|
Despite these influences the Ticino cuisine can be described as regional as it is based on products from the local territory. The best examples of the Ticino Cuisine are the "Grotti", typical and simple taverns of very rustic-style, in quiet hideaway places as well in the shadow of trees.
|
|
dans la culture et la tradition préalpine, principalement lombarde. Malgré ces influences, que l’on retrouve dans de très nombreuses recettes, la cuisine tessinoise peut cependant être définie sans réserve, comme «cuisine régionale» car basée sur des produits du terroir du Tessin. Les grotti, uniques au Tessin, sont des petites auberges rustiques situées, en général, dans des endroits isolés et ombragés. On y sert principalement des produits et des plats locaux: charcuterie, minestrone, risotto, polenta et bœuf braisé, lapin, champignons, fromages et fromages frais.
|
|
hauptsächlich lombardischen Tradition und Kultur. Trotz dieser Einflüsse, die sich in vielen Rezepten wiederfinden, kann man die Tessiner Küche als „Regionale Küche” bezeichnen, da sie sich auf den Produkten des Tessiner Territoriums basiert. Bei den typischen „Grotti” im Tessin handelt es sich um rustikale Lokale, die meistens an stillen, abgeschiedenen und schattigen Orten liegen. Hier werden ausschliesslich heimische Produkte und Gerichte angeboten: Wurstwaren, Gemüsesuppen, Risotto, Polenta mit Schmorbraten, Kaninchen, Pilze und verschiedene Hart- und Weichkäsesorten.
|
|
Quella ticinese è una cucina che affonda le proprie radici nella cultura e nella tradizione prealpina, soprattutto lombarda. Pur con queste influenze, è una cucina basata su prodotti regionali. I grotti, tipici in Ticino, sono locali rustici situati, di regola, in zone discoste e ombreggiate. Vi si servono solitamente prodotti e piatti nostrani: salumeria, minestrone, risotto, polenta con brasato, coniglio, funghi, castagne, formaggi e formaggini.
|