eu – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 8 Résultats  www.asglawo.de
  Riviera Toscana® - Il s...  
The Camping Città di Massa covering an area of 40,000 sqm. of greenland, is 50 m. from the sea in front of a beautiful beach surrounded by pine woods and other trees, creating an ideal atmosphere for a relaxing stay.
Le Camping Città di Massa a une superficie de 40 000 m2 et est noyé dans le vert à 50 m de la mer devant une spendide plage ombraggée de pins qui créent un climat idéal pour le repos.
Das Camping Città di Massa hat eine Ausdehnung von 40,000 qm. Grünefläche, ist 50m vom Strand, umgeben von Pinien und Bäumen, die ein ideales ErholungsKlima bilden.
  Riviera Toscana® - Il s...  
Located in a pretty little square decorated by a fountain and palm trees, the restaurant "Bocconcino" is only a few meters away from the beach and in summer you can eat outside.
Situé sur une petite place ornée de palmiers et d'une fontaine, le Bocconcino est à deux pas de la mer et en été on peut manger à l'extérieur au retour de la plage.
An einem kleinen, von Palmen umgebenen Platz mit Springbrunnen, liegt das Bocconcino nur ein paar Schritte vom Meer entfernt. Nach einem erholsamen Tag am Strand kann man dort im Sommer gemütlich draussen auf der Piazza essen.
Situato in una piazzetta adornata da palme e fontana, il Ristorante Bocconcino è a due passi dal mare e in estate si può mangiare all’aperto.
  Riviera Toscana® - The ...  
The famous Villa della Versiliana is situated in a large wood of mostly pine and ancient trees. During the summer, musical and cultural events take place.
Dans une vaste forêt de pins et de plantes séculaires se trouve la fameuse villa La Versiliana o, en été, se déroulent de nombreuses manifestations musicales et culturelles.
In einem ausgedehnten Wald aus mediterranen Pinien und anderen jahrhundertealten Pflanzen, erhebt sich die berühmte Villa "Versiliana", wo im Sommer unzählige musikalische und kulturelle Manifestationen stattfinden.
In un vasto bosco formato da pini mediterranei ed altre piante secolari, sorge la famosa villa della Versiliana, dove, in estate, si svolgono numerose manifestazioni musicali e culturali.
  Riviera Toscana® - The ...  
The Coast land, rough and steep, after the Gulf of Poets, north of Portovenere, has for centuries been cultivated with grapes vines and olive trees. We are talking here about the Cinque Terre, where the intense sent of aromatic herb mixes with the fresh sea air.
Après le Golfe des Poètes, au nord de Portovenere, la côte, sauvage et abrupte, est cultivée en terrasses depuis des siècles de vignes et d'oliviers. Ce sont les Cinque Terre où le parfum intense des herbes aromatiques se mêle aux senteurs marines.
Auf der rauen und steilen Küstenlandschaft nach dem Golf der Poeten, nördlich von Portovenere, werden schon seit Jahrhunderten Weinberge und Olivenhaine angebaut. Dies ist Cinque Terre, wo sich der intensive Duft der aromatischen Kräutern mit dem des Meeres mischt.
Dopo il Golfo dei Poeti, a nord di Portovenere, il territorio costiero, aspro e ripido, coltivato da secoli a terrazze di vigneti e oliveti. Sono le Cinque Terre dove il profumo intenso delle erbe aromatiche si mescola a quello del mare.
  Riviera Toscana® - The ...  
At the end of the Viale, you get to the village from a single arched door, which gives you an idea of the atmosphere that you breathe in the old village. In front of it there is the castle, with its red bricks, creating a contrast of colours with the green of the olive trees and the cypresses which surround it.
Avant d'arriver au village, la campagne environnante est un enchantement avec ses collines, ses champs cultivés, ses vignes et ses oliveraies: toutes les couleurs typiques de la Toscane.
Am Ende der Allee, kann man das Dorf durch eine Bogentür betreten. Schon diese allein gibt die Idee, welche Atmosphäre man im Inneren der Ortschaft spüren kann. Gegenüber befindet sich die Burg aus roten Backsteinen, umgeben vom Grün der Olivenbäume und Zypressen, welche einen farblichen Kontrast schaffen.
Alla fine del Viale, si accede al paese da un'unica porta ad arco, che dà già l'idea dell'atmosfera che si respira all'interno del borgo. Davanti c'è il castello, con i suoi mattoni rossi, a creare un contrasto di colori con il verde degli olivi e dei cipressi che lo circondano.
  Riviera Toscana® - The ...  
The core of Massa is Piazza Aranci named after the orange trees that border the square on three sides. On the remaining side there is the impressive Duke's Palace (Palazzo Ducale, also known as the "red palace" because of its flame red facade) which was built in 1550.
Au coeur de la ville, la Piazza degli Aranci est bordée sur trois cotés d'orangers. Sur le quatrième, se dresse la façade rouge flamboyant du Palais Ducal, construit vers 1550. A l'intérieur une très belle cour d'honneur.
Im Herzen der Stadt liegt die Piazza degli Aranci, die auf 3 Seiten von Orangenbäumen umgeben ist, mit dem Palazzo Ducale und seiner feuerroten Fassade, der um 1550 errichtet wurde. Im Inneren des Palastes befindet sich ein wunderschöner Hof.
Nel cuore della città la Piazza degli Aranci contornata su tre lati di piante di aranci, sul quarto lato si affaccia il Palazzo Ducale costruito intorno al 1550, dalla facciata rosso fiammante. All'interno un bellissimo cortile.
  Riviera Toscana® - Il s...  
The garden, which surrounds the hotel, is full of mature trees. As we are so close to the centre and to the sea you can forget about your parked car until your departure… unless you want to go on a road trip, and then you’ll find that Graham is full of useful tips !!
Dans le grand jardin qui entoure l'hôtel, vous pourrez vous relaxer à l’ombre des grands arbres et laisser les enfants jouer. Comme nous sommes si près du centre et de la plage vous pourrez oublier votre voiture dans le jardin jusqu’au départ… à moins que vous ne vouliez visiter les nombreux lieux intéressants aux alentours. Graham alors vous donnera toutes les informations et conseils possibles.
Dem Hotel rundherumliegenden Garten haben wir ausgestattet mit Pavillons mit Tischen und Stühlen, wo man sich zum Schwatzen aufhalten kann oder um neue Freundschaften zu schließen.
Il grande giardino offre molti angoli ombreggiati con alberi maturi, per rilassarsi e godere un po’ di fresco o far giocare i bambini. Il giardino offre anche posto auto per tutti ed essendo così vicini al centro ed al mare potete dimenticarvi della macchina per una vacanza tutto riposo… ma se volete conoscere i dintorni Graham vi darà tanti suggerimenti ed indicazioni utili.
  Riviera Toscana® - The ...  
Tall shady pine trees are a feature of Marina which itself is divided into 4 districts: Fiumetto, Tonfano, Motrone and Focette, all of which are very popular offering the visitors everything from hotels and night clubs to sports facilities.
Marina di Pietrasanta, station balnéaire très verdoyante de la Versilia située à quelques kilomètres de Lido di Camaiore, de Viareggio et de Forte dei Marmi, regroupe quatre centres habités: Fiumetto, Tonfano, Motrone et Focette, tous très fréquentés du fait de la concentration des services touristiques disponibles: hôtels, négoces, discothèques et équipements sportifs.
Marina di Pietrasanta, ein Badeort wenige Kilometer von Lido di Camaiore, Viareggio und Forte dei Marmi entfernt, ist ein Ort mit viel Grünem, der vier verschiedene Ortsteile vereinigt: Fiumetto, Tonfano, Motrone e Focette, alle viel von Touristen verkehrt, dank der unzähligen in der Zone angebotenen Services: von den Hotels bis zu den Nachtlokalen und den Sportanlagen.
Marina di Pietrasanta, cittadina balneare della Versilia a pochi chilometri da Lido di Camaiore, Viareggio e da Forte dei Marmi, e' una località molto verde che, raggruppa quattro centri diversi: Fiumetto, Tonfano, Motrone e Focette, tutti molto frequentati grazie alla concentrazione di servizi turistici presenti in zona: dagli alberghi ai locali notturni, alle attrezzature sportive.