trees – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      96'251 Résultats   10'581 Domaines   Page 6
  www.springboardatlantic.ca  
A soon as your club is up and running, you can let go of phone trees, email threads, and paper lists. Instead, you’ll get into real-time collaboration, media sharing, and powerful team building.
Dès que votre club est prêt à démarrer, vous pouvez abandonner les chaînes téléphoniques, les échanges d’e-mails et les listes papier. Au lieu de cela, vous allez pouvoir collaborer en temps réel, partager sur différents médias et bâtir une équipe solide.
Sobald Ihr Club eingerichtet ist, könne Sie auf Telefonanrufe, E-Mails und Papierlisten verzichten. Stattdessen werden Sie sich der Echtzeit-Zusammenarbeit, Media Sharing und dem Aufbau schlagkräftiger Teams widmen.
Su club de Leones activo, puede descartar los medios de llamadas telefónicas, correos electrónicos y directorios impresos. En vez de ello, con la aplicación podrán colaborar en el preciso momento, compartir información y formar equipos de trabajo poderosos.
Con il tuo club pronto a partire, non avrai più bisogno di sistemi di messaggi sul tuo telefono, di email e di liste cartacee. Potrai, invece, dedicarti alla collaborazione in tempo reale, alla condivisione di contenuti e al team building.
Assim que o seu clube estiver estabelecido e funcionando, você pode esquecer as correntes de telefonemas, montes de e-mail e listas de papel. Em vez disso, você obterá colaboração em tempo real, compartilhamento de mídia e eficiente formação de equipe.
Heti kun klubinne käyttää MyLionia, voitte luopua vanhanaikaisista tavoista pitää yhteyttä ja osallistujalistojen ylläpitämisestä. Sen sijaan pääsette tekemään yhteistyötä reaaliajassa, voitte jakaa tietoja eri medioiden kautta ja vahvistatte tiimityötä.
जैसे ही आपका क्लब चलने लगे, आप फोन ट्रीज, ईमेल थ्रेड्स एवं पेपर लिस्ट्स से छुटकारा पा सकत हैं, और इसके बजाए सही समय सहयोग, मीडिया शेयरिंग एवं शक्तिशाली टीम निर्माण में शामिल होंगे
  7 Hits www.documents.clientearth.org  
REFLECTIONS is a tribute to the changeable reflections created by moving water. The coloured portions have been composed with a light touch and are reminiscent of the outlines of trees projected onto the surface of the sea by the sun, which begin to blur in the dancing waves.
REFLECTIONS est un hommage aux reflets variables provoqués par l’eau en mouvement. Les parties colorées rappellent les silhouettes d’un arbre, projetées par le soleil sur la surface d’un lac dans lequel dansent des vagues vers le haut et le bas.
Eine Hommage an die wechselhaften Spiegelungen, die bewegtes Wasser hervorbringt, ist REFLECTIONS. Die mit leichter Hand gesetzten Farbpartien erinnern an Baumsilhouetten, die von der Sonne auf die Oberfläche eines Sees projiziert werden und in den auf- und abtanzenden Wellen verschwimmen.
  114 Hits www.italia.it  
Ostuni, the thousand-year olive trees
Ostuni, les oliviers millénaires
Ostuni, die tausendjährigen Olivenbäume
Bellagio: un día en el lago
Ostuni gli ulivi millenari
  2 Hits adp.sabanciuniv.edu  
This town is also known for the amount of almond trees that can be seen in their fields or in gardens near the houses, celebrated a rural and fraternal party in March called "Fiesta Almond".
Cette ville est aussi connue pour la quantité d'amandiers qui peut être vu dans leurs champs ou dans les jardins près des maisons, a célébré une fête champêtre et fraternelle en Mars appelée "Fiesta amande".
Diese Stadt ist auch für die Höhe der Mandelbäume, die in ihren Feldern oder in Gärten in der Nähe der Häuser zu sehen sind bekannt, feierte einen ländlichen und Bruderpartei März als "Fiesta Almond".
Questa città è anche conosciuta per la quantità di mandorli che può essere visto nei loro campi o nei giardini vicino alle case, celebrato una festa rurale e fraterna marzo chiama "Fiesta Almond".
  8 Hits www.summerlea.com  
Located in a pretty little square decorated by a fountain and palm trees, the restaurant "Bocconcino" is only a few meters away from the beach and in summer you can eat outside.
Situé sur une petite place ornée de palmiers et d'une fontaine, le Bocconcino est à deux pas de la mer et en été on peut manger à l'extérieur au retour de la plage.
An einem kleinen, von Palmen umgebenen Platz mit Springbrunnen, liegt das Bocconcino nur ein paar Schritte vom Meer entfernt. Nach einem erholsamen Tag am Strand kann man dort im Sommer gemütlich draussen auf der Piazza essen.
Situato in una piazzetta adornata da palme e fontana, il Ristorante Bocconcino è a due passi dal mare e in estate si può mangiare all’aperto.
  www.walesa.org  
Elegant and confortable bean-shaped swimming pool, placed in a natural platform on the hills, sorrounded by many olive trees with wide green terraces overlooking the valley and the opposite hills. It is exposed to south, therefore entirely sunny the whole day.
Der elegante Swimmingpool ist in der angenehmen "Bohnenform" und liegt auf einer natürlichen Terrasse, die von vielen Olivenbäumen umgeben ist. Die darum liegenden weitläufigen grünen Flächen sind stufenartig angelegt, so dass man einen phantastischen Ausblick über das Tal und die gegenüberliegenden Hügel hat. Der Pool ist in Richtung Süden ausgerichtet und hat den ganzen Tag über Sonne.
Elegante e confortevole piscina "a fagiolo" posta su una terrazza naturale in collina, circondata da molti olivi con ampi spazi verdi a gradoni da cui si domina la vallata e le colline antistanti. Esposta in pieno Sud rimane pienamente soleggiata tutta la giornata.
Elegant ock bekväm pool belägen på en naturlig terrass på en höjd, omgiven av många olivträd med stora gröna områden varifrån dalen och de framförliggande kullarna domineras. Söderläget gör att poolen är belägen i solen hela dagen.
  8 Hits cciukraine.org  
Located in a pretty little square decorated by a fountain and palm trees, the restaurant "Bocconcino" is only a few meters away from the beach and in summer you can eat outside.
Situé sur une petite place ornée de palmiers et d'une fontaine, le Bocconcino est à deux pas de la mer et en été on peut manger à l'extérieur au retour de la plage.
An einem kleinen, von Palmen umgebenen Platz mit Springbrunnen, liegt das Bocconcino nur ein paar Schritte vom Meer entfernt. Nach einem erholsamen Tag am Strand kann man dort im Sommer gemütlich draussen auf der Piazza essen.
Situato in una piazzetta adornata da palme e fontana, il Ristorante Bocconcino è a due passi dal mare e in estate si può mangiare all’aperto.
  www.hexis-training.com  
The island is nice to relax at any time of the year, as the climate is very mild in summer there is no heat in the winter – cold. Throughout the stretch mountains, olive and almond groves, palm trees, the village, which appeared in the Middle Ages, windmills, picturesque bays.
Majorque – une île espagnole, qui est considéré comme l'un des plus beaux endroits sur la planète. Dans ce paradis rêver d'obtenir des touristes de partout dans le monde à profiter non seulement de la beauté des paysages, mais aussi de voir les monuments architecturaux uniques. L'île est agréable pour se détendre à tout moment de l'année, le climat est très doux en été il n'y a pas la chaleur en hiver – froid. Tout au long des montagnes d'étirement, d'oliviers et amandiers, de palmiers, le village, qui figuraient dans le Moyen Age, les moulins à vent, des baies pittoresques.
Mallorca – eine spanische Insel, der als einer der schönsten Orte auf dem Planeten ist. In diesem Paradies träumen, um Touristen aus der ganzen Welt bekommen, um nicht nur die schöne Landschaft genießen, sondern auch für die einzigartigen Baudenkmäler zu sehen. Die Insel ist schön, zu jeder Zeit des Jahres zu entspannen, da das Klima ist sehr mild im Sommer gibt es keine Wärme im Winter – kalt. Im Laufe der Strecke Bergen, Oliven- und Mandelbäumen, Palmen, das Dorf, das im Mittelalter, Windmühlen, malerischen Buchten laden.
Mallorca – una isla española, que es considerado uno de los lugares más hermosos del planeta. En este paraíso soñar con conseguir a turistas de todo el mundo, no sólo para disfrutar del hermoso paisaje, sino también para ver a los monumentos arquitectónicos únicos. La isla es agradable para relajarse en cualquier época del año, ya que el clima es muy suave en verano no hay calor en el invierno – frío. A lo largo de las montañas de estiramiento, olivos y almendros, palmeras, el pueblo, que aparecieron en la Edad Media, los molinos de viento, bahías pintorescas.
Mallorca – un'isola spagnola, che è considerato uno dei luoghi più belli del pianeta. In questo paradiso sogno di ottenere turisti di tutto il mondo non solo di godere del bellissimo paesaggio, ma anche per vedere i monumenti architettonici unici. L'isola è bello rilassarsi in qualsiasi momento dell'anno, come il clima è molto mite in estate non c'è calore in inverno – freddo. In tutto le montagne stretch, ulivi e mandorli, palme, il paese, che è apparso nel Medioevo, mulini a vento, baie pittoresche.
Mallorca – uma ilha espanhola, que é considerado um dos lugares mais bonitos do planeta. Neste paraíso sonho de obter turistas de todo o mundo, não só para apreciar a bela paisagem, mas também para ver os monumentos arquitetônicos únicos. A ilha é agradável para relaxar em qualquer época do ano, como o clima é muito leve no verão não há calor no inverno – frio. Ao longo das montanhas de estiramento, oliveiras e amendoeiras, palmeiras, a vila, que apareceu na Idade Média, moinhos de vento, baías pitorescas.
Mallorca – een Spaanse eiland, die wordt beschouwd als een van de mooiste plaatsen op de planeet. In dit paradijs droom om toeristen uit de hele wereld om niet alleen genieten van de prachtige natuur, maar ook om te zien voor de unieke architectonische monumenten. Het eiland is leuk om te ontspannen op elk moment van het jaar, zoals het klimaat is zeer mild in de zomer is er geen warmte in de winter – koud. Het hele traject bergen, olijf- en amandelbomen, palmen, het dorp, die verscheen in de middeleeuwen, molens, pittoreske baaien.
Mallorca – Espanjan saarella, jota pidetään yhtenä kauneimmista paikoista maapallolla. Tässä paratiisi unelma saada matkailijoita ympäri maailmaa paitsi nauttia kauniista maisemista, mutta myös nähdä ainutlaatuinen arkkitehtoninen monumentteja. Saari on mukava rentoutua milloin tahansa vuoden, koska ilmasto on hyvin lievä kesällä ei ole lämpöä talvella – kylmä. Koko venyttää vuoret, oliivi ja mantelipuuistutukset, palmuja, kylä, joka ilmestyi keskiajalla, tuulimyllyt, viehättävä lahtia.
Majorka – hiszpańska wyspa, która jest uważana za jedną z najpiękniejszych miejsc na świecie. W tym raju marzą, aby turyści z całego świata, nie tylko podziwiać piękne krajobrazy, ale również zobaczyć na unikatowych zabytków architektonicznych. Na wyspie jest ładne na relaks o każdej porze roku, a klimat jest bardzo łagodny w lecie nie ma ciepła w zimie – zimno. Przez górach naciąganych, gaje oliwne i migdałowe, palmy, miejscowości, które pojawiły się w średniowieczu, wiatraki, malownicze zatoki.
  pension-goiko.costa-vasca-hotels.com  
– INDUSTRIAL TRUCKS: gearbox input shafts, axle shafts, bevel pinions, usually upset shafts, pinions brake, brake trees.
– VEHICULES INDUSTRIELS: arbres d’entrée de boite de vitesses, arbres-plateau, pignons coniques, arbres en général refoulés, pignons de frein, arbres de frein.
– INDUSTRIELLE FAHRZEUGE: Getriebeeingangswellen, Antriebswellen, konische Ritzeln, Wellen im Allgemeinen Pressformen, Bremszahnräder, Bremswellen
– VEHÍCULOS INDUSTRIALES: ejes de entrada para cajas de cambio, semiejes, piñones cónicos, ejes recalcados en general, piñones de freno, ejes de freno.
  6 Hits www.onesolutionrevolution.org  
The mountains have a vegetation of chestnut trees and pine trees, while their slopes have a different appearance due the cultivation of vines and olive trees.
Les montagnes ont une végétation de châtaigniers et de pins, tandis que leurs pentes ont une apparence différente en raison de la culture de la vigne et des oliviers.
Die Berge haben eine Vegetation von Kastanienbäumen und Pinien, während die Pisten haben eine andere Optik durch den Anbau von Reben und Olivenbäumen.
Las montañas tienen una vegetación de castaños y pinos, mientras que sus laderas tienen una apariencia diferente debido al cultivo de viñas y olivos.
  www.biezko.com  
It is therefore an essential element of the agricultural landscape in Benicarló. There are also various examples of millennial olive trees in the area - living monuments that date back to Roman times.
L'olivier a été de tous temps l'élément phare de l'agriculture méditerranéenne. Il constitue également une référence fondamentale dans le paysage agricole de Benicarló. En outre, la région comprend plusieurs exemplaires d'oliviers millénaires, des monuments vivants qui datent de l'époque romaine.
El olivo ha sido protagonista indiscutible de la agricultura mediterránea. Por lo tanto, es también un elemento básico en el paisaje agrícola de Benicarló. Además, en la zona contamos con diversos ejemplares de olivos milenarios, monumentos vivos que datan de la época romana.
L'olivera ha sigut protagonista indiscutible de l'agricultura mediterrània. Per tant, és també un element bàsic en el paisatge agrícola de Benicarló. A més, a la zona, comptem amb diversos exemplars d'oliveres mil·lenàries, monuments vius que daten de l'època romana.
  www.inostalgici.it  
Nowadays Splantzia square tends to be one of the most attractive areas of the city where people can enjoy a relaxing brake at the cafes of the square under the shadow of the high trees.
Heutzutage neigt die Splantzia Platz zu einer der attraktivsten Stadtteile, wo jederman seine entspannende Pause in einem Café im Schatten der hohen Bäume genießen kann.
Σήμερα, η Σπλάντζια είναι από τις πιο ελκυστικές συνοικίες των Χανίων. Η πλατεία της με τα πανύψηλα δέντρα και τα παραδοσιακά καφενεία συγκεντρώνει κόσμο όλων των ηλικιών. Στην ανατολική πλευρά της δεσπόζει η ορθόδοξη εκκλησία του Αγίου Νικολάου πλάι στον χαρακτηριστικό για την πόλη μουσουλμανικό μιναρέ.
Сегодня площадь Спланция — один из наиболее привлекательных районов города, место, где можно посидеть за столиком кафе в тени деревьев и насладиться чашечкой кофе.
  3 Hits catamaranresort.kemerhotelsweb.com  
Special tree felling/removing standing trees
Spezialholzerei/Abtragen stehender Bäume/Sonderbaumfällung
  www.jeupiste.eu  
The Waide motel is like a small village - consisting of several different lobbies, surrounded by trees and bushes greenery. We are at your service only one phone call at +372 7303 606 .
Le motel Waide est comme un petit village - composé de plusieurs lobbies différents, entouré d'arbres et de buissons de verdure. Nous sommes à votre service un seul appel téléphonique au +372 7303 606 .
Waide Motel ist wie ein kleines Dorf - besteht aus mehreren Häusern, die von Bäumen und Sträuchern des Grüns umgeben sind. Wir stehen Ihnen mit nur einem Telefonanruf von +372 7303 606 entfernt.
The Waide motel is als een klein dorp - bestaande uit verschillende lobby's, omgeven door bomen en struiken groen. Wij staan ​​tot uw dienst slechts één telefoontje op +372 7303 606 .
Waide motel er som en lille landsby - bestående af flere forskellige lobbyer, omgivet af træer og buske grønt. Vi er til din tjeneste kun et telefonopkald på +372 7303 606 .
Waide motelli on kuin pieni kylä - koostuu useita taloja, joita ympäröi puut ja pensaat vihreys. Olemme palveluksessanne vain yhdellä puhelinsoitolla päässä +372 7303 606.
Waide motell er som en liten landsby - bestående av flere forskjellige lobbyer, omgitt av trær og busker grønne. Vi er til din tjeneste bare en telefonsamtale på +372 7303 606 .
Waide мотель как маленькая деревня - состоит из нескольких домов, окруженных деревьями и кустами зелени. Мы к вашим услугам с помощью всего одного телефонного звонка от +372 7303 606.
Waide motell är som en liten by - består av flera hus, som är omgiven av träd och buskar av grönskan. Vi står till tjänst med bara ett telefonsamtal bort från 372 7303 606.
Waide motelis ir kā neliels ciems - sastāv no vairākām ēkām, kuras ieskauj koki un krūmi no apstādījumiem. Mēs esam Jūsu rīcībā ar vienu telefona zvanu prom no +372 7303 606.
  www.grenselandet.no  
Dead and fallen trees
Dürrständer und urholz
Tørrfuruer og låger
Torrakor och lågor
  nexionfrance.fr  
The hotel stands in it’s own superb grounds with Pine Trees, an abundance of colour from the Jasmines and Roses and wonderful perfumes from the "Dama de Noche”.
Jasmine, Rosen und die »Dama de Noche« hüllen das Hotel in einen bezaubernden Duft. Der Pino sorgt für genügend Schatten und Geranien bringen weitere Farbe ins Leben.
Jazmines, Rosas y Damas de Noche envuelven el Hotel California con su encantador perfume. La sombra del pino invita a una siesta y los Geranios colorean el jardín.
Gelsomini, rose e dame de notte avvolgono l’hotel con un meraviglioso profumo. Il pino rinfresca con la sua ombra e i gerani danno colore al giardino.
  31 Hits desarts.thesanfranciscohotels.net  
Growing trees is a long term investment requiring careful planning and good planting techniques. Establishing forest plantations includes site selection, site preparation, planting and fertilizing, as well as controlling weeds, pests and diseases.
Los árboles en crecimiento son una inversión a largo plazo que requiere una planificación cuidadosa y buenas técnicas de plantación. El establecimiento de plantaciones incluye la selección del lugar, la preparación del mismo, la plantación y fertilización, así como el control de la maleza, las plagas y las enfermedades.
Cultivar árvores é um investimento de longo prazo que exige planejamento cuidadoso e boas técnicas de plantio. Estabelecer plantações inclui a seleção e a preparação do local, plantação e fertilização, além de controle de ervas daninhas, pestes e doenças.
Puiden kasvatus on pitkän aikavälin investointi, joka vaatii huolellista suunnittelua ja hyviä istutustekniikoita. Puuviljelmien perustamisessa on useita vaiheita: paikan valinta, maan valmistelu, istutus ja lannoitus sekä rikkakasvien, tuholaisten ja tautien torjunta.
  2 Hits travelsiders.com  
Hotel First provides comfortable pool chairs, solarium and relaxation area. It is located within a large garden surrounded by tall trees.
Hôtel First offre une piscine avec des chaises longues confortables, un solarium et un espace détente. La piscine est entourée d'un grand vert jardin entourée de grands arbres.
Hotel First bietet komfortable Liegestühle, Solarium und Ruheraum. Es liegt in einem großen Garten, der von hohen Bäumen umgeben.
El Hotel First ofrece cómodas sillas de piscina, solárium y zona de relajación. Se encuentra dentro de un gran jardín rodeado de árboles altos.
  2 Hits www.graenslandet.se  
Dead and fallen trees
Dürrständer und urholz
Tørrfuruer og låger
Torrakor och lågor
  www.amt.it  
This part of the brain is distinct from the Wernicke center, which handles the linking of sound and meaning, and is located in the temporal lobe, where hearing is processed. Patients who suffer from Broca center stroked will speak in a telegram style, simply chaining nouns without function words or syntactic trees, but the result will make sense.
Il n’est pas encore certain si la structure linguistique, à un niveau ou à un autre, reflète directement les processus cognitifs, mais on sait que les humains possèdent un centre de la syntaxe dans le cerveau, appelé aire de Broca, dans le cortex moteur du lobe frontal. Cette zone du cerveau est distincte de l’aire de Wernicke, responsable de la compréhension des sons, qui est située dans le lobe temporal, qui traite l’audition. Les patients dont l’aire de Broca est endommagée parlent dans un style télégraphique, simplement en mettant les noms les uns à la suite des autres sans mots-outils et sans structure syntaxique, mais le résultat est compréhensible. Les patients ayant un problème à l’aire de Wernicke, quant à eux, produisent des phrases syntaxiquement correctes mais qui n’ont aucun sens.
Es ist noch unklar, ob linguistische Strukturen auf irgendeiner Ebene direkt mit kognitiven Prozessen zusammenhängen; aber es ist bekannt, dass Menschen ein spezielles syntaktisches Zentrum im Gehirn haben, das Broca-Zentrum, im motorischen Teil des Frontallappens. Dieser Teil des Gehirns unterscheidet sich vom Wernicke-Zentrum, das die Verbindung von Laut und Bedeutung regelt und im Schläfenlappen untergebracht ist, wo das Hören verarbeitet wird. Patienten, die an einer Verletzung des Broca-Zentrums leiden, sprechen im Telegrammstil, indem sie Substantive ohne Funktionswörter oder Syntaxbäume aneinanderreihen, aber das Ergebnis ergibt einen Sinn. Umgekehrt produzieren Wernicke-Patienten syntaktisch flüssiges Kauderwelsch.
Queda sin aclarar, si la estructura lingüística, en cualquier nivel, refleja directamente procesos cognitivos. Se sabe que los humanos tienen un área cerebral sintáctica especial, el área {Broca}, que se encuentra en la parte motor del lóbulo frontal. Y se distingue del área Wernicke, que se ocupa de unir el sonido con el significado y está situada en el lóbulo temporal, donde se procesan los sonidos. Los pacientes que han sufrido un ataque en el área de Broca hablan de forma telegráfica, simplemente encadenando nombres, sin que la palabras tengan funciones ni haya árboles sintácticos, pero el resultado final tendrá sentido. Por el contrario, los pacientes Wernicke producen un fluido absurdo sintácticamente.
Non è chiaro se la struttura linguistica, a qualsiasi livello, rifletta direttamente i processi cognitivi. Si sa che gli esseri umani hanno un'area cerebrale sintattica speciale {Broca}, che si trova nella parte motore del lobo frontale e si differenzia dall'area di Wernicke, che si occupa di unire suono e significato ed è situata nel lobo temporale, dove si processano i suoni. I pazienti che soffrono di attacchi all'area di Broca parlano in maniera telegrafica, concatenando sostantivi, senza parole funzionali o alberi sintattici, ma il risultato finale avrà un senso. Al contrario, i pazienti Wernicke producono un flusso sintattico assurdo.
Het blijft onduidelijk of taalstructuur op elk niveau rechtstreeks cognitieve processen weergeeft, maar het is bekend dat mensen een speciaal syntactisch hersenencentrum hebben, het Broca-centrum, het motorische gedeelte van de frontale kwab. Dit deel van de hersenen verschilt van het Wernicke-centrum, dat de koppeling van geluid en betekenis behandelt en ligt in de temporale kwab, waar het gehoor verwerkt wordt. Een patiënt die een beroerte heeft in het Broca-centrum zal in telegramstijl spreken, simpelweg zelfstandige naamwoorden koppelen zonder rolwoorden of syntactische bomen, maar het is mogelijk hem te begrijpen. Omgekeerd zal een Wernicke patiënt syntactisch vloeiend en mooi spreken, maar onzin vertellen.
Остава неясно дали езиковото структура, на всяко ниво, отразява директно когнитивните процеси, но е известно, че хората имат специален синтактичен център в мозъка, центъра на Брока́, в моторната част на фронталния лоб. Тази част на мозъка е различна от центъра на Вернике , който управлява свързването на звук и смисъл и се намира в темпоралния лоб, където се обработва слушането. Пациентите с поражения в центъра на Брока говорят в телеграфен стил, просто подреждайки верижно съществителни без функционални думи или синтактични дървета, но резултатът има смисъл. От друга страна, пациентите с нарушения в центъра на Вернике произвеждат синтактично правилни, но безсмислени изречения.
Ostaje nejasno da li lingvistička struktura na bilo kojoj razini direktno odražava kognitivne procese no znamo da ljudi imaju poseban centar za sintaksu u mozgu, Broca-centar u motornom dijelu čeonog režnja i da je taj dio mozga različit od Wernicke-vog centra koji obrađuje povezivanje zvukova sa značenjima a nalazi se u temporalnom režnju zajedno sa slušnim funkcijama mozga. Ako pacijent ima moždani udar u Broca-centru, govorit će u telegramskom stilu, jednostavno, nižući imenice, bez funkcionalnih riječi ili sintaktičkog drveta, ali će ga biti moguće razumijeti. Obratno, Wernicke-pacijent će govoriti tečno i gramatički pravilno no besmisleno.
Det er stadigvæk uafklaret om lingvistisk struktur direkte afspejler kognitive processer, men man ved at mennesker har et særligt syntaktisk hjernecenter, Broca-centret, i den motoriske del af hjernens frontallap (pandelap). Denne del af hjernen fungerer som modpart til Wernicke-centret, der håndterer forbindelsen mellem lyd og betydning, og er lokaliseret i temporallap (tindingelap), hvor hørelsen bearbejdes. Patienter, der har fået Broca-centret ødelagt af et slagtilfælde, taler i en slags telegramstil, med simple kæder af substantiver uden funktionsord eller syntaktiske strukturer - men hvad de siger, giver mening. Omvendt vil en patient med et Wernicke-slagtilfælde tale flydende sludder.
Jääb selgusetuks, kas lingvistiline struktuur peegeldab mingil tasandil kognitiivseid protsesse, kuid on teada, et inimestel on spetsiaalne süntaktiline ajupiirkond, Broca piirkond, frontaalsagara motoorikaga seotud osa. See ajupiirkond erineb Wernicke piirkonnast, mis tegeleb hääle ja tähendusega ja asub kiirusagaras, kus toimub sissetuleva keelega seotud info analüüs. Broca piirkonna kahjustusega patsiendid räägivad telegrammistiilis, lihtsalt järjestavad sõnu, ilma et sõnadel oleks funktsiooni, ega kasuta süntaktilist puud, aga tulemus võib olla mõttekas. Ja ümberpöördult, Wernicke piirkonna kahjustusega patsiendid räägivad süntaktiliselt voolavat mõttetust.
Továbbra sem világos, hogy a nyelvi szerkezet bármelyik szintje közvetlenül tükrözi-e a kognitív folyamatokat, de azt tudjuk, hogy az emberi agyban van egy speciális mondattani központ, a Broca-terület, amely a homloklebeny motoros részén helyezkedik el. Az agynak ezt a részét meg kell különböztetnünk a Wernicke-területtől, amely a hang és a jelentés összekapcsolásáért felelős, és a halántéklebenyben helyezkedik el, ahol a hangok feldolgozása történik. Azok a betegek, akiknek a Broca-területük sérült, távirati stílusban beszélnek, vagyis egyszerűen csak egymás után teszik a főneveket funkciószavak vagy nyelvtani szerkezet nélkül, de a végeredmény értelmes lesz. Ezzel szemben azok a betegek, akiknek a Wernicke-területük sérült, mondattanilag tökéletes módon, folyékonyan beszélnek értelmetlenségeket.
Išlieka neaišku, ar atspindi kalbos struktūra, bet kuriame jos lygyje, tiesiogiai kognityvius procesus, bet žinoma, kad žmonės turi specialų sintaksės centrą, Broka centras yra galinėje smegenų dalyje, kairiajame pusrutulyje trečiajame kaktos vingyje (dešiniarankiams). Ši smegenų dalis skiriasi nuo Vernike srities, kuri yra atsakinga už garso ir reikšmės ryšį, ir yra dažniausiai kairiojo pusrutulio, galiniame skyriuje viršutinio smilkinio vingio. Pacientai, turintys pirmojo centro pažeidimą, kalba telegrafo stiliumi, tiesiog keisdami daiktavardžius be tarnybinių žodžių ar sintaksės ryšių, bet rezultatas turi prasmę (Broka afazija). O pacientai su Vernike zonos pažeidimais, kuria sintaksiškai teisingus, bet beprasmius sakinius.
Pozostaje niejasne, czy struktura językowa na jakimkolwiek poziomie bezpośrednio odzwierciedla procesy poznawcze, ale wiadomo, że człowiek posiada specjalny ośrodek w mózgu odpowiedzialny za stosowanie reguł składniowych w procesie produkcji mowy: ośrodek Broki, znajdujący się w części motorycznej płata czołowego. Ten obszar mózgu należy odróżniać od odrębnego ośrodka Wernickego, którego zadaniem jest łączenie dźwięku ze znaczeniem, a który umiejscowiony jest w płacie skroniowym (tam, gdzie zachodzi proces odbioru słuchowego). Pacjenci z uszkodzeniem ośrodka Broki będą mówić stylem telegraficznym, łącząc rzeczowniki bez wyrazów funkcyjnych lub bez stosowania reguł składniowych, ale wypowiedzi będą sensowne. Natomiast pacjenci cierpiący na uszkodzenie ośrodka Wernickego będą produkować wypowiedzi poprawne pod względem składni, ale bezsensowne.
Este încă neclar dacă structurile lingvistice sunt legate la oricare nivel/la un nivel sau altul direct de procesele congnitive/reflectă procesele cognitive, dar se știe faptul că oamenii posedă un centru al sintaxei în creier, numit centrul/aria Broca, în partea/cortexul motorie/ al lobului frontal. Această zonă a creierului este distinctă de aria Wernicke, responsabilă de înțelegerea sunetelor, care e situată în lobul temporal, care privește audiția. Pacienții care suferă de o rănire a centrului/ariei Broca, vorbesc în stil telegrafic, pur și simplu punând substantivele, unul după altul, fără cuvinte funcționale sau arbori sintactici, dar rezultatul final e comprehensibil/are un sens. Dimpotrivă, pacienții Wernicke produc un flux sintactic absurd/o bolboroseală/o păsărească sintactică.
Остается неясным, отражает ли языковая структура, на любом из ее уровней, когнитивные процессы напрямую, но известно, что у людей имеется специальный синтаксический центр в мозгу, центр Брока́, находящийся в задненижней части третьей лобной извилины левого полушария (у правшей). Эта часть мозга отлична от области Вернике, которая отвечает за связь звука и значения, и находится в заднем отделе верхней височной извилины (чаще левого) полушария мозга. Пациенты, страдающие от поражения первого центра, говорят в телеграфном стиле, просто меняя существительные без служебных слов или синтаксических связей, но результат будет иметь смысл (афазия Брока). Напротив, пациенты с нарушениями в зоне Вернике строят правильные синтаксически, но не имеющие смысла предложения.
Neexistujú dôkazy, že lingvistická štruktúra priamo odráža kognitívne procesy. Je známe, že v prednom laloku mozgovej kôry sa nachádza motorické centrum reči, tzv. Brocovo centrum, ktoré riadi syntaktickú stránku reči. Wernickeho senzorické centrum reči, ktoré sa nachádza v spánkovom laloku mozgovej kôry, umožňuje pochopiť reč. Pacienti s poškodením Brocovho centra rozprávajú tzv. „telegrafickým štýlom“, reťazia iba podstatné mená, nepoužívajú neplnovýznamové slová a vety nemajú žiadnu syntaktickú štruktúru, ale s ťažkosťami sa im dá rozumieť. Pacienti s poškodením Wernickeho centra však hovoria nezmysly, hoci ich vety sú syntakticky správne.
Ostaja nejasno ali lingvistična struktura na katerikoli ravni odraža kognitivne procese, vendar je znano, da imajo ljudje v motoričnem delu frontalnega režnja posebni sintaktični možganski center, ki se imenuje Brocov center. Ta del možganov je ločen od Wernickejevega centra, ki se ukvarja s povezovanjem zvoka in pomena in se nahaja v temporalnem režnju, kjer se obdeluje zvok. Pacienti, ki jih je prizadela kap Brocejevega centra govorijo v telegrafskem slogu, tako da preprosto nizajo samostalnike brez funkcijskih besed ali skladenjskih dreves, vendar ima povedano smisel. Po drugi strani Wernicke pacienti proizvajajo skladenjsko tekoči nesmisel.
Det är fortfarande oklart om språklig struktur, på någon nivå, direkt reflekterar kognitiva processer, men det är känt att människor har ett speciellt syntaktiskt hjärncentrum, Brocas område, i den motoriska delen av frontalloben. Denna del av hjärnan är skild från Wernickes område, som hanterar sammankopplingen av ljud och innebörd, och är beläget i tinningloben, där hörselintryck behandlas. Patienter som lider av hjärnblödning i Brocas område talar i telegram-stil, genom att helt enkelt kedja samman substantiv utan funktionsord eller syntaktiska träd, men resultatet är meningsfullt. Omvänt producerar Wernicke-patienter syntaktiskt flytande nonsens.
Joprojām nav skaidrs, vai lingvistiskā struktūra jebkurā līmenī tieši atspoguļo kognitīvos procesus, bet ir zināms, ka cilvēkiem ir īpašs sintaktiskais centrs smadzenēs — Broka centrs smadzeņu frontālās daļas motordaļā. Šī smadzeņu nodaļa atšķIras no Vernike centra, kurā notiek skaņas un nozīmes saistīšana un kurš atrodas deniņu daivā, kurā tiek apstrādāta dzirde. Pacienti, kuri cieš no Broka centra bojājumiem runā telegrammu stilā, t.i., vienkārši sastāda lietvārdu ķēdes bez funkciju vārdiem vai sintaktiskiem kokiem, bet rezultātam ir jēga. Vernike pacienti, pretēji, ražo sintaktiski plūstošu absurdu.
Ní léir má tá éifeacht ag struchtúr teanga, ag leibhéal ar bith, go díreach ar phróisis chognaíocha, ach is eol go bhfuil ionad inchinne speisialta comhréire ag an duine, an lárionad {Broca, sa chuid luadrach den mhaothán tosaigh. Tá an chuid sin den inchinn difriúil ón lárionad {Wernicke, a láimhseálann nascadh na fuaime le brí, agus atá i maothán na huisinne, áit a bpróiseáltar an éisteacht. Othair atá ag fulaingt ó stróc sa lárionad Broca, labharfaidh siad i stíl sreangscéil, agus ainmfhocail á slabhrú gan focail feidhme ná crainn comhréire, ach beidh ciall leis an toradh. Os a choinne sin, déanfaidh othair Wernicke ráiméis atá líofa ó thaobh comhréire a tháirgeadh.
  3 Hits www.emilfreyclassics.ch  
Futhermore, with each contribution made, We will plant trees (Oaks and pines) on the land that have been damaged in recent forest fires.
Plus, avec chaque cotisation versée, Nous planterons les arbres (Chênes et pins) sur les terres qui ont été endommagés lors des récents incendies de forêt.
Weiter, mit jedem Beitrag, Wir werden Bäume pflanzen. (Eichen und Kiefern) auf dem Land, das in den letzten Waldbrände geschädigt worden sind.
Ulteriormente, con ogni contributo, Pianteremo alberi (Querce e pini) sulla terra che sono stati danneggiati in recenti incendi di foresta.
  9 Hits www.meganfc.eu  
Villa Le Barone lies in the heart of the Chianti hills, described by many as the loveliest countryside in Italy. This Tuscan landscape has gentle hills bedecked by vineyards, olive trees and woods, with lonely farmhouses and castles nestling between dark cypress trees.
La Villa Le Barone est installée au cœur des collines du Chianti, que beaucoup considèrent comme la plus jolie campagne d’Italie. Ce paysage toscan offre à la vue de douces collines ornées de vignobles, d’oliviers et de bosquets, et agrémentées de fermes et de châteaux isolés, nichés entre de sombres cyprès. Ce paysage rassurant et sa lumière unique ont inspiré les peintres et les photographes, et la vue depuis la Villa Le Barone saura vous inspirer également.
Die Villa Le Barone liegt im Herzen der Chianti-Hügel, die von vielen als schönste Landschaft in Italien bezeichnet wird. Diese toskanische Landschaft ist durch sanfte Hügel mit Weinbergen, Olivenhainen und Wäldern, einsamen Bauernhöfen und Burgen charakterisiert, eingebettet zwischen dunklen Zypressen. Maler und Fotografen wurden von dieser beruhigenden Landschaft und ihrer einzigartigen Leuchtkraft inspiriert, wie auch Sie durch die Aussicht von Villa Le Barone inspiriert werden.
Villa Le Barone se encuentra en el corazón de las colinas del Chianti, descrito por muchos como el campo más hermoso de Italia. Este paisaje de la Toscana tiene suaves colinas adornadas por viñedos, olivos y bosques, con casas rurales solitarias y castillos enclavados entre oscuros cipreses. Pintores y fotógrafos se han inspirado en este paisaje tranquilizador y su luminosidad única, asì come Usted se inspirará en las vistas desde Villa Le Barone.
La Villa Le Barone si trova nel cuore delle colline del Chianti, da molti ritenute le colline più belle d’Italia. Questo panorama toscano vede dolci colline adornate da vigneti, uliveti e boschi con cascine solitarie e castelli annidati tra scuri alberi di cipresso. Pittori e fotografi sono ispirati da questo scenario rassicurante e dalla sua luminosità unica e anche voi sarete altrettanto ispirati dalle viste della Villa Le Barone.
  9 Hits www.ribiskekarte.si  
These two ponds are wonderful for float fishing and fishing for predatory fish. The banks are regulated and easily accessible. Tall trees offer plenty of shade during hot summer months. The ponds are situated at the entrance to Šmarje ob Jelšah-from direction Celje.
Deux beaux étangs pour pratiquer la pêche des poissons prédateurs aux esches naturelles. Les rives sont bien arrangées et facilement accessibles. De grands arbres aux alentours offrent beaucoup d'ombre pendant les mois d'été chauds. Les étangs se situent au début de l'agglomération de Šmarje pri Jelšah de la direction de Celje.
Diese zwei Stauseen sind wunderbar für Posenfischen und Fischen auf Raubfische. Die Ufer sind reguliert und leicht zugänglich. Große Bäume bieten viel Schatten während heißer Sommermonate. Die Stauseen liegen beim Eingang in Šmarje ob Jelšah- aus der Celje-Richtung.
Estos dos estanques son maravillosos para pesca con flotador y pesca de peces predadores. Los bancos están regulados y fácilmente accesibles. Hay muchos arboles de gran tamaño lo que ofrece gran cantidad de sombras durante los meses de verano. Los estanques están situados a la entrada de Šmarje ob Jelšah- desde Celje.
Due stupendi laghetti per praticare la pesca con il galleggiante o a spinning. Le sponde sono curati e facilmente accessibile. Grossi alberi offrono tanta ombra negli giorni estivi. I laghetti si trovano nel villaggio di Šmarje pri Jelšah.
Эти два пруда чудесно подходят для ловли с поплавком и ловли хищной рыбы. Берега регулируемы и легко досутпны. Высокие деревья предлагают много теней во время жарких летних месяцев. Пруды расположены у въезда в Шмарье об Йелшах по направлению Селье.
  15 Hits www.gencat.cat  
Recycling of Christmas trees
Reciclaje de árboles de Navidad
Reciclatge d'arbres de Nadal
  92 Hits qgenomics.com  
trees
дерево
дерево
  www.inmobiliarialomar.com  
Tents, campers and caravans are also large space in the shade of eucalyptus, pine and juniper trees.
Tentes, camping-cars et caravanes sont également grand espace à l’ombre des eucalyptus, pins et de genévriers.
Zelte, Wohnmobile und Wohnwagen sind auch viel Platz im Schatten der Eukalyptus, Kiefer und Wacholder Bäume.
  29 Hits turismosomontano.es  
Singular Trees
Arbres singuliers
Árboles singulares
Unieke bomen
  2 Hits xnx.world  
Then it becomes narrower and darker; the path leads into the gorge forest. The scene is increasingly characterised by old ash, beech and elm trees and the Feistritz babbles along beside you. Dippers fly shyly away.
Schnurstrax führt der Weg hinunter zur Feistritz. Zu erst geht es durch Wiesen Richtung Ursprung der Feistritz - das Schloss, imposant über den Steilfelsen errichtet, sticht ins Auge. Doch dann wird es enger und dunkler; der Weg führt in den Schluchtwald. Alte Eschen, Buchen und Ulmen prägen immer mehr das Bild und daneben plätschert die Feistritz. Wasseramseln fliegen scheu auf.
Linea recta gaat de weg omlaag naar de Feistritz. Eerst gaat het door weiden in richting oorsprong van de Feistritz - het slot, imposant gebouwd boven de steile rotsen valt op. Maar dan wordt het nauwer en donkerder; de weg leidt ons in het kloof-bos. Oude essen, beuken en iepen bepalen steeds meer het beeld en daarnaast kabbelt de Feistritz. Waterspreeuwen vliegen schuw op.
Cesta vede přímo dolů k řece Feistritz. Nejdříve vede loukami směrem k prameni řeky - zámek postavený nad strmou skálou nám ihned padne do oka. Pak se však cesta zužuje a je stále temnější, protože vede do roklinového lesa. Staré jasany, buky a jilmy stále více tvoří obraz přírody a vedle toho zurčí Feistritz. Skorci vodní plaše vzlétají.
Az út azonnal lefelé vezet, a Feistritzhez. A Feistritz forrása felé haladva először mezők kísérik utunkat – itt egyszer csak a meredek sziklákra épített kastély impozáns alakja ötlik a szemünkbe. Ezután egyre szűkebb és sötétebb lesz az egyenesen a szoros erdővilágába vezető út. A meghatározó növényvilág az öreg kőrisek, bükkök és szilfák, közöttük pedig ott csörgedezik a Feistritz folyó. Lépteink neszére riadtan reppenek fel a vízirigók.
Cesta vedie priamo nadol k rieke Feistritz. Najskôr pokračuje cez lúky smerom k zdroju rieky - do oka nám padne zámok, impozantne postavený nad strmou skalou. Ale potom sa všetko zúži a stmavne; cesta vedie do roklinového lesa. Staré jasene, buky a bresty formujú čoraz viac obraz prírody a povedľa zurčí Feistritz. Ostýchavo vzlietajú škorce.
  2 Hits www.bfe.admin.ch  
Protection against falling trees
protection contre la chute d'arbres
protezione anticaduta alberi
  9 Hits www.pecheur.com  
A house among the trees
Habitation d'un particulier
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow