vieh – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 7 Résultats  www.hls-dhs-dss.ch
  Altdorf (UR)  
und Einfuhrprodukten dienten. Der Markt von A. war auch als Zwischenhandelsstation für Wein, Vieh, Käse, Korn und Salz auf dem Gotthardweg bedeutsam. Daneben spielten vom SpätMA an im Rahmen des Gotthardverkehrs die Säumerei und die Schifffahrt, für einzelne Soldunternehmerfam.
A une date inconnue, A. fut doté d'un marché, sans privilèges particuliers. Attestées au XVe s., des foires hebdomadaires et annuelles assuraient l'approvisionnement régulier de la région en produits indigènes ou importés. A. était aussi une étape pour le vin, le bétail, le fromage, les grains et le sel sur le chemin du Gothard. Grâce à ce dernier, la batellerie et les transports muletiers prirent dès le bas Moyen Age une importance grandissante, au même titre que le service étranger pour certaines familles.
A partire da una data imprecisata, A. fu un luogo pubblico di mercato, senza privilegi particolari rispetto agli altri villaggi urani. Nel XV sec. sono attestati fiere e mercati settimanali regolari, che rifornivano la regione di prodotti indigeni e importati. Il mercato era di notevole importanza anche perché fungeva da stazione commerciale intermedia per prodotti quali il vino, il bestiame, il formaggio, le granaglie e il sale, che venivano trasportati attraverso il San Gottardo; grazie a questa via di transito, a partire dal tardo ME anche il trasporto su battelli e su bestie da soma ebbe importanza crescente, così come, per alcune fam. di ufficiali, il servizio mercenario all'estero.
  Ebersecken  
Auf dem Klosterareal entstand 1817-18 das erste, um 1913 das zweite Schulhaus. Zu Beginn des 19. Jh. lag E. in der Feldgraswirtschaftszone mit Einzelhöfen, wo Vieh- und Milchwirtschaft betrieben wurde. Bis ins 19. Jh.
E. releva de divers seigneurs, de Lucerne dès 1407 et, au spirituel, des paroisses d'Altishofen, Grossdietwil, Zell, Schötz et Richenthal. A l'emplacement du couvent, on construisit une première école en 1817-1818, une seconde vers 1913. Au début du XIXe s., la commune se trouvait dans la zone d'alternance cultures/herbages, avec des fermes isolées pratiquant l'élevage et l'économie laitière; elle ne possédait pas de biens communaux. Elle est aujourd'hui encore très agricole. Le secteur primaire offrait un peu plus de la moitié des emplois en 2000. Le tunnel d'E. rappelle un projet avorté de la compagnie du Central-Suisse, qui prévoyait de relier Langenthal à Wauwil (1874-1875).
E. dipese da diversi signori territoriali e da Lucerna (dal 1407); sul piano religioso, dalle parrocchie di Altishofen, Grossdietwil, Zell, Schötz e Richenthal. Nel 1817-18 sull'area del convento sorse la prima scuola, attorno al 1913 la seconda. All'inizio del XIX sec. E. si trovava in una zona ad economia agricola mista caratterizzata da insediamenti sparsi dove si praticava l'allevamento e l'economia lattiera. Fino al XIX sec. non esistevano beni com. Ancora oggi il com. ha un carattere prevalentemente agricolo (nel 2000 più della metà dei posti di lavoro era nel settore primario). Una galleria presso E. ricorda il progetto fallito della Ferrovia centrale sviz. di collegare Langenthal a Wauwil (1874-75).
  Engelberg (Gemeinde)  
Die ökonom. Grundlage E.s bildete die Vieh- und Milchwirtschaft. Im Zusammenhang mit der 1514 durchgeführten Flusskorrektur der Aa konnte mehr Land nutzbar gemacht werden. Ende des 17. Jh. intensivierte das Kloster den Export von Schlacht- und Nutzvieh sowie Spalenkäse in die ennetbirg.
Les habitants vivaient de l'élevage et de la production laitière. Les corrections apportées au cours de l'Aa en 1514 permirent d'augmenter les terres cultivables. A la fin du XVIIe s. le couvent se mit à exporter du bétail de boucherie et d'élevage, ainsi que du fromage (sbrinz), dans les bailliages italiens et en Lombardie. Le couvent se procurait les biens destinés à l'exportation soit dans les fermes qu'il exploitait directement, soit auprès des gens de la vallée, qui lui remettaient leurs surplus contre une participation aux bénéfices. Le peignage à domicile de la soie, introduit par l'abbé Leodegar Salzmann en 1761, puis, dès 1860, son tissage constituèrent pour les habitants une source de revenu hivernal importante jusqu'à la fin du XIXe s.
L'economia di E. era basata sulla produzione lattiera e l'allevamento. Le correzioni apportate al corso del fiume Aa nel 1514 permisero la bonifica di ulteriori territori. Alla fine del XVII sec., il convento intensificò l'esportazione di formaggio duro (Spalenkäse) e di bestiame (da macello e produttivo) nei baliaggi it. e in Lombardia. I beni destinati all'esportazione provenivano dalle fattorie del convento e da quelle di valligiani che vendevano l'eccesso di produzione al monastero e fruivano di una partecipazione ai proventi dell'esportazione. La pettinatura della seta, industria domestica introdotta nel 1761 dall'abate Leodegar Salzmann, e la tessitura della seta a domicilio, praticata a partire dal 1860, costituirono fino alla fine del XIX sec. un'importante fonte di guadagno, soprattutto nei mesi invernali.
  Cham  
Durch seine grosse Milchnachfrage in C. und im weiteren Umkreis (1907 1'000 Milchlieferanten aus 44 Orten) beschleunigte es den landwirtschaftl. Strukturwandel hin zur Vieh- und Milchwirtschaft, wofür der Musterhof Langrüti (1880-93) Vorbildfunktion einnahm.
En 1867, l'Anglo-Swiss Condensed Milk Co., fondée l'année précédente par les Page, famille des Etats-Unis, avec des capitaux de ce pays, se mit à préparer à C., qui venait d'être raccordé à la ligne Zurich-Lucerne (1864), du lait condensé et bientôt d'autres produits laitiers. En expansion rapide dans le monde entier, cette entreprise devint vite la plus grosse de la commune (376 ouvriers en 1895). Grande consommatrice de lait (un millier de fournisseurs de 44 localités en 1907), elle accéléra le passage de C. et des environs à l'économie laitière, la ferme de Langrüti servant de modèle (1880-1893). Un conflit sur le prix du lait mena en 1913 à un long boycottage des livraisons. Fusionnée avec Nestlé en 1905, la firme entra en crise après la Première Guerre mondiale, déclina, cessa en 1932 la production à C., où Nestlé garde néanmoins un siège. D'autres industries occupèrent les lieux (construction de machines, emballages).
Nel 1866 venne fondata dalla fam. americana Page e con capitali statunitensi l'Anglo-Swiss Condensed Milk Co, che iniziò a C., da poco collegato (1864) alla linea ferroviaria Zurigo-Lucerna, la produzione di latte condensato, seguita presto da quella di altri prodotti del latte. L'impresa divenne rapidamente la più importante attività economica, con espansione intern., nel com. (376 operai nel 1895). Grazie all'elevata domanda di latte, con un migliaio di fornitori di 44 località nel 1907, la fabbrica diede un impulso decisivo al passaggio di C. e dei suoi dintorni da una struttura agraria a un'economia basata sull'allevamento e la produzione di latte, per cui la fattoria modello di Langrüti costituiva l'esempio di riferimento (1880-93). Nel 1913 un conflitto sul prezzo del latte tra i fornitori e la fabbrica portò a un lungo boicottaggio delle forniture. Nel 1905 l'azienda venne fusa con la ditta Nestlé di Vevey; dopo la prima guerra mondiale l'azienda entrò in crisi e alla graduale riduzione seguì infine nel 1932 l'interruzione definitiva della produzione a C., dove tuttavia la Nestlé mantenne la sede della soc. Gli stabilimenti industriali vennero occupati da altre aziende (costruzione di macchine, imballaggi).
  Bauma  
B. liegt im Übergangsgebiet von der Ackerbau- zur Graswirtschaftszone. Vom SpätMA an verlor der Getreidebau (grösste Ausdehnung um 1300, Umwandlung des Sennhofs Wellenau in verzelgte Ackerflur) gegenüber Viehwirtschaft und vorindustrieller Heimarbeit (im
B. se trouve à la charnière des zones de labours et de prairies. Dès le bas Moyen Age, la culture des céréales, qui avait connu sa plus grande extension vers 1300 (conversion de l'alpage de Wellenau en terre assolée), recula devant l'élevage bovin et les activités préindustrielles à domicile telles que le tissage du lin orienté vers Saint-Gall, puis le travail du coton aux XVIIe et XVIIIe s. Dès 1661, un marché régional hebdomadaire favorisa l'influence des maîtres zurichois du textile et permit le développement d'une structure sociale opposant riches éleveurs et laboureurs, commerçants et artisans (meuniers, boutiquiers, teinturiers, aubergistes), ainsi que marchands-entrepreneurs en draps à une majorité croissante de petits paysans-ouvriers à domicile. Une situation géographique marginale, entre lac de Zurich et Préalpes, une forte dispersion de l'habitat et des influences culturelles diverses façonnèrent une mentalité débouchant parfois sur un non-conformisme aussi bien religieux que politique (anabaptisme aux XVIe-XVIIe s., séparatisme vers 1770-1780).
B. è situato nella fascia di territorio che segna il passaggio dalla campicoltura alla zona in cui si praticavano foraggicoltura e allevamento. La cerealicoltura raggiunse la massima estensione intorno al 1300, con la trasformazione dell'alpeggio di Wellenau in campi coltivati in base al sistema di avvicendamento delle colture; a partire dal tardo ME assunsero un'importanza crescente l'allevamento e il lavoro industriale a domicilio. Nel XVII e XVIII sec. alla produzione di tele di lino, destinate spec. ai mercati di San Gallo, si sostituì la lavorazione del cotone. Dal 1661 la presenza di un mercato regionale settimanale aumentò l'influsso dei commercianti tessili zurighesi e permise lo sviluppo di una struttura sociale all'interno della quale a una fascia ristretta della pop. composta da mercanti imprenditori di panni, ricchi agricoltori, allevatori, commercianti e artigiani (mugnai, bottegai, tintori, osti) si contrapponeva una maggioranza di piccoli contadini dediti alla tessitura a domicilio. La particolare posizione geografica periferica, tra il lago di Zurigo e la regione prealpina, la frammentazione dell'insediamento e influssi culturali eterogenei contribuirono a forgiare una mentalità particolare, che a diverse riprese si tradusse in manifestazioni di nonconformismo religioso e politico (anabattisti nel XVI e XVII sec., separatisti intorno agli anni 1770-80).
  Langnau im Emmental  
Die Einzelhöfe in Hügellage betrieben seit jeher Feldgrasbau (Wechselwirtschaft mit Kornbau bis auf Höhen über 1000 m sowie mit Vieh- und Milchwirtschaft). Das Dorf L. gab im 16. Jh. seine Flurgemeinschaft auf, teilte die Allmenden (u.a. 1571 Dorfberg) und ging ebenfalls zum Feldgrasbau über.
Les fermes isolées pratiquaient depuis leurs origines l'alternance cultures-herbages (jusqu'à 1000 m d'altitude), l'élevage et la production laitière. Au XVIe s., ce système fut adopté par le village de L., qui abandonna l'assolement et partagea les communaux (par exemple ceux de Dorfberg en 1571). La pression démographique poussa les pauvres (artisans et journaliers sans terre) à s'installer dès les années 1530 sur les berges inhabitées de l'Ilfis. Les métiers se pratiquaient aussi dans le village de L.; de gros établissements se concentraient le long du canal de l'Ilfis: moulins, scieries, tanneries, fabrique de poudre (concession de l'Etat de 1603 à 1862, propriété privée de 1652 à 1852), teinturerie, blanchisserie (1663), poêlerie, poterie. L'exportation en Europe de fromage à pâte dure (dès le XVIe s.) et l'industrie de la toile (filage et tissage du lin à domicile par des ouvriers pauvres, dans le cadre du Verlagssystem, dès le XVIIe s.) connurent leur apogée au XVIIIe s. et firent prospérer les entrepreneurs de L., tels les Joost, Lehmann, Röthlisberger ou Probst, souvent actifs à la fois dans ces deux branches. La fabrication de l'emmental se faisait exclusivement sur les alpages. L'agriculture prédominait dans la commune, mais à L.-village, où se concentraient 53% des ménages pauvres et la majorité des riches entrepreneurs, les secteurs secondaire et tertiaire fournissaient 47% des emplois en 1763-1764. La pratique du commerce encourageait l'ouverture d'esprit et le goût de l'indépendance: favorable aux rebelles lors du soulèvement de Thoune (1641) et lors de la guerre des Paysans de 1653, L. salua le nouveau régime en 1798.
Le fattorie isolate situate sulle colline praticarono sin dall'inizio l'economia agricola mista (cerealicoltura, fino a 1000 m, alternata ad allevamento ed economia lattiera). Nel XVI sec. anche il villaggio di L. abbandonò la rotazione triennale, spartì i beni comuni (fra cui Dorfberg nel 1571) e passò all'economia agricola mista. Dagli anni 1530-40 la pressione demografica spinse i poveri (giornalieri e artigiani privi di terre) a trasferirsi sulle rive disabitate della Ilfis. In questa zona e nel villaggio di L. si sviluppò l'artigianato; le grandi imprese si insediarono lungo il canale della Ilfis: oltre ai mulini, alle segherie e concerie, entrarono in funzione una fabbrica di polveri (1603-1862, su concessione statale; proprietà privata negli anni 1652-1852), una tintoria, un impianto di candeggio (1663), una fabbrica di stufe e una di vasi. L'esportazione in Europa di formaggio a pasta dura (dal XVI sec.) e la produzione a domicilio di tele di lino nel quadro del Verlagssystem (dal XVII sec.), che impiegava i poveri nella filatura e nella tessitura, conobbero nel XVIII sec. la fase di massimo sviluppo e fecero la fortuna degli imprenditori locali (fra cui gli Joost, i Lehmann, i Röthlisberger e i Probst); l'Emmental veniva invece prodotto solo sugli alpeggi. A differenza dei quartieri circostanti, prevalentemente rurali, a L.-Dorf, dove risiedevano il 53% delle fam. indigenti e la maggior parte dei ricchi casati imprenditoriali, nel 1763-64 il 47% della pop. attiva lavorava nei settori secondario e terziario. La pratica del commercio incoraggiò una visione più aperta della realtà e stimolò il desiderio di indipendenza: L. prese parte sia alla rivolta di Thun del 1641 sia alla guerra dei contadini del 1653, schierandosi con i ribelli, mentre nel 1798 accolse favorevolmente il nuovo ordinamento.
  Hohenrain (Gemeinde)  
1555 erfolgte eine Waldteilung, 1586 und 1587 kam es zu grösseren Zelgeinhegungen. In der Gem. wurden neben Ackerbau Obstbau, Vieh- und Schweinehaltung betrieben, ausserdem bis um 1860 auch Weinbau (1975 wieder belebt). Im
L'église de la commanderie, bâtie à la fin du XIIe s. sur le site d'un sanctuaire carolingien, servait aussi de paroissiale. La paroisse ne comprenait que la commanderie et quelques fermes. Plus tard lui furent incorporés l'église Saint-Germain d'Altchile à Abtwil (Argovie) et vers 1269 les droits sur l'église de Kleinwangen. En 1806, Lucerne s'empara de la collation, qui fut remise à la paroisse en 1879. Günikon, où il exista un ermitage du XVIe au XVIIIe s., et Oberebersol furent détachés de la paroisse de Hochdorf et attribués à celle de H. en 1807-1812. Transformée dans le style baroque en 1694, ornée de stucs rococo en 1899-1900, reprise par le canton en 1956, l'église fut remplacée par un nouvel édifice en 1963-1965. La chapelle de pèlerinage d'Ottenhusen est dédié à saint Jean, dont elle abrite depuis le XIXe s. une tête datant du XVe. A l'époque moderne, la commune se divisait entre une zone de fermes isolées au sud et une zone comprenant plusieurs terroirs assolés, autour de noyaux villageois, au nord. Un partage forestier eut lieu en 1555 et un important mouvement d'enclosures en 1586 et 1587. La céréaliculture était complétée par les cultures fruitières et l'élevage (bovin et porcin); la vigne, disparue vers 1860, fut réintroduite en 1975. Des filatures (une de coton et une de soie) fonctionnèrent aux XVIIIe- XIXe s. Des moulins sont mentionnés à Günikon, Kleinwangen et Ferren. Oberebersol avait aux XVIIe-XVIIIe s. un teinturier (avec privilège) et commissionnaire en soies. Les artisans s'établirent surtout à Kleinwangen. Les bains d'Ibenmoos, mentionnés en 1472, furent désaffectés vers 1830. En 1833-1834, Josef Leu, d'Ebersol, les transforma en orphelinat et hospice des pauvres, puis le bâtiment servit d'école de 1852 à 1970. Les bains d'Augstholz, construits à la fin du XVIIIe s., furent exploités jusque vers 1860. Un maître d'école est attesté pour la première fois en 1776-1777. H. eut une école secondaire de 1947 à 1973. La commune, où le secteur primaire reste bien représenté (env. 110 exploitations en 2004), abrite depuis 1969 l'école cantonale d'agriculture et de mécanique (auj. centre de formation et de conseil agricoles).
La chiesa della commenda, eretta alla fine del XII sec. sul sito di un santuario carolingio, servì anche da parrocchiale. La parrocchia comprendeva solo la commenda e alcune fattorie. Più tardi furono incorporati anche la chiesa di S. Germano di Altchile ad Abtwil (AG) e verso il 1269 i diritti sulla chiesa di Kleinwangen. Nel 1806 Lucerna si impossessò del diritto di collazione, che nel 1879 cedette di nuovo al com. Günikon, sede di un romitaggio dal XVI al XVIII sec., e Oberebersol fra il 1807 e il 1812 si staccarono dalla parrocchia di Hochdorf e passarono a quella di H. La chiesa, trasformata in stile barocco nel 1694 e più tardi ornata di stucchi rococò (1899-1900), fu rilevata dal cant. nel 1956; la nuova parrocchiale fu costruita nel 1963-65. Dal XIX sec. nella cappella di S. Giovanni, meta di pellegrinaggio a Ottenhusen, è conservata una testa di S. Giovanni del XV sec. In epoca moderna a sud del com. si apriva una zona caratterizzata da fattorie isolate, mentre a nord vi erano piccoli abitati tra loro in relazione attraverso il sistema di avvicendamento delle colture. Nel 1555 ebbe luogo una spartizione dei boschi; nel 1586 e nel 1587 si procedette a recinzioni di una certa importanza. Nel villaggio furono praticate la campicoltura, la frutticoltura e l'allevamento (bovino e suino) e fino al 1860 ca. la viticoltura, reintrodotta nel 1975. Nel XVIII e XIX sec. sul territorio com. esistevano un cotonificio e un setificio. A Günikon, Kleinwangen e Ferren sono attestati mulini, a Oberebersol un tintore (detentore di bannalità) e vari commissionari nella produzione della seta (XVII e XVIII sec.). Aziende artigiane si insediarono soprattutto a Kleinwangen. Il bagno di Ibenmoos, menz. per la prima volta nel 1472, rimase aperto fino al 1830 ca. In seguito fu trasformato da Josef Leu, di Ebersol, in un orfanotrofio e ospizio per poveri (1833-34) e utilizzato come edificio scolastico (1852-70). Lo stabilimento balneare di Augstholz, costruito alla fine del XVIII sec., fu chiuso nel 1860. Nel 2004 il com., caratterizzato da un settore primario ancora particolarmente forte, contava 110 aziende agricole. Le prime lezioni scolastiche sono attestate negli anni 1776-77; dal 1947 al 1973 H. fu anche sede di una scuola secondaria. Dal 1969 ospita la scuola agraria e meccanica cant. (oggi centro di formazione e consulenza in campo agricolo).