interessierten Gruppen breite Verteilung finden. Kommentare und Beiträge werden bis zum 10 Mai 1996 Themenbezogene Seminare können in den Mitgliedstaaten stattfinden; ein zusammenfassendes Seminar ist für Juni in Brüssel geplant. Nach Abschluß der Konsultationen wird die Kommission gegebenenfalls einen Aktionsplanerarbeiten und den anderen Institutionen vorlegen. Es geht darum, eine gemeinsame Sicht zu erarbeiten sowie alle Energien mit Blickauf ein wesentliches Ziel für die Zukunft Europas und seinerBürger zu mobilisieren.
La finalidad del Libro Verde es provocar un amplio debate sobre estos temas entre los participantes directos de los organismos públicos y privados de las regiones y de los Estados miembros. Tal debate hará posible dar validez al diagnóstico de la situación, precisar las prioridades y elegir y afinar las acciones propuestas, además de ser la ocasión de valorar lo que se hace en las regiones y los Estados miembros. El Libro Verde se difundirá ampliamente entre los medios interesados. La recogida de comentarios y colaboraciones se prolongará hasta el 10 de mayo de 1996. También podrán organizarse seminarios temáticos en los Estados miembros, estando previsto uno recapitulativo que se celebrará en junio en Bruselas. Al final de estas consultas, la Comisión preparará un plan de acciones que presentará a las demás instituciones. Se trata de obtener un punto de vista común y de movilizar todas las energías disponibles en torno a un objetivo fundamental para el porvenir de Europa y sus ciudadanos.
Il Libro Verde mira ad aviare, in questo campo, un ampio dibattito presso gli operatori del settore, degli organismi - pubblici oprivati -, delle regioni e degli Stati membri. Tale dibattito consentirà di convalidare la diagnosi della situazione, di precisare le priorità e di selezionare e affinare le azioni proposte. Esso offrirà altresì l'occasione di valorizzare i risultati ottenuti nelle regioni e negli Stati membri. Il Libro Verde avrà un'ampia diffusione in tutti gli ambienti interessati. Entro il 10 maggio 1996 possono essere trasmessi osservazioni e contributi. Si potranno in seguito organizzare seminari tematici negli Stati membri; nel mese di giugno è previsto a Bruxelles un seminario di sintesi. In seguito a tali consultazioni, la Commissione elaborerà eventualmente un piano d'azione che sarà presentato alle altre istituzioni (calendario previsionale: metà 1996). Si tratta di delineare una prospettiva comune e di mobilitare tutte le energie disponibili attorno ad un obiettivo essenziale per l'avvenire dell'Europa e dei suoi cittadini.
O objectivo do Livro Verde é lançar um amplo debate sobre estes temas junto dos agentes locais, inseridos nos organismos, privados ou públicos, nas regiões e nos Estados-membros. Esse debate permitirá validar o diagnóstico da situação, especificar as prioridades, seleccionar e afinar as acções propostas. Proporcionará também a oportunidade devalorizar o que se faz nas regiões e nos Estados-membros. O Livro Verde será largamente divulgado junto de todosos meios interessados. A recolha de comentários e contributos far-se-á até 10 de Maio de 1996. Poderão, assim, organizar-se seminários temáticos nos Estados membros, prevendo-se a realização de um seminário de síntese, no mês de Junho, em Bruxelas. Apóstodas estas consultas, a Comissão estabelecerá eventualmente um plano de acções que sujeitará à aprovação das outras Instituições. Tratar-se-á de identificar uma perspectiva comum e de mobilizartodas as energias disponíveis em torno de um alvo essencial para o futuro da Europa e dos seus cidadãos.
Het doel van het Groenboek is een brede discussie over deze thema's op gang te brengen onder de ter zake bevoegde actoren van particuliere of openbare organisaties in de regio's en de Lid-Staten. Deze discussie zal het mogelijk maken om de diagnose van de situatiete valideren, de prioriteiten nader te bepalen en de voorgestelde acties te selecteren en scherper te omlijnen. Tevens zal zij degelegenheid bieden om datgene wat in de regio's en de Lid-Statenwordt gedaan, naar waarde te schatten. Het Groenboek zal in alle betrokken kringen op ruime schaal worden verspreid. Commentaaren bijdragen kunnen tot 10 mei 1996 worden ingediend. Zo kunnen in de Lid-Staten thematische seminars worden georganiseerd, terwijlin juni te Brussel een syntheseseminar zal plaatsvinden. Na dit overleg zal de Commissie eventueel een actie plan opstellen, datzij aan de andere Instellingen zal voorleggen (vermoedelijk tijdstip: medio 1996). Het is zaak een gemeenschappelijk perspectief te ontwikkelen en alle beschikbare energie vrij te maken voor de verwezenlijking van een essentieel doel voor de toekomst van Europaen zijn burgers.
Formålet med grønbogen er at igangsætte en omfattende debat om de berørte emner blandt de involverede parter inden for den private og den offentlige sektor i regionerne og i medlemsstaterne. Denne debat vil gøre det muligt at kontrollere, hvorvidt situationen er korrekt fremstillet, og at specificere prioriteringer samt udvælge og bearbejde de foreslåede foranstaltninger. Den vil også give lejlighed til en udnyttelse af de bestræbelser, der er ved at tage form i regionerne og medlemsstaterne. Grønbogen vil i stortomfang blive udsendt til alle interesserede miljøer. Der modtages kommentarer og reaktioner indtil den 10. maj 1996. Der kan således arrangeres temaorienterede seminarer i medlemsstaterne, og der er planlagt et opsamlingsseminar i juni i Bruxelles. Efter denne høring vil Kommissionen udarbejde en eventuel handlingsplan og forelægge den for de andre institutioner (foreløbigttidspunkt: midten af 1996). Det gælder således om at få opstillet et fælles perspektiv og at mobilisere alle kræfter til fordel for en målsætning, derer livsvigtig for Europas og europæernes fremtid.
Vihreä kirjan tavoitteena on saada käyntiin laaja keskustelu aiheesta yksityisten ja julkisten järjestöjen, alueiden ja jäsenvaltioiden käytännön toimijoiden keskuudessa. Keskustelu antaa mahdollisuuden varmentaa tilanteen määrityksen ja täsmentää asioiden tärkeysjärjestyksen, valita ja terävöittää ehdotettuja toimia. Keskustelun myötä voidaan myös hyödyntääalueiden ja jäsenvaltioiden toimia. Vihreää kirjaa jaetaan laajasti kaikille asian kanssa tekemisissä oleville piireille. Kommentteja ja ehdotuksia otetaan vastaan 10 päivään toukokuuta asti. Aihetta käsitteleviä seminaareja voidaan siten järjestää jäsenvaltioissa ja yhteenvetoseminaari järjestetään Brysselissä kesäkuussa. Neuvottelujen tuloksena komissio laatii mahdollisesti toimintasuunnitelman, jonka se toimittaa muille toimielimille. Kyseessä on yhteisten näkymien hahmottaminen ja kaikki käytettävissä olevan energian liikkeelle saaminen Euroopan ja sen kansalaisten tulevaisuudelle oleellisen tavoitteen saavuttamiseksi.
Avsikten med grönboken är att få igång enbred debatt bland aktörerna på gräsrotsnivå inom privata och offentliga organisationer i regionerna och medlemsstaterna inom området. Denna debatt kommer att möjliggöraen uppgradering av hur man bedömer den aktuella situationen och precisera prioriteringarna samt välja bland de föreslagnaåtgärderna och förbättra dem. Den ger också möjlighet till att utvärdera det som görs i regionerna och i medlemsstaterna. Grönboken kommer i stor omfattningatt spridas till alla intresserade grupper. Kommentarer och bidragtas emot fram till den 10 maj 1996. Seminarium inom området kan anordnas i medlemsstaterna och ett sammanfattande seminariumär planerat i Bryssel i juni. Efter dessa samråd kommer kommissionen eventuellt att utarbeta en åtgärdsplansom den skall presentera för de andra institutionerna. Debatten handlar om att få till stånd ett gemensamt perspektiv och mobilisera alla befintliga krafter kring en angelägenfråga som gäller framtiden för Europa och dessmedborgare.
Arrow 1 2 3