ts – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 657 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu  Seite 6
  Bieži uzdoti jautājumi ...  
NĒ — ES noteikumi paredz, ka jaunajā valstī jums ir tiesības uz slimības pabalstu jau no apdrošināšanas perioda sākuma, ja pirms tam jūs vismaz 6 mēnešus esat bijis apdrošināts citā ES dalībvalstī.
NO — EU rules ensure that you will be entitled to sickness benefits from the beginning of your insurance period in your new country if you had previously been covered for 6 months or more in any other EU country.
NON — En vertu de la réglementation européenne, vous avez droit aux indemnités de maladie dès le début de la période de cotisation si vous avez déjà été couvert pendant au moins 6 mois dans un autre pays de l'UE.
NEIN — Die Regelungen der EU sehen vor, dass Sie schon am Anfang Ihrer Versicherungszeit in Ihrem neuen Land Anspruch auf Leistungen bei Krankheit haben, wenn Sie zuvor bereits sechs Monate oder länger in einem anderen EU-Land versichert waren.
NO — Según las normas de la UE, tienes derecho a prestaciones por enfermedad desde que empiezas a estar asegurado en el país donde te has trasladado si ya has estado asegurado durante un mínimo de seis meses en otro país de la UE.
NO — La normativa europea ti garantisce il diritto alle prestazioni di malattia dall'inizio del tuo periodo assicurativo nel nuovo paese di impiego se prima sei stato coperto per 6 mesi o più dal regime previdenziale di un altro paese dell'UE.
NÃO — As regras da UE garantem-lhe o direito a prestações por doença desde o início do seu período de seguro no novo país de residência, desde que tenha estado coberto durante 6 meses, pelo menos, noutro país da UE.
ΟΧΙ — Οι κανόνες της ΕΕ διασφαλίζουν ότι έχετε δικαίωμα σε παροχές ασθενείας από την αρχή της ασφαλιστικής σας περιόδου στη νέα σας χώρα, εφόσον είχατε προηγούμενη ασφαλιστική κάλυψη επί 6 μήνες ή περισσότερο σε μια άλλη χώρα της ΕΕ.
NEE, volgens de EU-regels heeft u vanaf het begin van uw verzekerde periode recht op vergoeding van uw ziektekosten in uw nieuwe land, als u daarvoor al minstens 6 maanden verzekerd was in een ander EU-land.
НЕ — С правилата на ЕС се гарантира, че ще имате право на обезщетения за болест от началото на вашия осигурителен период в новата страна, ако сте били осигурени в продължение на поне 6 месеца в друга страна от ЕС.
NE — Podle právních předpisů EU máte na nemocenské dávky nárok od začátku placení pojistného v nové zemi, pokud jste předtím byla nejméně 6 měsíců pojištěna v jiné zemi EU.
NEJ — EU-reglerne siger, at du har ret til sygedagpenge fra begyndelse af din forsikringsperiode i dit nye land, hvis du tidligere havde været dækket i 6 måneder eller mere i et andet EU-land.
EI — eli eeskirjadega nähakse ette, et teil on õigus tervisehüvitisele teises riigis kohe oma kindlustusperioodi algusest alates, kui olite varasemalt vähemalt kuus kuud kindlustatud mõnes muus ELi liikmesriigis.
EI — EU:n säännöillä taataan, että sinulla on uudessa työskentely- ja asuinmaassasi oikeus sairauspäivärahaan vakuutuskautesi alusta alkaen, jos sinulla on ollut aikaisemmin sairausvakuutus vähintään kuuden kuukauden ajan jossakin muussa EU:n jäsenvaltiossa.
NEM — Az uniós jogszabályok értelmében a munkavállalás helye szerinti országban Ön a biztosítási jogviszony kezdetétől jogosult arra, hogy betegségi ellátásokban részesüljön, feltéve hogy azt megelőzően legalább 6 hónapon át biztosítva volt egy másik EU-tagországban.
NIE — Przepisy UE gwarantują, że jesteś uprawniony do świadczeń chorobowych od początku Twojego okresu ubezpieczenia w nowym kraju zatrudnienia, jeśli wcześniej byłeś ubezpieczony przez co najmniej 6 miesięcy w innym kraju UE.
NU — Normele UE prevăd că aveţi dreptul la prestaţii de boală încă de la începutul perioadei de asigurare din noua ţară, cu condiţia să fi beneficiat anterior de asigurare timp de cel puţin 6 luni, în altă ţară din UE.
NIE — Právne predpisy EÚ zabezpečujú, aby ste mali nárok na nemocenské dávky od začiatku trvania poistenia vo vašej novej krajine, ak ste boli v inom členskom štáte EÚ poistený najmenej 6 mesiacov.
NE — Pravila EU določajo, da ste do bolniškega nadomestila upravičeni od trenutka, ko se v novi državi vključite v sistem zavarovanja, če ste pred tem bili 6 mesecev ali dlje zavarovani v drugi državi EU.
NEJ — Enligt EU-reglerna har du rätt till sjukförmåner redan från början av din försäkringsperiod i det nya landet om du tidigare varit försäkrad i minst sex månader i något annat EU-land.
LE — Ir-regoli tal-UE jiżguraw li tkun intitolat għall-benefiċċji tal-mard mill-bidu tal-perjodu tal-assigurazzjoni fil-pajjiż il-ġdid jekk kont diġà kopert għal 6 xhur jew aktar f'pajjiż ieħor tal-UE.
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Līdz ar to ir iespējami profilaktiski pasākumi un var izvairīties no problēmām, piemēram, pesticīdu izmantojuma. Augu pasē, ko pievieno koka stādam, norāda, ka tas audzēts veselīgos apstākļos.
This allows preventive action to be taken, which helps avoid curative measures such as the use of pesticides. A plant passport attached to a young tree indicates that it was grown under healthy conditions.
Des mesures préventives peuvent ainsi être prises, ce qui évite de recourir à des moyens curatifs tels que l'utilisation de pesticides. Le passeport phytosanitaire qui accompagne les jeunes arbres indique que ces derniers ont été cultivés dans de bonnes conditions phytosanitaires.
Dies ermöglicht vorbeugende Maßnahmen, die Abhilfemaßnahmen wie den Einsatz von Pestiziden vermeiden helfen. Ein Pflanzenpass für einen jungen Baum zeigt an, dass dieser unter gesunden Bedingungen wachsen konnte.
In tal modo è possibile adottare misure preventive ed evitare il ricorso ad interventi curativi, come l'uso dei pesticidi. Un passaporto fitosanitario apposto su un giovane albero attesta che è stato coltivato nel rispetto delle condizioni fitosanitarie previste.
É, assim, possível tomar medidas preventivas, que podem evitar medidas curativas, como a utilização de pesticidas. O passaporte fitossanitário que acompanha as árvores jovens indica que cresceram em condições saudáveis.
Hierdoor kan preventief worden opgetreden, waardoor curatieve maatregelen zoals pesticiden kunnen worden vermeden. Als een jonge boom een plantenpaspoort heeft, geeft dit aan dat die in gezonde omstandigheden gekweekt is.
Kun ongelmat havaitaan varhain, voidaan ryhtyä ennalta ehkäiseviin toimiin ja välttää korjaavat toimet, kuten torjunta-aineiden käyttö. EU:ssa on käytössä kasvipassi, joka voidaan kiinnittää esimerkiksi puun taimeen osoitukseksi siitä, että se on kasvatettu terveysmääräysten mukaisesti.
Ennek köszönhetően kezelő intézkedések (pl. peszticidek alkalmazása) helyett megelőző intézkedések foganatosíthatók. A növényútlevél igazolja, hogy az adott növényt (pl. fiatal fa) egészséges körülmények között termesztették.
Dzięki temu można podejmować działania zapobiegawcze i uniknąć stosowania środków zwalczających szkodniki, takich jak pestycydy. Paszport roślin dołączony do młodego drzewka wskazuje, że zostało ono wyhodowane w odpowiednich warunkach.
Derularea acestor acţiuni preventive contribuie la evitarea unor măsuri curative, cum ar fi folosirea pesticidelor. Un paşaport ataşat unei plante semnifică faptul că aceasta a crescut în condiţii sănătoase.
Navyše sa môžu prijať preventívne kroky, ktorými sa predchádza ozdravným opatreniam, akým je napríklad použitie pesticídov. Pas pripevnený ku stromu preukazuje, že rastlina vyrástla v zdravom prostredí.
S preventivni ukrepi se izognemo kurativnim ukrepom, denimo uporabi pesticidov. Potni list, ki spremlja mlado drevo, je znak, da je drevo zraslo v zdravih pogojih.
Då kan man vidta förebyggande åtgärder i stället för att behöva använda växtskyddsmedel. Ett växtpass intygar att växten är fri från allvarliga skadegörare.
Dan jippermetti azzjoni preventiva, li tgħin biex jiġi evitat li jkollhom jittieħdu miżuri kurattivi bħall-użu tal-pestiċidi. Passaport tal-pjanti mehmuż ma' siġra żgħira jindika li din tkabbret f'kundizzjonijiet ta' saħħa tajbin.
  ES – Apdrošināšanas seg...  
Pat tad, ja ar apdrošinātāju neesat vienojies par augstāku segumu, tas izmaksās atlīdzību par pilnu summu (1 100 000 eiro), jo ES tiesībās paredzēts, ka jāpiemēro visizdevīgākais segums – šajā gadījumā negadījuma vietas valstī spēkā esošais minimālais segums.
Même si votre police d'assurance se limite au montant minimal en vigueur dans votre pays, vous serez couvert pour 1 100 000 euros, car la législation européenne impose dans ce cas d'appliquer la couverture la plus avantageuse. Dans cet exemple, il s'agit de 1 200 000 euros, soit le montant plancher obligatoire dans le pays où s'est déroulé l'accident.
Selbst wenn Sie mit Ihrem Versicherer keinen Vertrag über höhere Summen abgeschlossen haben, sind Sie für 1 100 000 Euro versichert, da das EU-Recht die vorteilhafteste Deckung anwendet – in diesem Fall die Deckungssumme, die in dem Land gilt, in dem es zu dem Unfall kam.
Aunque tu póliza no cubra ese importe restante, tienes cubiertos los 1.100.000 euros, pues la normativa de la UE te garantiza la cobertura más ventajosa, que en este caso es la del país donde se produjo el accidente.
Anche se non hai concordato importi più elevati con il tuo assicuratore, sei comunque coperto per 1 100 000 euro, poiché la legislazione europea applica la copertura più vantaggiosa (in questo caso quella applicata nel paese in cui è avvenuto l'incidente).
Mesmo que o seu contrato de seguro não estipule montantes mais elevados que o mínimo legal, o seu seguro cobrirá 1 100 000 euros pois a legislação da UE prevê a aplicação da cobertura mais vantajosa, neste caso a cobertura no país onde ocorreu o acidente.
Ακόμα και αν δεν έχετε συμφωνήσει μεγαλύτερα ποσά με τον ασφαλιστή σας, η κάλυψή σας είναι 1.100.000 ευρώ, δεδομένου ότι η ευρωπαϊκή νομοθεσία εφαρμόζει την πλέον ευνοϊκή για σας κάλυψη – στην περίπτωση αυτή την κάλυψη που εφαρμόζει η χώρα στην οποία συνέβη το ατύχημα.
Zelfs al bent u geen hoger bedrag overeengekomen met uw verzekeringsmaatschappij, toch bent u volledig gedekt voor € 1.100.000 omdat de EU-wetgeving altijd de meeste voordelige dekking hanteert. In dit geval is dat dus het verzekerde bedrag dat geldt in het land waar de aanrijding heeft plaatsgevonden.
Дори ако не сте се договорили за по-високо покритие с вашия застраховател, ще имате покритие за 1 100 000 евро, защото съгласно правото на ЕС се прилага най -благоприятното покритие – в този случай покритието, приложимо в страната, в която е станало произшествието.
I když nejste u své pojišťovny na tuto částku pojištěni, budete kryti v celé její výši, protože předpisy EU stanovují nejvýhodnější krytí – v tomto případě jde o částku platnou v zemi, kde k nehodě došlo.
Selv om du ikke har aftalt et højere beløb med dit forsikringsselskab, er du forsikret op til 1 100 000 euro, fordi EU's lovgivning garanterer den mest fordelagtige dækning – i dette tilfælde er det den gældende dækning i det land, hvor ulykken skete.
Isegi kui te ei ole oma kindlustusandjaga suuremas summas kokku leppinud, on teie kindlustuskaitse suuruseks 1 100 000 eurot, sest ELi õiguse kohaselt kehtib kõige soodsam kaitse. Kõnealusel juhul on selleks kaitse riigis, kus liiklusõnnetus juhtus.
Vaikka et olisikaan sopinut vakuutusyhtiösi kanssa korkeammasta korvausmäärästä, se kattaa 1 100 000 euron omaisuusvahingot, sillä EU-lainsäädännön mukaan vahinkoihin sovelletaan korkeinta mahdollista korvausmäärää. Tässä tapauksessa korvaukset määräytyvät tapahtumamaan vastuumäärien mukaisesti.
Ön akkor is 1 100 000 EUR értékű fedezettel rendelkezik, ha nem állapodott meg biztosítójával ilyen összegről, hiszen az uniós jog alapján Önt a kedvezőbb fedezet illeti meg, vagyis jelen esetben az a fedezet, amely abban az országban alkalmazandó, ahol a baleset történt.
Nawet jeśli Twoja umowa z ubezpieczycielem nie przewiduje wyższych sum, będziesz chroniony do wysokości 1 100 000 EUR, ponieważ prawo UE nakazuje uznać najkorzystniejszą kwotę – w tym przypadku obowiązującą w kraju, w którym doszło do wypadku.
Chiar dacă nu aţi convenit un plafon mai ridicat împreună cu asigurătorul dumneavoastră, veţi beneficia de nivelul maxim de acoperire, datorită legislaţiei europene. În acest caz, suma de 1 100 000 de euro va fi acoperită, întrucât limita de despăgubire din ţara în care a avut loc accidentul este mai mare.
Napriek tomu, že ste si so svojou poisťovňou nedohodli vyššie krytie, budete krytý do výšky 1 100 000 EUR, pretože sa podľa právnych predpisov EÚ uplatní najvýhodnejšie krytie – v tomto prípade krytie uplatniteľné v krajine, kde sa stala nehoda.
Četudi se s svojo zavarovalnico niste dogovorili za višji znesek kritja, boste zavarovani za 1 100 000 evrov, ker zakonodaja EU določa uporabo najvišjega zneska kritja odgovornosti – v tem primeru zneska kritja, ki velja v državi, kjer se je zgodila prometna nesreča.
Även om du inte har avtalet något högre belopp med din försäkring, täcker försäkringen ändå skadan på 1 100 000 euro, eftersom det mest fördelaktiga försäkringsskyddet alltid gäller enligt EU-lagstiftningen, dvs. i det här fallet beloppet i det land där olyckan inträffade.
Anki jekk ma ftehimtx dwar ammonti ogħla mal-kumpanija tal-assigurazzjoni tiegħek, int tkun kopert għal €1,100,000 billi l-liġi tal-UE tapplika l-aktar kopertura vantaġġjuża – f'dan il-każ il-kopertura applikabbli fil-pajjiż fejn ikun seħħ l-aċċident.
  ES tiesibu aktu kopsavi...  
Konkurētspēja, MVU politika, mikrokredīts, uzņēmējdarbības vides uzlabošana, rūpniecības politika, iniciatīva, uzņēmumu sociālā atbildība, tūrisms…
Company taxation and taxation for individuals, indirect taxation: "Eurovignette", value-added tax (VAT), excise duties, tax exemptions, administrative cooperation, anti-tax fraud measures…
Marché des communications électroniques, économie de la connaissance, médias, stratégie i2010, Internet et activités en ligne, sécurité des réseaux, protection des données, commerce électronique, radiofréquences…
Wirtschafts- und Währungsunion (WWU), Eurozone, Europäische Zentralbank (EZB), Stabilitäts- und Wachstumspakt, öffentliche Finanzen, Koordinierung und Grundzüge der Wirtschaftspolitik...
Mercado de las Comunicaciones Electrónicas, economía del conocimiento, medios de comunicación, estrategia i2010, Internet y actividades en línea, seguridad de las redes, protección de datos, comercio electrónico, frecuencias de radio…
Consenso europeo per lo sviluppo, obiettivi di sviluppo per il Millennio, Fondo europeo di sviluppo (FES), paesi dell’Africa, dei Caraibi e del Pacifico (ACP), paesi e territori d’oltremare (PTOM)…
Mercado das comunicações electrónicas, economia do conhecimento, meios de comunicação social, estratégia i2010, Internet e actividades online, segurança das redes, protecção de dados, comércio electrónico, radiofrequências...
Τελωνειακή ένωση, κοινό δασμολόγιο, κοινοτικός τελωνειακός κώδικας, τελωνειακά καθεστώτα, τελωνειακή συνεργασία με τρίτες χώρες, διεθνείς συμβάσεις…
Communautaire actieprogramma’s inzake volksgezondheid, voorzorgsbeginsel, eHealth, bestrijding van overdraagbare ziekten, bloed, menselijk weefsel en menselijke organen, bevordering van een gezondere levensstijl...
Европейски консенсус относно хуманитарната помощ, реакция при бедствия в трети страни, Служба за хуманитарна помощ на Европейската комисия (ECHO), партньорство с Организацията на обединените нации, партньорство с НПО...
Společná zemědělská politika (SZP), rozvoj venkova, společná organizace zemědělských trhů, kvalita potravin, ekologické zemědělství, geneticky modifikované organismy (GMO), lesní zdroje...
Den europæiske konsensus om udvikling, milleniumsudviklingsmålene (2015 mål), Den Europæiske Udviklingsfond (EUF), landene i Afrika, Vestindien og Stillehavet (AVS), oversøiske lande og territorier (OLT)...
Ühine kaubanduspoliitika, dumpinguvastased meetmed, ühenduse koguseliste kvootide haldamine, üldiste tariifsete soodustuste kava, õiglane kaubandus, Maailma Kaubandusorganisatsioon ...
Kestävä kehitys, ilmastonmuutoksen torjunta, jätehuolto, ympäristönsuojelu, luonnon ja biologisen monimuotoisuuden suojelu, meluhaitat, pelastuspalvelu…
Vámunió, közös vámtarifa, Közösségi Vámkódex, vámeljárások, harmadik országokkal folytatott vámügyi együttműködés, nemzetközi egyezmények...
Programy działań wspólnotowych w dziedzinie ochrony zdrowia, zasada ostrożności, e-zdrowie, zwalczanie chorób zakaźnych, ludzka krew, tkanki i organy, promowanie zdrowszego stylu życia…
Transporturi rutiere, feroviare, aeriene şi maritime, transporturi intermodale şi reţele transeuropene, mobilitate şi drepturile pasagerilor, transporturi inteligente şi navigaţie prin satelit, politica spaţială europeană...
Sociálny program, Lisabonská stratégia, trh práce, organizácia pre práva zamestnancov, sociálny dialóg, zdravie a bezpečnosť pri práci, sociálna ochrana, postihnutie, boj proti chudobe...
Skupna trgovinska politika, protidampinški ukrepi, upravljanje količinskih kvot v Skupnosti, shema splošnih tarifnih preferencialov, pravična trgovina, Svetovna trgovinska organizacija (STO) …
Utvidgningsstrategin, gemenskapens regelverk, föranslutningshjälp, 2004 och 2007 års utvidgningar, stabiliserings- och associeringsprocessen för länderna på västra Balkan, kandiatländer...
Triq, ferrovija, trasport bl-ajru u bl-ilma, intermodalità u netwerks trans-Ewropej, mobilità u drittijiet tal-passiġġieri, trasport intelliġenti u navigazzjoni bis-satellita, politika spazjali Ewropea...
Leasanna eacnamaíocha agus dlíthiúla tomhaltóirí a chosaint, cúiteamh dlíthiúil agus réiteach díospóidí, cleachtais éagóracha tráchtála, cáilíocht earraí agus seirbhísí, lipéadú agus pacáistiú táirgí…
  ES tiesibu aktu kopsavi...  
Eiropas Pētniecības telpa, pamatprogrammas, Kopīgais pētniecības centrs, Eiropas Inovāciju un tehnoloģiju institūts (EIT), kopuzņēmumi: ENIAC, IMI, Clean Sky, Artemis…
Free movement of persons, asylum and immigration, judicial cooperation in civil and criminal matters, police and customs cooperation, citizenship of the Union, fight against terrorism…
Cohésion économique et sociale, fonds européen de développement régional (FEDER), fonds social européen (FSE), fonds de cohésion, Banque européenne d’investissement, aménagement du territoire…
nachhaltige Entwicklung, Bekämpfung des Klimawandels, Abfallwirtschaft, Bekämpfung der Umweltbelastungen, Schutz der Natur und der biologischen Vielfalt, Lärmbelästigung, Katastrophenschutz...
Cohesión económica y social, Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER), Fondo Social Europeo (FSE), Fondo de Cohesión, Banco Europeo de Inversiones, ordenación del territorio…
Politica europea di vicinato, accordi di partenariato e di cooperazione, accordi di associazione, relazioni con i paesi terzi: paesi del bacino mediterraneo, Medio Oriente, Asia, America latina, America settentrionale…
Gestão de crises, prevenção de conflitos, luta contra a proliferação de armas de destruição maciça, Comité Político e de Segurança (COPS), agência europeia de defesa, Estado-Maior da União Europeia...
«Τηλεόραση χωρίς σύνορα» (ΤΧΣ), προγράμματα MEDIA, ψηφιακή μετάδοση, τηλεόραση υψηλής ευκρίνειας (HDTV), κινητή τηλεόραση, επιγραμμικό περιεχόμενο, διαδραστικά μέσα, προστασία των ανηλίκων…
Europese consensus inzake ontwikkeling, millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling, Europees Ontwikkelingsfonds (EOF), landen van Afrika, de Cariben en de Stille Oceaan (ACS), landen en gebieden overzee (LGO)...
Европейски консенсус за развитие, Цели на хилядолетието за развитие, Европейски фонд за развитие (ЕФР), страните от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (страните от АКТБ), отвъдморски страни и територии (ОСТ)...
Landevejstransport, jernbanetransport, lufttransport og vandvejstransport, transeuropæisk transportnet, passagerernes rettigheder og mobilitet, intelligent transport og satellitnavigation, europæisk rumpolitik...
Toiduhügieen, veterinaarkontrollid, loomade tervishoiu eeskirjad, loomasöödad ja tervishoid, loomade heaolu, saastumine, geneetiliselt muundatud organismid, Euroopa Toiduohutusamet ...
Sosiaalinen toimintaohjelma, Lissabonin strategia, työmarkkinat, työlainsäädäntö ja työn organisointi, työmarkkinaosapuolten vuoropuhelu, työterveys ja työturvallisuus, sosiaalinen suojelu, vammaiset, köyhyyden torjunta…
Traktat EWG, traktat EWWiS, traktat EURATOM, akt jednolity, traktat z Maastricht, traktat z Amsterdamu, traktat nicejski, traktat lizboński, instytucje i organy Unii, proces decyzyjny i działania instytucji…
Coeziunea economică şi socială, Fondul European de Dezvoltare Regională (FEDR), Fondul Social European (FSE), Fondul de Coeziune, Banca Europeană de Investiţii, amenajarea teritoriului…
Evropsko soglasje o razvojni politiki, razvojni cilji novega tisočletja, Evropski razvojni sklad (ERS), Afriške, karibske in pacifiške države (AKP), Čezmorske države in ozemlja (ČDO) …
Beskattning av företag och privatpersoner, indirekt beskattning: Eurovignette, mervärdesskatt (moms), punktskatt, administrativt samarbete, bekämpa skattebedrägerier...
Progammi ta' azzjoni Komunitarja fil-qasam tas-saħħa, il-prinċipju prekawzjonarju, saħħa elettronika, il-ġlieda kontra mard li jittieħed, id-demm uman, tessuti u organi, il-promozzjoni ta' stili ta' ħajja iktar sani...
Sláinteachas bia, seiceálacha tréidliachta, rialacha um shláinte ainmhithe, cothú agus sláinte ainmhithe, leas ainmhithe, éilliú, OGManna, An tÚdarás Eorpach um Shábháilteacht Bia…
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Lisabonas līgumā ir izveidots jauns, īpaši tūrismam veltīts juridiskais pamats, kas palīdzēs nostiprināt Eiropas statusu kā visiecienītākajam ceļojumu mērķim pasaulē.
The Treaty of Lisbon creates a new legal basis entirely devoted to tourism, which should reinforce the EU as the foremost tourist destination of the world.
Le traité de Lisbonne crée une nouvelle base juridique entièrement consacrée au tourisme, qui devrait consolider la position de l'UE en tant que première destination touristique au monde.
Der Vertrag von Lissabon schafft auch eine neue Rechtsgrundlage, die ausschließlich für den Tourismus gilt und die EU als weltweit führendes Reiseziel fördern soll.
El Tratado de Lisboa contempla nuevas disposiciones específicas sobre turismo con el objetivo de convertir a la UE en el primer destino turístico mundial.
Con la creazione di una nuova base giuridica specifica per il turismo, il trattato di Lisbona permetterà di consolidare la posizione dell’UE in quanto principale destinazione turistica del mondo.
O Tratado de Lisboa institui uma nova base jurídica para o turismo, que deverá reforçar a posição da UE como principal destino turístico mundial.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας δημιουργεί μια νέα νομική βάση αφιερωμένη αποκλειστικά στον τουρισμό, η οποία αναμένεται να αναδείξει την ΕΕ σε δημοφιλέστερο τουριστικό προορισμό στον κόσμο.
Het Verdrag van Lissabon legt een volledig nieuwe wettelijke basis voor toerisme, om van de EU de belangrijkste toeristische bestemming ter wereld te maken.
Договорът от Лисабон създава нова законова база, изцяло посветена на туризма, която трябва да засили позициите на ЕС като водеща туристическа дестинация в света.
Lisabonská smlouva vytváří nový právní základ pro oblast cestovního ruchu, jehož cílem je upevnit postavení EU jako cíle největšího množství turistů na světě.
Lissabontraktaten indfører et nyt retsgrundlag, der udelukkende handler om turisme, for at styrke EU's image som et af verdens førende turistmål.
Lissaboni lepinguga luuakse uus õiguslik alus tervikuna turismi käsitlemiseks, mis peaks tugevdama ELi kui suurima turismisihtkoha positsiooni maailmas.
Lissabonin sopimus luo uuden oikeusperustan matkailualan toimille, joilla pyritään vahvistamaan EU:n asemaa maailman johtavana matkakohteena.
A Lisszaboni Szerződés az idegenforgalom fellendítése érdekében új jogalapot hoz létre. Ennek segítségével kívánja az Európai Unió elérni, hogy a világ egyik leglátogatottabb turistacélpontja legyen.
Traktat lizboński tworzy nową podstawę prawną dla turystyki. Ma ona umocnić pozycję Unii jako czołowego celu podróży turystycznych na świecie.
Tratatul de la Lisabona creează o nouă bază juridică dedicată în întregime turismului, menită să consolideze statutul UE ca principală destinaţie turistică a lumii.
Lisabonská zmluva prináša celkom nový právny základ pre oblasť cestovnému ruchu. Ten by mal prispieť k upevneniu postavenia EÚ ako najvyhľadávanejšej turistickej destinácie na svete.
Lizbonska pogodba uvaja popolnoma novo pravno podlago za turizem, ki bo Evropski uniji pomagala utrditi položaj vodilne turistične destinacije na svetu.
Genom Lissabonfördraget införs en ny rättslig grund för turism som bör stärka EU:s ställning som ledande turistmål i världen.
It-Trattat ta' Liżbona joħloq bażi legali ġdida li hija kompletament iddedikata għat-turiżmu, li għandha tpoġġi lill-UE fil-quċċata tad-destinazzjonijiet turitiċi fid-dinja.
Cruthaíonn Conradh Liospóin bonn nua dlí nach mbainfidh ach leis an turasóireacht, chun ionad an AE mar phríomh-cheann scríbe turasóireachta an domhain a dhaingniú.
  EUROPA - Eiropas Komisija  
Eiropas Komisijas Tirdzniecības ģenerāldirektorāts
European Commission Directorates-General and services
European Commission Directorates-General and services
Europäische Kommission, Generaldirektionen und Dienststellen
Direcciones Generales y servicios de la Comisión Europea
Commissione europea: direzioni generali e servizi
Comissão Europeia - Direcções-gerais e serviços
Γενικές Διευθύνσεις και υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής
Directoraten-generaal en diensten van de Europese Commissie
Дирекции и служби на Европейската комисия
Europska komisija - opće Uprave i službe
Generální ředitelství a útvary Komise
Europa-Kommissionens generaldirektorater og tjenestegrene
Euroopa Komisjoni peadirektoraadid ja talitused
Euroopan komission pääosastot ja yksiköt
Az Európai Bizottság főigazgatóságai és szolgálatai
Dyrekcje generalne i służby Komisji Europejskiej
Direcţiile generale şi serviciile Comisiei Europene
Generálne riaditeľstvá a útvary Európskej komisie
Generalni direktorati in službe Evropske komisije
Id-Direttorati Ġenerali u s-servizzi tal-Kummissjoni Ewropea
Ard-stiúrthóireachtaí agus seirbhísí an Choimisiúin Eorpaigh
  ES — Kugu pasažieru tie...  
Atjaunināts : 03/2013
Updated : 03/2013
Mise à jour: 03/2013
Letzter Stand: 03/2013
Actualizado : 03/2013
Aggiornamento : 03/2013
Actualização : 03/2013
Επικαιροποίηση : 03/2013
Bijgewerkt : 03/2013
Ažurirano : 03/2013
Aktualizováno : 03/2013
Opdateret : 03/2013
Ajakohastatud : 03/2013
Päivitetty : 03/2013
Frissítve : 03/2013
Ostatnia aktualizacja : 03/2013
Actualizare : 03/2013
Aktualizované : 03/2013
Posodobitev : 03/2013
Uppdaterat: 03/2013
Aġġornat : 03/2013
  EUROPA – Eiropas Savien...  
Kā tiek tērēts ES budžets? (2013. gada skaitļi)
How is the EU budget spent? (2013 figures)
Comment est dépensé le budget de l'UE? (Chiffres de 2013)
Wofür werden die EU-Haushaltsmittel ausgegeben? (Stand: 2013)
¿Cómo se gasta el presupuesto de la UE? (cifras de 2013)
Come viene speso il bilancio dell'UE? (dati del 2013)
Como é gasto o orçamento? (dados de 2013)
Πώς δαπανάται ο προϋπολογισμός της ΕΕ; (Στοιχεία του 2013)
Zo wordt het EU-geld besteed (2013)
Jak jsou rozdělovány prostředky z rozpočtu EU? (údaje pro rok 2013)
Hvordan bruges EU-budgettet? (tal for 2013)
Kuidas ELi eelarve jaguneb? (2013. aasta andmed)
EU:n budjettivarojen käyttö (2013)
Mire fordítja az EU a költségvetési forrásokat? (2013. évi adatok)
W jaki sposób wykorzystywane są środki z budżetu UE? (dane z 2013 r.)
Cum se cheltuie bugetul UE? (cifrele pe 2013)
Ako sa využívajú finančné prostriedky z rozpočtu EÚ? (údaje na rok 2013)
Poraba proračunskih sredstev EU (podatki za leto 2013)
Hur används EU-pengarna? (siffror för 2013)
Kif jintnefaq il-baġit tal-UE? (ċifri għall-2013)
Cé chaoi a gcaitear buiséad an AE? (figiúirí 2013)
  EUROPA - Eiropas Inovāc...  
Vēl viens institūta mērķis ir radīt uzņēmējdarbībai labvēlīgus apstākļus. Lai to panāktu, institūts:
EIT aims to create the right conditions for a flourishing entrepreneurship culture by:
L'EIT vise à créer les conditions favorables au développement d'une culture de l'entrepreneuriat, en:
Das EIT möchte die unternehmerische Initiative fördern, indem
El EIT pretende crear las condiciones propicias al auge de la cultura del emprendimiento, y para ello:
L'EIT intende creare le condizioni giuste per favorire lo sviluppo di una cultura imprenditoriale:
O IET pretende criar as condições necessárias para uma cultura de empreendedorismo dinâmica:
Το ΕΙΤ στοχεύει στη δημιουργία των κατάλληλων συνθηκών για την άνθηση της επιχειρηματικότητας:
Het EIT wil een optimaal klimaat scheppen voor een bloeiende ondernemerscultuur door:
EIT има за цел да създава подходящи условия за процъфтяването на предприемаческа култура чрез:
Cilj je EIT-a stvoriti prikladne uvjete za razvoj poduzetništva i to:
Cílem institutu je vytvořit vhodné podmínky pro prosperující podnikání. Za tím účelem:
EIT vil skabe de rette vilkår for en blomstrende iværksætterkultur ved at:
EITi eesmärk on luua sobivad tingimused ettevõtluskeskkonna arenemiseks:
EIT:n pyrkimyksenä on luoda otolliset olosuhteet kukoistavalle yrityskulttuurille
Az EIT az alábbiak révén igyekszik megteremteni a virágzó vállalkozói kultúrához szükséges feltételeket:
EIT ma na celu stworzenie odpowiednich warunków do rozwoju kultury przedsiębiorczości poprzez:
Institutul European de Inovare şi Tehnologie îşi propune să creeze condiţiile necesare dezvoltării unei culturi antreprenoriale înfloritoare prin:
EIT sa usiluje vytvoriť vhodné podmienky pre rozvoj podnikateľského prostredia podporou:
Inštitut se zavzema za vzpostavitev dobrih pogojev za razvoj podjetništva in želi:
EIT vill skapa förutsättningar för en rik företagskultur genom att
L-EIT għandu l-għan li joħloq il-kundizzjonijiet adatti għall-kultura ta' intraprenditorija li tirnexxi billi:
Tá faoi INT na coinníollacha cearta do chultúr rathúil fiontraíochta a chruthú trí:
  Komunikācija  
Šāda asistenta darbs ir saistīts ar iekšējo un ārējo komunikāciju un informēšanu. Daži darba pienākumu piemēri:
Communication assistants work in one or more sectors related to internal and external communication and information. The work may include:
Les assistants en communication travaillent dans un ou plusieurs secteurs liés à l'information et à la communication internes et externes. Ils peuvent être amenés à:
Kommunikationsassistent/-innen arbeiten in einem oder mehreren Bereichen der internen und externen Kommunikation und Informationsvermittlung. Die Tätigkeit umfasst unter anderem:
Los asistentes de comunicación trabajan en uno o varios sectores relacionados con la información y la comunicación interna y externa. El trabajo puede incluir:
Gli assistenti alla comunicazione operano in uno o più settori preposti alla comunicazione e all'informazione interna ed esterna. Le mansioni possono prevedere:
Os assistentes na área da comunicação trabalham num ou mais setores relacionados com a informação e a comunicação interna e externa. O trabalho poderá incluir:
Οι αρμοδιότητες των βοηθών επικοινωνίας αφορούν έναν ή περισσότερους τομείς εσωτερικής και εξωτερικής επικοινωνίας και ενημέρωσης. Στα καθήκοντά τους περιλαμβάνονται:
Assistenten communicatie werken in een of meerdere sectoren met betrekking tot interne en externe communicatie en informatie. Het werk kan bestaan uit:
Асистентите в областта на комуникациите работят в една или повече сфери, свързани с вътрешната и външната комуникация и информация. Работата им може да включва:
Asistenti pro komunikaci pracují v odvětví nebo odvětvích souvisejících s vnitřní nebo vnější komunikací a poskytováním informací. Tato práce může zahrnovat:
Kommunikationsassistenter arbejder inden for et eller flere områder i forbindelse med intern og ekstern kommunikation og information. Arbejdet kan omfatte at:
Kommunikatsiooni assistendid töötavad ühes või mitmes sise- ja väliskommunikatsiooni ja teavitamisega seotud valdkonnas. Nende tööülesanded võivad sisaldada järgmist:
A kommunikációs asszisztensek a külső és belső kommunikációhoz és tájékoztatáshoz kapcsolódó területek egyikén dolgoznak. Munkakörükbe beletartozhat:
Obowiązki asystentów ds. komunikacji obejmują co najmniej jeden obszar powiązany z komunikacją wewnętrzną i zewnętrzną oraz z informacjami. Do obowiązków może należeć:
Asistenţii de comunicare lucrează în unul sau mai multe sectoare legate de comunicarea şi informarea internă şi externă. Activitatea poate cuprinde:
Komunikační asistenti pracujú v jednej alebo viacerých oblastiach internej a externej komunikácie a informácií. K tejto práci patrí:
Strokovni sodelavci za komuniciranje delajo v enem ali več sektorjih, povezanih z notranjo in zunanjo komunikacijo in obveščanjem. Delovne naloge lahko vključujejo:
Kommunikationsassistenter arbetar med intern och extern kommunikation och information i olika sektorer. Dina arbetsuppgifter kan vara att
L-assistenti tal-komunikazzjoni jaħdmu f'wieħed mis-setturi jew aktar relatati mal-komunikazzjoni u l-informazzjoni interna u esterna. Ix-xogħol jista' jinkludi:
Bíonn cúntóirí cumarsáide ag obair in earnáil amháin nó níos mó a bhaineann le cumarsáid agus faisnéis inmheánach agus sheachtrach. D’fhéadfaí go n-áireofaí leis an obair:
  EUROPA - ES informatīva...  
Europe Direct — iedzīvotājiem, skolēniem, studentiem un uzņēmumiem paredzēts dienests
Europe Direct – Service for citizens, students and business
Europe Direct – Service pour les citoyens, les étudiants et le monde des affaires
Europe Direct – Ein Dienst für Bürger, Studenten und Unternehmen
Europe Direct – Servicio para ciudadanos, estudiantes y empresas
Europe Direct – Servizio per i cittadini, gli studenti e le imprese
Europe Direct – Serviço para os cidadãos, estudantes e empresas
Europe Direct- Υπηρεσία για τους πολίτες, τους μαθητές και τις επιχειρήσεις
Europe Direct – Dienst voor burgers, studenten en het bedrijfsleven
Europe Direct – Служба за граждани, студенти и бизнеса
Europe Direct – Service for citizens, students and business
Europe Direct – služba pro občany, studenty a podniky
Europe Direct – en service for borgere, studerende og virksomheder
Europe Direct – teenus kodanikele, õppuritele ja ettevõtetele
Europe Direct – Palvelee kansalaisia, opiskelijoita ja yrityksiä
Europe Direct – Szolgáltatások polgárok, diákok és üzletemberek számára
Europe Direct – Serwis dla obywateli, studentów i ludzi biznesu
Europe Direct – Serviciul de asistenţă pentru cetățeni, studenți și sectorul de afaceri
Europe Direct – služba občanom, študentom a podnikateľom
Europe Direct – Služba za državljane, študente in podjetja
Europe Direct – Servizz għaċ-ċittadini, għall-istudenti u għan-negozju
Europe Direct – Seirbhís do shaoránaigh, do mhic léinn agus don lucht gnó
  EUROPA - Eiropas dienā ...  
Katru gadu Eiropas dienai tiek izvēlēts plakāts, kurā vislabāk attēlota Eiropas ideja. Mūsu plakātu galerijā varat aplūkot iepriekšējos gados uzvarējušos darbus.
Every year, the poster that best captures the idea of the EU is selected to represent Europe Day. Browse through the posters below to view the past winners.
Chaque année, l'affiche qui traduit le mieux l'idée même de l'Union européenne est sélectionnée pour représenter la Journée de l'Europe. Vous pouvez voir ci-dessous les affiches sélectionnées les années précédentes.
Jedes Jahr wird ein Poster für den Europatag ausgewählt, das den europäischen Gedanken am besten veranschaulicht. In unserer Postergalerie können Sie sich die Gewinner der letzten Jahre ansehen.
Ogni anno, per la Festa dell'Europa, viene selezionato il manifesto che meglio raffigura l'idea dell'UE. Visualizza nella galleria che segue i manifesti selezionati negli anni precedenti.
Todos os anos, por ocasião do Dia da Europa, é escolhido o cartaz que melhor ilustra a ideia da União Europeia. Veja os cartazes escolhidos nos anos anteriores.
Κάθε χρόνο επιλέγεται για την Ημέρα της Ευρώπης η αφίσα που δείχνει με τον καλύτερο τρόπο την ιδέα της ΕΕ. Ρίξτε μια ματιά στις αφίσες των προηγούμενων νικητών.
Ieder jaar kiest de EU een poster voor Europadag. Hier kunt u de posters van de voorbije jaren bekijken.
Всяка година плакатът, който най-добре изразява идеята на ЕС, се избира да представя визуално Деня на Европа. Плакатите по-долу са победители в предишни години.
Svake se godine radi predstavljanja Dana Europe odabire plakat koji najbolje odražava ideju EU-a. Da biste vidjeli prethodne pobjednike pregledajte dolje prikazane plakate.
Každý rok je vybírán plakát, který nejlépe vyjadřuje myšlenku evropské integrace. Tento plakát pak propaguje Den Evropy v daném roce. Podívejte se na vítězné plakáty z minulých let.
Hvert år udvælges den plakat, der bedst beskriver idéen bag EU, i anledning af Europadagen. Du kan bladre igennem de tidligere vindere herunder.
Igal aastal valitakse välja Euroopa päeva tähistav plakat, mis kõige paremini väljendab Euroopa Liidu olemust. Allpool saate tutvuda eelmiste aastate võidutöödega.
Eurooppa-päivää juhlistetaan vuosittain ajankohtaisella teemajulisteella, joka valitaan julistekilpailulla. Tutustu myös aiempien vuosien julisteisiin.
Az Európa-napot minden évben az a – pályázat útján kiválasztott – poszter népszerűsíti, amelyik az EU által képviselt alapeszméket a leghatásosabban fejezi ki. Tekintse meg Ön is az előző évek nyertes posztereit.
Co roku z okazji Dnia Europy wybierany jest plakat, który najlepiej wyraża idee integracji europejskiej. Poniżej przedstawiono plakaty wybrane w ostatnich latach.
În fiecare an, afişul care surprinde cel mai bine ideea de Uniune Europeană este ales pentru a ilustra Ziua Europei. Faceţi clic pe imaginile de mai jos pentru a vedea afişele din anii trecuţi.
Pri príležitosti Dňa Európy sa každoročne vyberie plagát, ktorý najlepšie vystihuje myšlienku Európskej únie. Pozrite si víťazné plagáty z uplynulých rokov.
Vsako leto izberemo plakat dneva Evrope, ki najbolje uteleša idejo o Evropski uniji. Spodaj so razvrščeni zmagovalni plakati preteklih let.
Varje år väljer vi ut den affisch som vi tycker bäst fångar EU-tanken – den blir årets Europadagsaffisch . Här nedan kan du titta på tidigare års affischer.
Ta' kull sena, il-powster li jirnexxilu jesprimi bl-aħjar mod l-idea tal-UE jiġi magħżul biex jirrappreżenta Jum l-Ewropa. Qalleb fil-powsters hawn taħt biex tara r-rebbieħa tal-imgħoddi.
Gach bliain, roghnaítear an póstaer is fearr a léiríonn brí an AE le seasamh do Lá na hEorpa. Caith súil ar bhuaiteoirí blianta eile sna póstaeir thíos.
  EUROPA - Eiropas dienā ...  
Katru gadu Eiropas dienai tiek izvēlēts plakāts, kurā vislabāk attēlota Eiropas ideja. Mūsu plakātu galerijā varat aplūkot iepriekšējos gados uzvarējušos darbus.
Every year, the poster that best captures the idea of the EU is selected to represent Europe Day. Browse through the posters below to view the past winners.
Chaque année, l'affiche qui traduit le mieux l'idée même de l'Union européenne est sélectionnée pour représenter la Journée de l'Europe. Vous pouvez voir ci-dessous les affiches sélectionnées les années précédentes.
Jedes Jahr wird ein Poster für den Europatag ausgewählt, das den europäischen Gedanken am besten veranschaulicht. In unserer Postergalerie können Sie sich die Gewinner der letzten Jahre ansehen.
Ogni anno, per la Festa dell'Europa, viene selezionato il manifesto che meglio raffigura l'idea dell'UE. Visualizza nella galleria che segue i manifesti selezionati negli anni precedenti.
Todos os anos, por ocasião do Dia da Europa, é escolhido o cartaz que melhor ilustra a ideia da União Europeia. Veja os cartazes escolhidos nos anos anteriores.
Κάθε χρόνο επιλέγεται για την Ημέρα της Ευρώπης η αφίσα που δείχνει με τον καλύτερο τρόπο την ιδέα της ΕΕ. Ρίξτε μια ματιά στις αφίσες των προηγούμενων νικητών.
Ieder jaar kiest de EU een poster voor Europadag. Hier kunt u de posters van de voorbije jaren bekijken.
Всяка година плакатът, който най-добре изразява идеята на ЕС, се избира да представя визуално Деня на Европа. Плакатите по-долу са победители в предишни години.
Svake se godine radi predstavljanja Dana Europe odabire plakat koji najbolje odražava ideju EU-a. Da biste vidjeli prethodne pobjednike pregledajte dolje prikazane plakate.
Každý rok je vybírán plakát, který nejlépe vyjadřuje myšlenku evropské integrace. Tento plakát pak propaguje Den Evropy v daném roce. Podívejte se na vítězné plakáty z minulých let.
Hvert år udvælges den plakat, der bedst beskriver idéen bag EU, i anledning af Europadagen. Du kan bladre igennem de tidligere vindere herunder.
Igal aastal valitakse välja Euroopa päeva tähistav plakat, mis kõige paremini väljendab Euroopa Liidu olemust. Allpool saate tutvuda eelmiste aastate võidutöödega.
Eurooppa-päivää juhlistetaan vuosittain ajankohtaisella teemajulisteella, joka valitaan julistekilpailulla. Tutustu myös aiempien vuosien julisteisiin.
Az Európa-napot minden évben az a – pályázat útján kiválasztott – poszter népszerűsíti, amelyik az EU által képviselt alapeszméket a leghatásosabban fejezi ki. Tekintse meg Ön is az előző évek nyertes posztereit.
Co roku z okazji Dnia Europy wybierany jest plakat, który najlepiej wyraża idee integracji europejskiej. Poniżej przedstawiono plakaty wybrane w ostatnich latach.
În fiecare an, afişul care surprinde cel mai bine ideea de Uniune Europeană este ales pentru a ilustra Ziua Europei. Faceţi clic pe imaginile de mai jos pentru a vedea afişele din anii trecuţi.
Pri príležitosti Dňa Európy sa každoročne vyberie plagát, ktorý najlepšie vystihuje myšlienku Európskej únie. Pozrite si víťazné plagáty z uplynulých rokov.
Vsako leto izberemo plakat dneva Evrope, ki najbolje uteleša idejo o Evropski uniji. Spodaj so razvrščeni zmagovalni plakati preteklih let.
Varje år väljer vi ut den affisch som vi tycker bäst fångar EU-tanken – den blir årets Europadagsaffisch . Här nedan kan du titta på tidigare års affischer.
Ta' kull sena, il-powster li jirnexxilu jesprimi bl-aħjar mod l-idea tal-UE jiġi magħżul biex jirrappreżenta Jum l-Ewropa. Qalleb fil-powsters hawn taħt biex tara r-rebbieħa tal-imgħoddi.
Gach bliain, roghnaítear an póstaer is fearr a léiríonn brí an AE le seasamh do Lá na hEorpa. Caith súil ar bhuaiteoirí blianta eile sna póstaeir thíos.
  ES — Brīvprātīgā vietas...  
Atjaunināts : 6/2013
Updated : 6/2013
Mise à jour: 6/2013
Letzter Stand: 6/2013
Actualizado : 6/2013
Aggiornamento : 6/2013
Actualização : 6/2013
Επικαιροποίηση : 6/2013
Bijgewerkt : 6/2013
Актуализация : 6/2013
Ažurirano : 6/2013
Aktualizováno : 6/2013
Opdateret : 6/2013
Ajakohastatud : 6/2013
Päivitetty : 6/2013
Frissítve : 6/2013
Ostatnia aktualizacja : 6/2013
Actualizare : 6/2013
Aktualizované : 6/2013
Posodobitev : 6/2013
Uppdaterat: 6/2013
Aġġornat : 6/2013
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow