uy – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 266 Results  www.moriliving.com  Page 6
  Avtomobil nÉ™qliyyatı  
Nəqliyyat vasitələrinin texniki tələblərə uyğunluğunu müəyyən etmək məqsədilə, Azərbaycan Respublikası Nəqliyyat Nazirliyinin 2003-cü il 15 sentyabr tarixli 32/Ü saylı Sərəncamı ilə Texniki Müayinə Mərkəzi yaradılıb.
In order to determine the conformity of vehicles to technical requirements, the Technical Inspection Center was established by Order No. 32 / Ü of the Ministry of Transport of the Republic of Azerbaijan dated September 15, 2003. It has branches in Sumgayit, Ganja, Yevlakh, Sheki, Goychay, Shirvan, Lankaran and Guba.
С целью определения соответствия транспортных средств техническим требованиям распоряжением Министерства транспорта Азербайджанской Республики от 15 сентября 2003 года № 32/Ü был создан Центр технического осмотра. Филиалы центра функционируют Сумгайыте, Гяндже, Евлахе, Шеки, Ширване, Гейчае, Лянкяране и Губе.
  Ä°nsan resurslarının ...  
dövlət qulluqçularının tutduqları vəzifəyə və qulluq stajına uyğun olaraq, habelə onların peşəkarlığı, idarəçilik təcrübəsi və əmək funksiyalarını yerinə yetirmək sahəsində göstəriciləri nəzərə alınmaqla, onlara ilkin və növbəti ixtisas dərəcələrinin verilməsi məqsədilə müvafiq qurumlarla birlikdə rəhbərliyə təkliflər vermək;
To make proposals to the management together with relevant bodies on awarding initial and subsequent professional ranks to civil servants depending on their position and length of service as well as taking into account their professionalism, performance of management experience and indicators in performance of job duties;
предоставлять с соответствующими структурами руководству предложения с целью предоставления государственным служащим первых и последующих квалификационных категорий с учетом и в соответствии с их занимаемым должностям и стажем службы, а также показателей в области профессионализма, управленческого опыта и выполнения трудовых функций;
  RabitÉ™ sahÉ™sinin tÉ™n...  
hökmran mövqe tutan operatorların və provayderlərin fəaliyyəti üzrə xüsusi tələblərin müəyyənləşdirilməsi məqsədilə təkliflər hazırlamaq, sahə üzrə haqsız rəqabətin və inhisarçı fəaliyyətin qarşısının alınması üçün aidiyyəti orqanlarla birgə qanunvericiliyə uyğun tədbirlər görmək;
Towork out offers in order to determine the special requirements on activity of operators and providers dominating, to take measures avoiding unfair competition and monopoly activities on the field together with the appropriate bodies according to the legislation;
подготавливать предложения с целью определения особых требований к деятельности операторов и провайдеров, занимающих господствующую позицию, принимать совместно с соответствующими органами в соответствии законодательством меры для предотвращения несправедливой конкуренции и монополии в области;
  SÉ™nÉ™dlÉ™rlÉ™ iÅŸ ÅŸöb...  
Şöbənin hər bir əməkdaşı ona məlum olan və dövlət sirri, yaxud xidməti sirr təşkil edən məlumatların mühafizə olunmasına görə öz vəzifəsinə və səlahiyyətlərinə uyğun məsuliyyət daşıyırlar.
Each employee of the Department is responsible for data confidentiality that is known to him and data containing state or business secret in accordance with his position and powers.
Каждый работник отдела в соответствии со своей должностью и полномочиями несет ответственность за защиту известных ему и составляющих государственную или служебную тайну сведений.
  Milli NüvÉ™ TÉ™dqiqatla...  
nüvə texnologiyalarının müasir dövrün tələblərinə və milli mənafelərə uyğun dinc məqsədlərlə inkişaf etdirilməsi və ondan istifadənin təmin olunması;
development of nuclear technologies for peaceful purposes in accordance with modern demand and national interests, ensuring their use;
развитие ядерных технологий в мирных целях в соответствии с современными требованиями и национальными интересами, обеспечение их использования;
  RabitÉ™ sahÉ™sinin tÉ™n...  
aidiyyəti fəaliyyət növləri üzrə xüsusi razılıq (lisenziya) almış hüquqi və fiziki şəxslər tərəfindən lisenziya tələblərinə və şərtlərinə riayət olunmasına mövcud qaydalara uyğun nəzarət etmək, lisenziya verilmiş hüquqi və fiziki şəxslərdən, mövcud qanunvericiliyə uyğun olaraq, lazımi məlumatları, o cümlədən statistik məlumatları (məxfilik gözlənilməklə) tələb etmək;
To control observation the licence requirements and terms by the legal and physical entities taken special consent (licence) on appropriate activity types according to the existing rule, to require necessary information, as well as statistic information (by keeping confidentiality) from the legal and physical entities taken special consent according to the existing legislation;
контролировать в соответствии с существующими правилами соблюдение лицензионных требований и условий со стороны юридических и физических лиц, получивших специальное разрешение (лицензию) на соответствующие виды деятельности, требовать в соответствии с существующим законодательством необходимые данные, в том числе статистические данные (с соблюдением секретности), у юридических и физических лиц, получивших специальное разрешение (лицензию) на соответствующие виды деятельности;
  RabitÉ™ sahÉ™sinin tÉ™n...  
təsisçisi və ya redaksiyasının daimi yeri Azərbaycan Respublikasının hüdudlarından kənarda olan xarici dövri mətbu nəşrlərin Azərbaycan Respublikasında yayılması üçün razılığın verilməsinə dair daxil olan müraciətlərin mövcud qanunvericiliyə uyğunluğunu araşdırmaq, bununla əlaqədar sənədləri hazırlayaraq Nazirliyin rəhbərliyinə təkliflər vermək;
to investigate conformance of appealssent to the Ministryin connection with giving a special permit for distribution of foreign circular publication, founder or permanent place of editorial office of which is located outside the borders of the Republic of Azerbaijan, and submit proposals;
рассмотрение соответствия установленному законодательством порядку поступивших обращений в связи с выдачей разрешения для распространения в Азербайджанской Республике иностранных периодических печатных изданий, постоянное место учредителей или редакций которых находятся за пределами Азербайджанской Республики, подготовка в связи с этим документов и внесение предложений руководству Министерства;
  BeynÉ™lxalq É™mÉ™kdaÅŸl...  
Şöbənin hər bir işçisi ona məlum olan və dövlət sirri, yaxud xidməti sirr təşkil edən məlumatların mühafizə olunmasına görə öz vəzifəsinə və səlahiyyətlərinə uyğun məsuliyyət daşıyır
Every employee of the Department takes responsibility within his authorities for protection of information known to him or information on state or business secret;
Каждый работник Отдела в соответствии со своей должностью и полномочиями несет ответственность за защиту, известных ему, и, составляющих государственную или служебную тайну, сведений.
  RabitÉ™ sahÉ™sinin tÉ™n...  
telekommunikasiya vasitələri və qurğularına uyğunluq sertifikatlarının verilməsinə dair daxil olan müraciətlərin mövcud qanunvericiliyə və texniki tələblərə uyğunluğunu araşdırmaq, bununla əlaqədar sənədləri hazırlamaq və Nazirliyin rəhbərliyinə təkliflər vermək;
to investigate conformation to the existing legislation and technical requirements of the appeals for giving type approval to telecommunication devices and facilities, work out documents in this regard and submit proposals to the management of the Ministry;
рассмотрение соответствия поступивших предложений в связи с выдачей сертификатов соответствия на телекоммуникационные средства и установки существующему законодательству и техническим требованиям, подготовка в связи с этим документов и внесение предложений руководству Министерства;
  Ä°ctimaiyyÉ™tlÉ™ É™laqÉ...  
Nazirliyin fəaliyyəti ilə bağlı KİV-də yayımlanan və həqiqətə uyğun olmayan məlumatlarla bağlı zəruri hallarda qurumların iştirakı ilə cavab hazırlamaq və təhrif hallarının aradan qaldırılması üçün tədbirlər görmək;
If need be to prepare answers with the participation of bodies in connection with false information disseminated in the media on the activities of the Ministry and take measures to eliminate distorting facts;
подготовка ответов при необходимости с участием структур в связи с распространяемой и не соответствующей действительности в СМИ информацией и принятие мер по предотвращению случаев искажения фактов;
  Ä°ctimaiyyÉ™tlÉ™ É™laqÉ...  
Sektorun hər bir əməkdaşı ona məlum olan və dövlət sirri, yaxud xidməti sirr təşkil edən məlumatların mühafizə olunmasına görə öz vəzifəsinə və səlahiyyətlərinə uyğun olaraq məsuliyyət daşıyırlar.
Each employee of the Sector is responsible for data confidentiality that is known to them and containing state or service secret in accordance with their duties and powers.
Каждый работник Сектора в соответствии со своей должностью и полномочиями несет ответственность за защиту известных ему и составляющих государственную или служебную тайну сведений.
  BeynÉ™lxalq É™mÉ™kdaÅŸl...  
Fəaliyyət istiqamətlərinə uyğun olaraq, qanunvericilkdə nəzərdə tutulmuş digər vəzifələri yerinə yetirmək.
Carries out other duties laid down in the legislation according to the areas of activity.
выполнение других обязанностей, предусмотренных в законодательстве в соответствии с направлениями деятельности.
  RabitÉ™ sahÉ™sinin tÉ™n...  
Şöbənin hər bir əməkdaşı ona məlum olan və dövlət sirri, yaxud xidməti sirr təşkil edən məlumatların mühafizə olunmasına görə öz vəzifəsinə və səlahiyyətlərinə uyğun olaraq məsuliyyət daşıyırlar.
Employees of department are accordingly responsible for the breach of requirements of this Regulation considered by the legislation of the Republic of Azerbaijan.;
Сотрудники Отдела в предусмотренном законодательством Азербайджанской Республики порядке несут соответствующую ответственность за нарушение требований настоящего Положения.
  DövlÉ™t Mülki Aviasiya ...  
aviasiya texnikası və avadanlığı da daxil olmaqla, Azərbaycan Respublikasının bütün mülki aviasiya subyektlərinin milli və beynəlxalq tələblərə uyğun olaraq icbari sertifikatlaşdırılmasını həyata keçirir;
Carries out mandatory certification of all civil aviation entities of the Republic of Azerbaijan, including aviation equipment, in accordance with the national and international requirements;
осуществляет в соответствии с национальными и международными требованиями обязательную сертификацию всех субъектов гражданской авиации Азербайджанской Республики, включая авиационную технику и оборудование;
  RabitÉ™ sahÉ™sinin tÉ™n...  
telekommunikasiya operatorlarının şəbəkələrindən istifadə edilməklə mövcud standartlara və qaydalara uyğun olmadan təşkil edilən rabitə xidmətlərinin və trafik mübadiləsinin aşkarlanması və aidiyyəti qurumlarla birgə qarşısının alınması üçün Nazirliyin rəhbərliyinə təkliflər vermək;
submit proposals to the management of the Ministry in order to discover and eliminate together with concerned bodies the communications services that are not organized according to the existing standards and rules by using the networks of telecommunication operators;
выявление услуг связи и обмена трафиком с использованием сетей телекоммуникационных операторов, организуемых без соответствия существующим стандартам и правилам, внесение предложений руководству Министерства для предотвращения их совместно с соответствующими структурами;
  TÉ™lÉ™b olunan sÉ™nÉ™dl...  
5. Avadanlıqlara mövcud qanunvericiliyə uyğun olaraq verilmiş sertifikatın surəti;
6. A copy of certificate issued for the equipment in accordance with the existing legislation;
  Daxili nÉ™zarÉ™t vÉ™ au...  
iş proseslərinin qanunvericiliyin tələblərinə uyğun aparılmasına öncədən, nəzarətin təmin olunması məqsədilə qurumlara əməli metodiki köməklik göstərmək;
To make appropriate proposals to the management of the Ministry on the results of the internal control measures;
Обобщение результатов мер внутреннего контроля и предоставление руководству Министерства соответствующих предложений;
  BeynÉ™lxalq É™mÉ™kdaÅŸl...  
Şöbədə kargüzarlığın “Dövlət hakimiyyəti orqanlarında, idarə, təşkilat və müəssisələrində kargüzarlığın aparılmasına dair Təlimat”a uyğun aparılmasına nəzarət edir;
Provides office works in the Department in accordance with “Instructions for office works in the state bodies, entities and enterprises”;
контролирует ведение делопроизводства в Отделе в соответствии с «Инструкцией по ведению делопроизводства в органах государственной власти, учреждениях, организациях и предприятиях»;
  SÉ™nÉ™dlÉ™rlÉ™ iÅŸ ÅŸöb...  
Nazirliyin aparatının struktur bölmələrində və qurumlarında kargüzarlıq, sənəd dövriyyəsi, müraciətlərə baxılması ilə bağlı fəaliyyəti əlaqələndirmək, Nazirliyin aparatının struktur bölmələrində və qurumlarında kargüzarlıq üçün məsul olan şəxslərlə fəaliyyət istiqamətlərinə uyğun olaraq təlim və məlumatlandırma işləri aparmaq;
to coordinate the activity on clerical work, document circulation, consideration of applications in the structural divisionsand bodies of the Ministry, conduct training and awareness-raising activities on activity directions for persons responsible for clerical work in the agencies of the Ministry;
координировать деятельность в связи с делопроизводством, документооборотом, рассмотрением обращений в структурных подразделениях аппарата и структурах Министерства, вести работу по обучению и информированию в соответствии с направлениями деятельности с ответственными за делопроизводство лицами в структурных подразделениях аппарата и структурах Министерства;
  RabitÉ™ sahÉ™sinin tÉ™n...  
telekommunikasiya operatorları arasında bağlanan arabağlantı müqaviləsinin şərtlərinin müəyyənləşdirilməsi və bu sahədə fəaliyyətin tənzimlənməsi, telekommunikasiya operatorları, provayderləri arasında arabağlantı münasibətlərində yaranan mübahisələrin “Telekommu­nikasiya haqqında” Azərbaycan Respublikasının Qanununa, Nazirlik tərəfindən hazırlan­mış arabağlantı şərtlərinə, həmçinin arabağlantı müqavilələrinə uyğun həll edilməsi üçün tədbirlər görmək və Nazirliyin rəhbərliyinə təkliflər vermək;
to determine conditions of interconnection agreements concluded among telecommunication operators and regulate activity in this area, take measures for solution of disputes appeared in the interconnection relations among telecommunication operators, providers in accordance with the Law of the Republic of Azerbaijan “On Telecommunication”, interconnection conditions worked out by the management of the Ministry, interconnection agreements and present proposals to the management of the Ministry;
определение условий заключаемого договора на подключение между телекоммуникационными операторами и регулирование деятельности в этой области, принятие мер для разрешения возникших споров в отношении подключений между телекоммуникационными операторами, провайдерами в соответствии с Законом Азербайджанской Республики «О телекоммуникации», подготовленными со стороны Министерства условиями подключения, а также договорами на подключение, внесение предложений руководству Министерства;
  RabitÉ™ sahÉ™sinin tÉ™n...  
“Normativ hüquqi aktlar haqqında” Azərbaycan Respublikasının Konstitusiya Qanununa və Azərbaycan Respublikası Prezidentinin 2002-ci il 24 avqust tarixli 772 nömrəli Fərmanına əlavə - “İcra hakimiyyəti orqanlarının normativ hüquqi aktlarının hazırlanması və qəbul edilməsi qaydası haqqında Əsasnamə”yə və Nazirliyin Əsasnaməsinə uyğun olaraq, Nazirliyin fəaliyyətini tənzimləyən qanunvericilik aktlarının, təşkilati-sərəncamverici və digər hüquqi aktların layihələrinin hazırlanmasında iştirak etmək;
to take part in working out of drafts of legislation acts, organizational-regulatory and other legal acts regulating activity of the Ministry in accordance with Annex made to the Law of the Republic of Azerbaijan “On Normative legal Acts” and Decree of the President of the Republic of Azerbaijan dated August 24, 2002 with ref. number 772 –“Regulations on working out and adoption of normative legal acts of the executive powers” and the Regulations of the Ministry;
участие в подготовке проектов законодательных актов, организационно-распорядительных и других правовых актов, регулирующих деятельность Министерства в соответствии с Конституционным Законом Азербайджанской Республики «О нормативно-правовых актах» и Приложением к Указу Президента Азербайджанской Республики от 24 августа 2002 года номер 772 «Положение о порядке подготовки и принятия нормативно-правовых актов органов исполнительной власти»;
  Milli NüvÉ™ TÉ™dqiqatla...  
nüvə elmləri və nüvə texnologiyaları sahəsində elmi tədqiqatların genişləndirilməsi, o cümlədən Azərbaycan Respublikasının maraqlarına uyğun aktual elmi və elmi-texnoloji istiqamətlərin müəyyənləşdirilməsi və bu istiqamətlərdə fundamental və praktiki tədqiqatların aparılması;
expansion of scientific research in the field of nuclear sciences and nuclear technologies, as well as defining of current scientific and technological areas in the interests of the Republic of Azerbaijan and conducting fundamental and practical research in these areas;
расширение научных исследований в сфере ядерных наук, ядерных технологий, в том числе определение актуальных научных и научно-технологических направлений в интересах Азербайджанской Республики и проведение фундаментальных и практических исследований в этих направлениях;
  Milli NüvÉ™ TÉ™dqiqatla...  
nüvə elmləri və nüvə texnologiyaları sahəsinin yüksəkixtisaslı kadr potensialının gücləndirilməsi, Cəmiyyətin fəaliyyət istiqamətlərinə uyğun kadrların hazırlanması və ixtisaslarının artırılması;
enhancing the capacity of highly-qualified personnel in the field of nuclear science and nuclear technology, training of personnel and increasing their professional skills in accordance with the areas of activity of the Company;
усиление потенциала высококвалифицированных кадров сферы ядерных наук и ядерных технологий, подготовка и повышение квалификации кадров в соответствии с направлениями деятельности общества;
  RabitÉ™ sahÉ™sinin tÉ™n...  
mülki dövriyyəsi məhdudlaşdırılmış əşyaların dövriyyəsinə xüsusi icazənin verilməsi ilə əlaqədar daxil olan müraciətlərə baxmaq, mövcud qaydalara uyğunluğunu araşdırmaq və qanunvericiliyə müvafiq olaraq xüsusi icazə verilməsi ilə əlaqədar sənədləri hazırlamaq və Nazirliyin rəhbərliyinə təkliflər vermək; mülki dövriyyəsi məhdudlaşdırılmış əşyaların dövriyyəsinəxüsusi icazə verilməsi üzrə fəaliyyətin müvafiq dövlət orqanları ilə əlaqələndirilməsini təşkil etmək; xüsusi icazə sahibləri tərəfindən əşyaların dövriyyəsinə və onun şərtlərinin gözlənilməsinə riayət olunmasına nəzarəti təşkil etmək;
to review appeals in connection with giving a special permit to circulation of objects, civil circulation of which is limited, investigate their conformance to the existing rules, work out documents in connection with giving a special permit according to the legislation and submit offers to the management of the Ministry; arranges coordination with concerned state bodies of the activity of giving a special permit to the circulation of objects, civil circulation of which is limited; organize control over conformation to its provisions;
рассмотрение обращений, поступивших в связи с выдачей специального разрешения на оборот предметов с ограниченным гражданским оборотом, рассмотрение их соответствия существующим правилам и подготовка документов в связи с выдачей специального разрешения в соответствии с законодательством, внесение предложений руководству Министерства; организация с соответствующими государственными органами координации деятельности по выдаче специального разрешения на оборот предметов, гражданский оборот которых ограничен; организация контроля за соблюдением оборота предметов и его условий со стороны владельцев специальных разрешений;
  RabitÉ™ sahÉ™sinin tÉ™n...  
aidiyyəti fəaliyyət növləri üzrə xüsusi razılıq (lisenziya) almış hüquqi və fiziki şəxslər tərəfindən lisenziya tələblərinə və şərtlərinə riayət olunmasına mövcud qaydalara uyğun nəzarət etmək, lisenziya verilmiş hüquqi və fiziki şəxslərdən, mövcud qanunvericiliyə uyğun olaraq, lazımi məlumatları, o cümlədən statistik məlumatları (məxfilik gözlənilməklə) tələb etmək;
To control observation the licence requirements and terms by the legal and physical entities taken special consent (licence) on appropriate activity types according to the existing rule, to require necessary information, as well as statistic information (by keeping confidentiality) from the legal and physical entities taken special consent according to the existing legislation;
контролировать в соответствии с существующими правилами соблюдение лицензионных требований и условий со стороны юридических и физических лиц, получивших специальное разрешение (лицензию) на соответствующие виды деятельности, требовать в соответствии с существующим законодательством необходимые данные, в том числе статистические данные (с соблюдением секретности), у юридических и физических лиц, получивших специальное разрешение (лицензию) на соответствующие виды деятельности;
  Milli NüvÉ™ TÉ™dqiqatla...  
nüvə texnologiyaları sahəsinin maddi-texniki bazasının yaxşılaşdırılması, tədqiqat nüvə reaktoru da daxil olmaqla, Cəmiyyətin milli və beynəlxalq norma və standartlara uyğun elmi-təcrübi və texniki bazasının yaradılması və inkişaf etdirilməsi;
improvement of material and technical base of the sphere of nuclear technologies, including nuclear research reactor, creation and development of scientific-practical and technical base of the company in accordance with national and international norms and standards;
улучшение материально-технической базы сферы ядерных технологий, включая исследовательский ядерный реактор, создание и развитие научно-опытной и технической базы общества в соответствии с международными нормами и стандартами;
  Milli NüvÉ™ TÉ™dqiqatla...  
Nüvə texnologiyalarının müasir dövrün tələblərinə və milli mənafelərə uyğun dinc məqsədlərlə istifadəsi, həmçinin nüvə texnologiyaları sahəsinin maddi-texniki bazasının yaxşılaşdırılması, yüksəkixtisaslı kadr potensialının gücləndirilməsi və tədqiqatların genişləndirilməsi zərurətini nəzərə alaraq Azərbaycan Respublikasının Prezidentinın 8 may 2014-cü il Sərəncamı ilə Azərbaycan Respublikasının Rabitə və Yüksək Texnologiyalar Nazirliyinin tabeliyində səhmləri dövlətə məxsus “Milli Nüvə Tədqiqatları Mərkəzi” Qapalı Səhmdar Cəmiyyəti yaradılmışdır.
Taking into account the need to use nuclear technologies for peaceful purposes in accordance with up-to-date requirements and national interests, as well as the improvement of material and technical base in the field of nuclear technology, improvement of material and technical base of nuclear technologies and enhancing the capacity of highly qualified personnel and the expansion of research National Nuclear Research Center Closed Joint-Stock Company whose shares belong to the state was established under the Ministry of Communications and High Technologies of the Republic of Azerbaijan by Order of the President of the Republic of Azerbaijan dated May 8, 2014. The Charter of the Center was approved by decision of the Cabinet of Ministers dated December 3, 2014.
Учитывая необходимость использования ядерных технологий в мирных целях в соответствии с требованиями современного периода и национальными интересами, а также улучшения материально-технической базы сферы ядерных технологий, усиления потенциала высококвалифицированных кадров и расширения исследований, распоряжением Президента Азербайджанской Республики от 8 мая 2014 года в подчинении Министерства связи и высоких технологий Азербайджанской Республики было создано Закрытое акционерное общество «Национальный центр ядерных исследований», акции которого принадлежат государству. Постановлением Кабинета министров от 3 декабря 2014 года был утвержден устав центра.
  Daxili nÉ™zarÉ™t vÉ™ au...  
bu Əsasnamə ilə müəyyən edilmiş vəzifələrin yerinə yetirilməsi məqsədilə nəzarət tədbirlərinin aparılması zamanı faktların və ayrı-ayrı halların tam, vaxtında və hərtərəfli araşdırılması məqsədilə, yaranmış zərurətlə əlaqədar müvafiq struktur vahidinin yazılı və ya şifahi sorğusuna əsasən qurumlardan daxili nəzarət tədbirlərinin tələblərinə uyğun formada, müddətdə və dövrlər üzrə müvafiq məlumatları, sənədləri, arayışları, hesabatlar almaq;
To implement employee investigation and audit on the materials received concerning corruption by employees of the bodies of the Ministry, to get documents, reports and other information from bodies on violations rvealed as a result of internal control and persons related to them, to enter administrative and service buildings, workplaces freely when required and implement control measures;
Проводить служебные расследования и проверки по материалам, поступившим по фактам правонарушения, связанных с коррупцией сотрудников структур Министерства, получать в структурах документы, отчеты и данные о правонарушениях и соответствующих лицах, выявленных в результате мер внутреннего контроля, в связи с возникшей служебной необходимостью беспрепятственный вход административные здания, рабочие места структур и осуществление мер по контролю;
  BeynÉ™lxalq É™mÉ™kdaÅŸl...  
Şöbənin hər bir işçisi vəzifə təlimatlarında nəzərdə tutulmuş işlərin vaxtında yerinə yetirilməsinə, həmçinin hazırladığı, araşdırdığı və imzaladığı sənədin Azərbaycan Respublikasının qanunvericilik aktlarına, nazirin əmr və sərəncamlarına uyğunluğuna görə bu Əsasnamə ilə müəyyən edilmiş vəzifələr və funksiyalar çərçivəsində şəxsən məsuliyyət daşıyır.
Every employee of the Department takes personal responsibility according to the duties and functions determined in these Regulations for timely implementationof works taken into account in the job descriptions, as well as for conformation of the document drawn, investigated and signed by him to the legislative acts of the Republic of Azerbaijan, orders and instructions of the Minister;
Каждый работник Отдела в пределах обязанностей и функций, определенных настоящим Положением, несет персональную ответственность за своевременное выполнение предусмотренных в должностных инструкциях работ, а также соответствие подготовленного, рассмотренного и подписанного им документа законодательным актам Азербайджанской Республики, приказам и распоряжениям министра.
  ‘œÄ°xrac nÉ™zarÉ™tinÉ™ ...  
İxrac nəzarətinə düşən mallar (işlər, xidmətlər, əqli fəaliyyətin nəticələri) üzrə xüsusi icazənin verilməsi qaydaları”na uyğun olaraq tələb olunan sənədlər Rabitə və Yüksək Texnologiyalar Nazirliyinə təqdim edilməklə xüsusi icazə alınmalıdır.
To receive a special permission, the documents required under the “Rules of issuing a special permission for goods (work, services, results of intellectual activity)” that are liable to export controls must be submitted to the Ministry of Communications and High Technologies (MCHT).
Для получения специального разрешения, документы, требуемые согласно правилам выдачи специального разрешения на товары (работы, услуги, результаты интеллектуальной деятельности), подпадающие под экспортный контроль, предоставляются в Министерство связи и высоких технологий.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow