unseen – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 15 Résultats  www.macba.cat
  "Time as Matter. MACBA ...  
With a view to showing the works acquired by the MACBA Collection in the last two years, as yet unseen in that context, the Barcelona Museum of Contemporary Art devotes all of its exhibition space to its collections: the three floors of the Museum, the Capella dels Àngels and the exhibition hall in the Studies and Documentation Centre.
Con el fin de mostrar las obras adquiridas por la Colección MACBA en los últimos dos años, inéditas en el contexto de la Colección, el Museu d'Art Contemporani de Barcelona dedica todos sus espacios expositivos a sus fondos: las tres plantas del museo, la Capella dels Àngels y la sala de exposiciones del Centro de Estudios y Documentación.
A fi de mostrar les obres adquirides per la Col·lecció MACBA en els últims dos anys, inèdites en el context de la Col·lecció, el Museu d'Art Contemporani de Barcelona dedica tots els seus espais expositius als seus fons: les tres plantes del museu, la Capella dels Àngels i la sala d'exposicions del Centre d'Estudis i Documentació.
  Questions of Space  
Questions of Space proposes an analysis not just of physical spaces, but also the temporal and mental spaces which the works on display at the Museum occupy. The exploration of these spaces would suggest situations experienced physically that could lead us to the joint creation of previously unseen spatial structures.
Cuestiones de espacio propone analizar los espacios físicos, y también los temporales y mentales, que ocupan las obras expuestas en el Museo. La exploración de dichos espacios sugerirá situaciones experimentadas con el propio cuerpo que nos llevarán a la creación conjunta de estructuras espaciales inauditas.
  Memorabilia. Collecting...  
It is a historiography of sound collecting that reveals the unseen and passionate work of the amateur collector while reconstructing multiple parallel histories such as the evolution of recording formats, archiving issues, the collecting market and the evolution of musical styles beyond the marketplace.
Memorabilia. Coleccionando sonidos con… es una nueva serie de Ràdio Web MACBA que pretende abrir una hendidura para espiar y descubrir colecciones privadas de música y memorabilia sonora. Esta serie documental se presenta de manera prospectiva esta primavera en formato de conferencia/audición, e invita cuatro coleccionistas a compartir las inquietudes y peculiaridades que han conformado sus archivos personales. Se trata de una historiografía sobre el coleccionismo sonoro que revela el trabajo desconocido y apasionado del coleccionista amateur, a la vez que reconstruye múltiples historias paralelas, como la evolución de los formatos de grabación, la problemática del archivo, el mercado del coleccionismo o la evolución de los estilos musicales más allá de los circuitos comerciales.
  Ray Johnson  
As well as his mail art works, the exhibition brought together a large selection of the collages that Ray Johnson exhibited in different galleries during his lifetime, and a previously unseen series of unfinished collages that turned up after his death in the Locus Valley (Long Island) home where he had withdrawn into self-exile in 1968.
, Grace Glueck. La muestra reunió, además de sus obras de arte postal, una gran selección de los collages que Ray Johnson había expuesto en diversas galerías, y otra serie inédita de collages inacabados que aparecieron, tras su muerte, en la residencia de Locus Valley (Long Island) donde el artista se había autoexiliado en 1968.
, Grace Glueck. L'exposició reunia, a més de les seves obres d'art postal, una gran selecció dels collages que Ray Johnson havia exposat en diverses galeries, i una altra sèrie inèdita de collages inacabats que van aparèixer, després de la seva mort, a la residència de Locus Valley (Long Island) on l'artista s'havia autoexiliat el 1968.
  MACBA for Families  
Questions of Space proposes an analysis not just of physical spaces, but also the temporal and mental spaces which the works on display at the Museum occupy. The exploration of these spaces would suggest situations experienced physically that could lead us to the joint creation of previously unseen spatial structures.
Cuestiones de espacio propone analizar los espacios físicos, y también los temporales y mentales, que ocupan las obras expuestas en el Museo. La exploración de dichos espacios sugerirá situaciones experimentadas con el propio cuerpo que nos llevarán a la creación conjunta de estructuras espaciales inauditas.
Qüestions d’espai  proposa analitzar els espais físics, però també temporals i mentals que ocupen les obres exposades al Museu. L’exploració d’aquests espais suggerirà situacions experimentades amb el propi cos que ens portaran a la creació conjunta d’estructures espacials inaudites.
  Video  
With a view to showing the works acquired by the MACBA Collection in the last two years, as yet unseen in that context, the Barcelona Museum of Contemporary Art devotes all of its exhibition space to its collections: the three floors of the Museum, the Capella dels Àngels and the exhibition hall in the Studies and Documentation Centre.
Con el fin de mostrar las obras adquiridas por la Colección MACBA en los últimos dos años, inéditas en el contexto de la Colección, el Museu d'Art Contemporani de Barcelona dedica todos sus espacios expositivos a sus fondos: las tres plantas del museo, la Capella dels Àngels y la sala de exposiciones del Centro de Estudios y Documentación. Duración vídeo: 2.19 min Idiomas disponibles: castellano, catalán e inglés
A fi de mostrar les obres adquirides per la Col·lecció MACBA en els últims dos anys, inèdites en el context de la Col·lecció, el Museu d'Art Contemporani de Barcelona dedica tots els seus espais expositius als seus fons: les tres plantes del museu, la Capella dels Àngels i la sala d'exposicions del Centre d'Estudis i Documentació. Durada del vídeo: 2.19 min Idiomes disponibles: català, castellà i anglès
  Rabascall  
The first part of the exhibition ends with the presentation of the hitherto unseen installation Bandera olímpica (1972-2009). As a result of the holding of the Olympic Games in Munich in 1972, Joan Rabascall was invited, along with other artists, to develop a project about the Games.
La primera parte de la exposición finaliza con la presentación de la instalación hasta ahora inédita Bandera olímpica (1972-2009). A raíz de la celebración de los Juegos Olímpicos de Múnich en 1972, Joan Rabascall fue invitado, junto con otros artistas, a desarrollar un proyecto sobre los Juegos. El ataque a la delegación israelí por parte de un grupo terrorista palestino hizo imposible la presentación del proyecto en aquel momento. La obra analiza los clichés comerciales e ideológicos en torno al fenómeno olímpico, así como la confluencia de elementos políticos, económicos y comerciales en torno a los valores que sustentan las Olimpiadas.
La primera part de l'exposició finalitza amb la presentació de la instal·lació fins ara inèdita Bandera olímpica (1972-2009). Arran de la celebració dels Jocs Olímpics de Munic l'any 1972, Joan Rabascall, junt amb altres artistes, va ser convidat a desenvolupar un projecte sobre els Jocs. L'atac a la delegació israeliana per part d'un grup terrorista palestí, va fer impossible la presentació del projecte en aquell moment. L'obra analitza els clixés comercials i ideològics a l'entorn del fenomen olímpic, així com la confluència d'elements polítics, econòmics i comercials a l'entorn dels valors que sustenten les Olimpíades.
  Time as Matter  
With a view to showing the works acquired by the MACBA Collection in the last two years, as yet unseen in that context, the Barcelona Museum of Contemporary Art devotes all of its exhibition space to its collections: the three floors of the Museum, the Capella dels Àngels and the exhibition hall in the Studies and Documentation Centre.
Con el fin de mostrar las obras adquiridas por la Colección MACBA en los últimos dos años, inéditas en el contexto de la Colección, el Museu d'Art Contemporani de Barcelona dedica todos sus espacios expositivos a sus fondos: las tres plantas del museo, la Capella dels Àngels y la sala de exposiciones del Centro de Estudios y Documentación. La Colección MACBA no se mostraba de forma global desde el año 2005, cuando en las tres plantas del museo se exhibió una selección de 160 obras que trazaba una lectura cronológica de los fondos propios, desde la década de los cincuenta hasta la actualidad. Ahora, al edificio Meyer se le suman los dos nuevos espacios incorporados en los últimos años: la Capella (septiembre de 2006) y el Centro de Documentación (diciembre de 2007).
A fi de mostrar les obres adquirides per la Col·lecció MACBA en els últims dos anys, inèdites en el context de la Col·lecció, el Museu d'Art Contemporani de Barcelona dedica tots els seus espais expositius als seus fons: les tres plantes del museu, la Capella dels Àngels i la sala d'exposicions del Centre d'Estudis i Documentació. La Col·lecció MACBA no es mostrava de manera global des del 2005, en què a les tres plantes del museu es va exhibir una selecció de 160 obres que traçava una lectura cronològica dels fons propis, des dels anys cinquanta fins a l'actualitat. Ara, a l'edifici Meyer, s'hi sumen els dos nous espais incorporats els últims anys: la Capella (setembre del 2006) i el Centre de Documentació (desembre del 2007).
  Time as Matter. MACBA C...  
With a view to showing the works acquired by the MACBA Collection in the last two years, as yet unseen in that context, the Barcelona Museum of Contemporary Art devotes all of its exhibition space to its Collection.
Con el fin de mostrar las obras adquiridas por la Colección MACBA en los últimos dos años, inéditas en el contexto de la Colección, el Museu d'Art Contemporani de Barcelona dedica todos sus espacios expositivos a sus fondos. Esta presentación pone el acento en el cambio de paradigma que supone la introducción del tiempo como una realidad que define nuestra vinculación con la obra de arte. La exposición reúne 320 obras (de las cuales 250 son inéditas) de 80 artistas, entre instalaciones, pinturas, esculturas, fotografías y collages, donde el tiempo se entiende como un material más en la producción artística. Destacan los trabajos de Ignasi Aballí, Judith Barry, Constant, Dan Graham, Hans Haacke, Sanja Ivekovic, Joan Jonas, David Lamelas, Rita McBride, Asier Mendizabal, Matt Mullican, Deimantas Narkevicius, Palle Nielsen, Tere Recarens, Francesc Torres y Lawrence Weiner.
Per tal de mostrar les obres adquirides per la Col·lecció MACBA en els últims dos anys, el Museu d'Art Contemporani de Barcelona dedica tots els seus espais expositius a una nova presentació dels fons. Aquesta presentació posa l'accent en el canvi de paradigma que suposa la introducció del temps com a realitat que defineix la nostra vinculació amb l'obra d'art. I ho fa a través de 320 obres de vuitanta artistes (250 de les quals són inèdites): instal·lacions, pintures, escultures, fotografies i collages, en què el temps s'entén com un material més en la producció artística. Hi destaquen els treballs d'Ignasi Aballí, Judith Barry, Constant, Dan Graham, Hans Haacke, Sanja Ivekovic, Joan Jonas, David Lamelas, Rita McBride, Asier Mendizabal, Matt Mullican, Deimantas Narkevicius, Palle Nielsen, Tere Recarens, Francesc Torres i Lawrence Weiner.
  The Fact@ry and Society...  
1. The transformation of the production cycle, through very intense processes of fragmentation, dematerialization, delocalization and financialization, and the rearticulation of these processes through previously unseen structural models for re-ordering domination and exploitation strategies.
1. La transformación del circuito productivo mediante procesos muy intensos de fragmentación, desmaterialización, deslocalización y financiariazión; y la rearticulación de estos procesos mediante modelos estructurales inéditos para reordenar las estrategias de dominación y explotación. Tales procesos han convertido una serie de ubicaciones sociales, dinámicas laborales y trayectorias subjetivas, _que anteriormente no estaban codificadas como productivas, de acuerdo con el modelo fordista_ en vectores susceptibles de explotación económica y acumulación de capital, pero también de constitución política antagonista y producción de subjetividad alternativa. La preponderancia de las nuevas formas de trabajo (para las que empleamos términos siempre insuficientes y provisionales, como “inmaterial”, “posfordista”, “cognitivo”, etc.) en el circuito de la producción invita a pensar las transformaciones que los nuevos sujetos productivos están experimentando a la hora de definir en qué consiste su prestación laboral, comprender cómo se trabaja en la actualidad y conceptualizar de qué modo se verifican los procesos de acumulación de capital y reproducción del poder a escala social.
1. La transformació del circuit productiu mitjançant processos molt intensos de fragmentació, desmaterialització, deslocalització i financiarització; i la rearticulació d’aquests processos mitjançant models estructurals inèdits per reordinar les estratègies de dominació i explotació. Aquests processos han convertit una sèrie d’ubicacions socials, dinàmiques laborals i trajectòries subjectives, que abans no estaven codificades com a productives, d’acord amb el model fordista, en vectors susceptibles d’explotació econòmica i acumulació de capital, però també de constitució política antagonista i producció de subjectivitat alternativa. La preponderància de les noves formes de treball (per a les quals fem servir termes sempre insuficients i provisionals, com “immaterial”, “posfordista”, “cognitiu”, etc.) en el circuit de la producció convida a pensar les transformacions que els nous subjectes productius estan experimentant a l’hora de definir en què consisteix la seva prestació laboral, de comprendre com es treballa en l’actualitat i de conceptualitzar de quina manera es verifiquen els processos d’acumulació de capital i reproducció del poder a escala social.
  The Fact@ry and Society...  
2. The feminization, sexualization and racialization of the production cycle caused by the massive incorporation of women and migrant workforce onto the labour market, at the very same moment that, on the one hand, there has been a general intensification of the dynamics of exploitation described above and a sexualization and radicalization of the processes of production, and on the other – closely connected with this last – the molecular changes in feminist and post-colonial revolutions are constantly modifying and rebuilding the forms of existence of feminine and social subjects in general, opening up previously unseen processes of experimentation in all aspects of subjective, political, aesthetic, intellectual and sexual behaviour.
2. La feminización, sexualización y racialización del circuito productivo provocada por la incorporación masiva de las mujeres y de fuerza de trabajo migrante al mercado de trabajo, en el momento mismo en el que, por un lado, se intensifican en general las dinámicas de explotación anteriormente descritas y se verifica una sexualización y racialización de los procesos de producción; y, por otro _en tensión con lo anterior_, las transformaciones moleculares de las revoluciones feministas y poscoloniales no dejan de modificar y reconstruir las formas de existencia de los sujetos femeninos y sociales en general, abriendo procesos inéditos de experimentación en todos los ámbitos del comportamiento subjetivo, político, estético, intelectual y sexual. En este sentido, resulta urgente repensar el complejo entramado de relaciones definidas por el entrecruzamiento de los diagramas de género-sexo-raza-clase como un dispositivo estratégico esencial de articulación de los mecanismos de control y explotación capitalistas-patriarcales-coloniales vigentes en las sociedades occidentales desde el inicio de la modernidad, esto es: conceptualizar la colonialidad del poder, y de las relaciones de dominación realmente existentes.
2. La feminització, sexualització i racialització del circuit productiu provocada per la incorporació massiva de les dones i de força de treball migrant al mercat laboral en el mateix moment en què, d’una banda, s’intensifiquen en general les dinàmiques d’explotació abans descrites i es verifica una sexualització i racialització dels processos de producció; i, de l’altra, i en tensió amb el que s’ha dit abans, les transformacions moleculars de les revolucions feministes i postcolonials no deixen de modificar i reconstruir les formes d’existència dels subjectes femenins i socials en general, obrint processos inèdits d’experimentació en tots els àmbits del comportament subjectiu, polític, estètic, intel•lectual i sexual. En aquest sentit, és urgent repensar l’entramat complex de relacions definides per l’entrecruament dels diagrames de gènere-sexe-raça-classe com un dispositiu estratègic essencial d’articulació dels mecanismes de control i explotació capitalistes-patriarcals-colonials vigents en les societats occidentals des de l’inici de la modernitat, és a dir: conceptualitzar la colonialitat del poder i de les relacions de dominació realment existents.