trees – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 14 Results  www.circolabile.it
  Export of wood and its ...  
Compared to the year of 2008, the import of cut timber into the country has decreased by more than 41% The conifer import was 35% less than a year before, and the import of leaf bearing trees was 56% less.
Die Einfuhren von Schnittholz ins Land gingen im Vergleich zum Jahr 2008 gingen um mehr als 41% zurück. Es wurde 35% von Nadelholz und etwa 56% von Laubholz weniger als vor einem Jahr eingeführt.
Pjautinės medienos importas į šalį lyginant su 2008 metais sumažėjo daugiau nei 41%. Spygliuočių medienos buvo įvežta 35% mažiau nei prieš metus, lapuočių – 56%.
Import krojonego drewna do państwa w porównaniu z 2008 rokiem zmniejszył się więcej niż o 41 %. Drewna iglastego przywieziono o 35 % mniej niż w przeszłym roku, a liściastego – o 56 %.
Импорт пиломатериалов в страну по сравнению с 2008 годом снизился более чем на 41 %. Древесины хвойных пород ввезено на 35 %, а лиственных – на 56 % меньше, чем за предшествующий год.
  Pallet blanks | UAB Juo...  
The company produces beams of deciduous and coniferous trees’ wood:
Das Unternehmen produziert Kanthölzer aus Laub- und Nadelholz:
Produkujemy belki z drewna drzew liściastych i iglastych:
Предприятие выпускает брус из древесины лиственных и хвойных пород:
  New Bright Addition to ...  
The newly-arranged Avenue of Christmas Trees saw over 20 different Christmas-tree participants. It gives us great joy to contribute to the town’s decoration and the festive spirit in Radviliškis.
In der organisierten Weihnachtsbaumallee sind über 20 unterschiedliche Weihnachtsbäume gestellt worden. Wir freuen uns, dass wir zu der Erschaffung der festlichen Stimmung und der Dekoration der Stadt Radviliškis beigetragen haben.
Organizuojamoje kalėdinių eglučių alėjoje sulaukta per 20 skirtingų kalėdinių eglučių. Džiaugiamės prisidėję prie Radviliškio miesto šventinės nuotaikos kūrimo bei miesto papuošimo.
W zorganizowanej alei choinek znalazło się ponad 20 różnych choinek. Cieszymy się, że mogliśmy przyłączyć się do stworzenia świątecznej atmosfery w mieście i przyozdobienia miasta.
На организованной аллее рождественских елок появилось более 20 разных рождественских деревьев. Мы рады возможности принять участие в создании праздничного настроения и украсить город Радвилишкис.
  Export of wood and its ...  
According to the Department of Statistics, 319 thousand m³ of wood was exported from Lithuania during this period. The export of conifer has increased by 2%, and the export of leaf-bearing trees decreased by one tenth.
Während dieses Zeitraums wurde aus Litauen gemäß den Daten vom Departement für Statistik etwa 319 Tausend m³ von Holz ausgeführt. Die Ausfuhren von Nadelholz stiegen um 2% und von Laubholz gingen um ein Zehntel zurück. Deutschland bleibt weiterhin das wichtigste Ausfuhrland.
Statistikos departamento duomenimis, per šį laikotarpį iš Lietuvos eksportuota 319 tūkst. m³ medienos. Spygliuočių medienos eksportas išaugo 2%, lapuočių sumažėjo dešimtadaliu. Pagrindine eksporto šalimi išlieka Vokietija.
Według danych Departamentu Statystyki w ciągu tego okresu z Litwy wyeksportowano 319 tys. m³ drewna. Eksport drzew iglastych wyrósł do 2 %, a liściastych zmniejszył się o dziesiątą część. Podstawowym państwem eksportu zostają Niemcy.
По данным Департамента статистики за этот период из Литвы экспортировано 319 тыс. м3 древесины. Экспорт древесины хвойных пород вырос на 2 %, лиственных – снизился на 10 %. Основной страной экспорта остаётся Германия.
  Pallet blanks | UAB Juo...  
The company produces container boards and balk that meet the requirements of clients that are used for the production of different types of wooden pallets. The blanks of EURO pallets, CP pallets and non-standard pallets are made from conifer (fir and pine) and leaf-bearing trees (birch, black alder and aspen).
fertigt Verpackungsbretter und -kanthölzer nach Kundenbedarf. Diese Produktion ist zur Herstellung von verschiedenen Arten der Holzpaletten bestimmt. Die Zuschnitte von Europaletten, CP Paletten und Sonderpaletten werden aus Nadel- (Fichte und Kiefer) und Laubholz (Birke, Schwarzerle und Espe) hergestellt.
produkuje tartaki i belki, odpowiadające potrzebom klienta. Dana produkcja nadaje się do wyrobu palet drewnianych różnego gatunku. Europalety, palety CP i palety niestandardowe są produkowane z drewna iglastego (świerku i sosny) oraz liściastego (brzozy, olszy czarnej i osiki).
производит отвечающие потребностям клиентов тарные дощечки и брусья. Эта продукция предназначена для изготовления деревянных поддонов различных видов. Заготовки для европоддонов, поддонов СР и нестандартных поддонов изготавливаются из древесины хвойных (ель, сосна) и лиственных (береза, черная ольха, осина) пород.
  Sawdust | UAB Juodeliai  
About 30% of all the sawdust volume is made of conifer sawdust, and the rest is from the timber of leaf-bearing trees. In the wood processing company’s sawmill the sawdust may also be mixed since different types of timber are used in the manufacturing process.
Über 30% der Gesamtmenge von Sägemehl besteht aus Sägemehl von Nadelbäumen und der Rest – aus Laubbäumen. In einem Holzverarbeitungsunternehmen kann das Sägemehl auch gemischt sein, da das Holz von verschiedenen Arten während des Herstellungsprozesses geschnitten wird.
Apie 30% visų pjuvenų kiekio sudaro spygliuočių medžių pjuvenos, likusi dalis – lapuočių. Medienos perdirbimo įmonėje pjuvenos būna ir sumaišytos, kadangi gamybos proceso metu pjaunamos skirtingos medienos rūšys.
Około 30% trocin stanowią trociny drzew iglastych, pozostałą zaś część – z drzew liściastych. Trociny mogą być i mieszane, bo w czasie produkcji są rozkrajane drzewa różnych gatunków.
Примерно 30 % всех опилок составляют опилки древесины хвойных пород, остальную часть – лиственных. На деревообрабатывающем предприятии опилки бывают и смешанными, потому что во время производственного процесса распиливается древесина различных сортов.
  UAB Juodeliai Contribut...  
The duration of studies at the college is three years, but this period is too short for trees to grow, therefore, in the next stage, namely, during the realization phase, a next generation of students is going to step in.
Die erste Generation von Studenten ist im Prozess, die realen Investitionen auszurechnen und die Plantage zu bepflanzen. Das Studium im College dauert drei Jahre und das Wachsen der Bäume dauert viel länger, so dass die nächste Stufe – der Verkauf, wird von der nächsten Generation von Studenten umgesetzt. So ein sequenzielles Studiumprozess wird den Studenten bei der Entwicklung des unternehmerischen Sinnes helfen.
Pierwsze pokolenie studentów już bierze udział w procesie: zlicza realne inwestycje i zajmuje się sadzeniem nowej roślinności. Studia w kolegiach trwają trzy lata, za ten czas drzewka urosną niewiele, dlatego w kolejnym etapie, tj. po realizacji, udział weźmie już inne pokolenie studentów. Takie ukierunkowane studia przyczynią się do rozwoju przedsiębiorczości wśród studentów.
Первое поколения студентов уже принимает участие в процессе – ведет подсчет реальных инвестиций и занимается разведением самой плантации. Продолжительность учебы в коллегии – три года, за столько времени саженцы не вырастают, поэтому на следующем этапе, т. е. реализации, будет трудится уже другое поколение учащихся. Такой последовательный учебный процесс будет способствовать воспитанию у студентов предприимчивости.
  Competitions of round-w...  
he conditions of the contract were: large and medium-sized cut logs — 327,000 m3; small cut logs — 226.600 m3 [91,500 m3 of which were deciduous trees, and 135,100 m3 which were conifers]; pulpwood — 207.200 m3; wood boards — 130,800 m3; firewood — 133,800 m3; and wood waste — 99,300 m3.
Am 22. November dieses Jahres sind in den litauischen Förstereien die Ausschreibungen für halbjährigen Kauf und Verkauf von Rundholz im Rahmen langfristiger Verträge stattgefunden. In der Gesamtanzahl der Verträge wurden vorgeschlagen: geschnittene große und mittelgroße Rundbäume – 327 000 m3, kleine geschnittene Rundbäume – 226 600 m3 (davon 91 500 m3 – Laubbäume und 135 100 m3 Nadelbäume), Papierholz – 207 200 m3, Holzplatten – 130 800 m3, von denen das Brennholz – 133 800 m3, Verschnitt – 99 300 m3.
Šių metų lapkričio 22 dieną Lietuvos miškų urėdijose vyko apvaliosios medienos pusmetinio pardavimo ir pardavimo pagal ilgalaikes sutartis konkursai. Iš viso sutartis buvo siūloma: pjautinieji stambūs ir vidutinio stambumo rąstai – 327 000 m3, smulkūs pjautinieji rąstai – 226 600 m3 (iš jų 91 500 m3 – lapuočių ir 135 100 m3 – spygliuočių), popiermedžių – 207 200 m3,  plokščių medienos – 130 800 m3, malkos kurui – 133 800 m3, kirtimo atliekos – 99 300 m3.
22 listopada bieżącego roku w nadleśnictwach Litwy obyły się przetargi w zakresie kupna-sprzedaży drewna okrągłego na podstawie długookresowych umów. Ogólnie w umowie oferowano: kłody tartaczne duże i średnie – 327 000 m3, drobne kłody tartaczne – 226 600 m3 (w tym 91 500 m3 – drzewa liściaste i 135 100 m3 – drzewa iglaste), drzewo papierowe – 207 200 m3,  drzewo na płyty – 130 800 m3, drewno opałowe – 133 800 m3, odpady drzewne – 99 300 m3.
  New Bright Addition to ...  
Some have chosen traditional ways and decorated natural trees donated to the Avenue by Radviliškis Forestry Enterprise. Companies and organisations decorated them with handmade baubles and company brand colours.
Einige wählten die traditionellen Lösungen und schmückten die Weihnachtsbäume traditionell, die dieser Allee von Forstunternehmen der Stadt Radviliškis geschenkt worden sind. Diese schmückten die Institutionen und Organisationen mit handgemachtem Baumschmuck in den traditionellen Farben der Unternehmen.
Vieni pasirinko tradicinius sprendimus ir puošė tradicines eglutes, kurias šiai alėjai dovanojo Radviliškio miškų urėdija. Jas įstaigos ir organizacijos puošė rankų darbo žaisliukais, tradicinėms įstaigų spalvomis.
Jedni zdecydowali się na tradycyjne rozwiązania i wykorzystali naturalne drzewka, które z tej okazji dostarczyło nadleśnictwo Radziwiliszki. Zostały on przyozdobione ręcznie wykonanymi zabawkami w tradycyjnych barwach firmy.
Одни выбрали традиционные решения и украсили живые елки, которые для этой аллеи подарило лесничество Радвилишкиса. Представители этих учреждений и организаций украсили елки игрушками ручной работы традиционных для своих учреждений цветов.
  New Bright Addition to ...  
On December 2, representatives of companies, institutions and organisations who decided to decorate their town with their own Christmas trees got down to work early in the morning at the Avenue of Christmas Trees in Radviliškis.
Mit der Annäherung an die schönsten Feste des Jahres – Weihnachten und Neujahr hat die Gemeinde der Stadt Radviliškis die städtische Unternehmen, Institutionen und Organisationen zu Erschaffung eine stilisierte Tanne eingeladen, die die Aktivitäten des Unternehmens widerspiegelt. Am 2. Dezember seit frühem Morgen haben die Mitarbeiter von Unternehmen, Institutionen und Organisationen, die sich zum Schmücken der Stadt mit Ihrem eigenen Weihnachtsbaum entschieden haben,die „Grünen“ geschmückt.
Artėjančių gražiausių metų švenčių – Šv. Kalėdų ir Naujųjų metų proga Radviliškio miesto seniūnija kvietė miesto įmones, įstaigas ir organizacijas sukurti stilizuotą eglę, kuri atspindėtų įmonės veiklą. Gruodžio 2 d. Radviliškyje kuriamoje kalėdinių eglučių alėjoje nuo pat ryto įmonių, įstaigų ir organizacijų atstovai, nusprendę papuošti miestą savo kalėdine eglute, puošė žaliaskares.
Z okazji zbliżających się Świąt Bożego Narodzenia oraz Nowego Roku starostwo miasta Radziwiliszki zaprosiło miejskie przedsiębiorstwa, urzędy oraz organizacje do stworzenia stylizowanej choinki, która oddała by charakter prowadzonej przez firmę działalności. W dniu 2 grudnia na specjalnie stworzonej alei, przedsiębiorstwa, które zdecydowały się przyłączyć do akcji, stroiły swoje choinki.
В преддверии приближающихся праздников Рождества и Нового года староство города Радвилишкис предложило предприятиям, учреждения и организациям города создать стилизованную елку, которая отразит деятельность их предприятия. Утром 2 декабря на создаваемой в Радвилишкисе аллее рождественских елок представители предприятий, учреждений и организаций, которые приняли решение украсить город своей рождественской елкой, приступили к украшению зеленых красавиц.
  New Bright Addition to ...  
On December 2, representatives of companies, institutions and organisations who decided to decorate their town with their own Christmas trees got down to work early in the morning at the Avenue of Christmas Trees in Radviliškis.
Mit der Annäherung an die schönsten Feste des Jahres – Weihnachten und Neujahr hat die Gemeinde der Stadt Radviliškis die städtische Unternehmen, Institutionen und Organisationen zu Erschaffung eine stilisierte Tanne eingeladen, die die Aktivitäten des Unternehmens widerspiegelt. Am 2. Dezember seit frühem Morgen haben die Mitarbeiter von Unternehmen, Institutionen und Organisationen, die sich zum Schmücken der Stadt mit Ihrem eigenen Weihnachtsbaum entschieden haben,die „Grünen“ geschmückt.
Artėjančių gražiausių metų švenčių – Šv. Kalėdų ir Naujųjų metų proga Radviliškio miesto seniūnija kvietė miesto įmones, įstaigas ir organizacijas sukurti stilizuotą eglę, kuri atspindėtų įmonės veiklą. Gruodžio 2 d. Radviliškyje kuriamoje kalėdinių eglučių alėjoje nuo pat ryto įmonių, įstaigų ir organizacijų atstovai, nusprendę papuošti miestą savo kalėdine eglute, puošė žaliaskares.
Z okazji zbliżających się Świąt Bożego Narodzenia oraz Nowego Roku starostwo miasta Radziwiliszki zaprosiło miejskie przedsiębiorstwa, urzędy oraz organizacje do stworzenia stylizowanej choinki, która oddała by charakter prowadzonej przez firmę działalności. W dniu 2 grudnia na specjalnie stworzonej alei, przedsiębiorstwa, które zdecydowały się przyłączyć do akcji, stroiły swoje choinki.
В преддверии приближающихся праздников Рождества и Нового года староство города Радвилишкис предложило предприятиям, учреждения и организациям города создать стилизованную елку, которая отразит деятельность их предприятия. Утром 2 декабря на создаваемой в Радвилишкисе аллее рождественских елок представители предприятий, учреждений и организаций, которые приняли решение украсить город своей рождественской елкой, приступили к украшению зеленых красавиц.
  UAB Juodeliai joins the...  
The company also attracted attention by its initiatives in education. One such initiatives was its participation in the project for the establishment of a demonstration and training plantation of Christmas trees and decorative plants.
hat schon im Vorjahr die Aufmerksamkeit der Mitglieder des Vereins erweckt, durch die Teilnahme an den Auszeichnungen, wo sie, unter den drei besten traditionellen Industrieunternehmen, in die letzte Auswahlrunde ging. Das Unternehmen hat die Aufmerksamkeit auch wegen Initiativen im Bildungsbereich erweckt. Eine solcher Initiativen – die Teilnahme in dem Gründungsprojekt der Demo-/Schulungsplantage für Weihnachts-/Dekobäume.
UAB „Juodeliai“ forumo narių dėmesį patraukė dar praėjusiais metais, dalyvaudama Žinių ekonomikos įmonės apdovanojimuose, kur pateko į finalinį atrankos etapą tarp trijų geriausių tradicinės pramonės įmonių (diegia inovacijas savo veikloje). Taip pat dėmesį įmonė atkreipė su iniciatyvomis švietimo srityje. Viena iš tokių iniciatyvų – dalyvavimas Kalėdinių medelių ir dekoratyvinių augalų demonstracinės – mokomosios plantacijos įkūrimo projekte.
zainteresowało członków stowarzyszenia jeszcze w zeszłym roku, biorąc udział w konkursie przedsiębiorstw opartych na wiedzy, gdzie dostało się do finałowego etapu w kategorii przedsiębiorstw przemysłu tradycyjnego (wdrażanie innowacji w swojej działalności). Uwagę przyciągnęła również działalność firmy w dziedzinie edukacji. Jedna z takich inicjatyw – uczestnictwo w projekcie założenia szkółki – plantacji pokazowej drzewek bożonarodzeniowych i roślin ozdobnych.
привлекло внимание членов ассоциации еще в прошлом году, когда приняло участие в церемонии награждения предприятий экономики знаний, где на финальном этапе отбора попало в число трех лучших предприятий традиционной промышленности (внедрение в своей деятельности инноваций). К тому же наше предприятие привлекло внимание инициативами в области просвещения. Одна из таких инициатив – участие в проекте по созданию демонстрационно-учебной плантации рождественских деревьев и декоративных растений.
  UAB Juodeliai contribut...  
, a wood processing company, is involved in, we are happy to share that this project will contribute not only to strengthening of entrepreneurship education of specialists in the forestry sector, but will also open up new possibilities for scientific research on ligneous crop grown on plantations. Another objective of this initiative is to promote plantation farming of Christmas trees, bush fruits, medicinal and energy plants.
das Projekt und freut sich, dass dieses Projekt nicht nur zur forstwirtschaftlichen Bildung beiträgt, sondern auch hilft die Forschungsmöglichkeiten für das Holzpflanzenwachstum zu erweitern. Noch eines der Ziele- Plantageanbautechniken für Weihnachtsbäume, Büsche, Heilpflanzen und Energiepflanzen zu
Tęsiant temą apie anksčiau rašytą projektą, prie kurio prisideda ir medienos perdirbimo įmonė UAB „Juodeliai“, norime pasidžiaugti, kad šis projektas prisideda ne tik prie miškininkystės sektoriaus specialistų verslumo ugdymo, bet ir padės išplėsti plantacijose auginamų sumedėjusių augalų auginimo mokslinių tyrimų galimybes. Dar vienas iš tikslų − propaguoti kalėdinių medelių, uogakrūmių, vaistinių bei energetinių augalų plantacinio auginimo būdus.
, pragniemy podzielić się radością z faktu, że dany projekt nie tylko przyczynia się do aktywizacji przedsiębiorczości specjalistów z branży leśnej, lecz również rozszerzy możliwości badań naukowych nad hodowanymi na plantacji roślinami drzewiastymi. Kolejnym celem realizowanego projektu jest propagowanie nowych sposobów plantacyjnej hodowli drzewek świątecznych, krzewów jagodowych, roślin leczniczych i upraw energetycznych.
, мы хотим порадоваться, что этот проект внесет вклад не только в воспитание предприимчивости специалистов в секторе лесоводства, но и поможет расширить возможности научных исследований в области плантационного выращивания одеревеневших растений. Еще одна из целей – продвижение способов плантационного выращивания рождественских деревьев, ягодных кустарников, лекарственных и энергетических растений.
  Extreme cold slowed dow...  
According to Juozupas Zimnickas, the director of Wood Processors Association that unites more than 20 companies, the performance on average fell by 50 percent. The decrease was determined by the fact that trees and wood got too frozen and is difficult to cut and process, said Mr. Zimnickas, the Chairman of the Board of UAB Juodeliai.
Nachdem in den letzten zwei Wochen im Januar die Quecksilbersäule unter -15° C gesunken war, haben viele Holzfäller und Sägewerke vorübergehend ihre Holzverarbeitung eingestellt bzw. beschränkt. Die Arbeit wurde wegen der Unwirtschaftlichkeit gebremst. Laut Juozupas Zimnickas, dem Direktor der Holzverarbeitungsassoziation, die mehr als 20 Unternehmen vereinigt, ist die Arbeitsleistung der Sägewerke durchschnittlich um 50 Prozent gesunken. Der Rückgang wurde davon bestimmt, dass Bäume und Holz zu viel eingefroren sind, dadurch wurde das Sägen und die Verarbeitung sehr erschwert, so behauptet J. Zimnickas, der Vorsitzende des Vorstands der geschlossenen Aktiegesellschaft UAB „Juodeliai“.
Per 2 paskutines sausio savaites termometro stulpeliui nukritus žemiau -15° C, daugelis pjovėjų bei lentpjūvių laikinai sustabdė ar apribojo medienos gamybą. Darbas buvo pristabdytas dėl ekonominio nuostolingumo. Daugiau nei 20 įmonių vienijančios Medienos perdirbėjų asociacijos direktoriaus Juozupo Zimnicko teigimu, lentpjūvių darbo našumas vidutiniškai nukrito apie 50 procentų. Kritimą lėmė tai, kad medis ir mediena tapo perdaug įšalę ir yra sunkiai pjaunami bei apdirbami, – teigia UAB „Juodeliai“ valdybos pirmininkas J. Zimnickas.
W ciągu ostatnich dwóch tygodni słupek termometru spadł poniżej -15°C, toteż większość tartaków tymczasowo zatrzymało lub zmiejszyło objętość prac wyrobu drewna, aby zmniejszyć straty ekonomiczne. Zdaniem Juozupasa Zimnickasa, dyrektora Asocjacji Przetwórców Drewna, zrzeszającej ponad 20 spółek, wydajność pracy tartaków średnio zmniejszyła się o 50 procent. Spadek został spowodowany tym, że drzewo i drewno pozamarzało na tyle, iż ich piłowanie i obrabianie stało się problematyczne, – twierdzi przewodniczący zarządu sp. z o.o. „Juodeliai” J. Zimnickas.
В течение последних 2 недель января, когда столбик термометра опустился ниже -15° С, большинство лесорубов и лесопильных предприятий приостановили или ограничили производство древесины. Работа была приостановлена в связи со сложившимися экономически неблагоприятными условиями. По заявлению Йозупаса Зимницкаса, директора Ассоциации предприятий деревообрабатывающей промышленности Литвы, объединяющей более 20 компаний, производительность труда в лесопильнях упала в среднем на 50 процентов. На упадок производительности также повлияло чрезмерное замерзание деревьев и древесины, которые впоследствии стало слишком трудно обрабатывать, – говорит председатель правления ЗАО «Juodeliai» Й. Зимницкас.