there is – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.skype.com
  Broadcast Terms of Serv...  
4.1 Audio Programs. With respect to any Program where there is no visual image being Broadcast, the following requirements apply:
4.1 Programmes audio. Concernant les programmes qui n'impliquent aucune diffusion d'image visuelle, les conditions suivantes sont applicables :
4.1 Audioprogramme. Die folgenden Auflagen gelten für Programme, bei denen kein visuelles Bild per Broadcast übertragen wird:
4.1 Programas de audio. En aquellos Programas donde no se realiza la Difusión de ningún tipo de imagen visual, regirán los siguientes requisitos:
4.1 Programmi audio. Per tutti i programmi che non prevedono immagini per il Broadcast sono previsti i seguenti requisiti:
4.1 Programas de áudio. No que diz respeito a qualquer Programa onde não exista Difusão de imagens, aplicam-se os seguintes requisitos:
4.1 Audioprogramma's. Met betrekking tot programma's waarbij geen visueel beeld wordt uitgezonden, gelden de volgende eisen:
4.1 Audio programy. Pro jakékoli programy, kde není vysílán žádný obraz, platí následující požadavky:
4.1 Audiosaated. Kõigi Saadete korral, kus visuaalset kujutist üle ei kanta, kehtivad järgmised nõuded:
4.1 Lydprogrammer. Med hensyn til alle programmer hvor ingen visuelle bilder blir kringkastet gjelder følgende krav:
4.1 Programy do obsługi dźwięku. W przypadku Programów emitowanych bez obrazu obowiązują następujące wymagania:
4.1 Звуковые Программы. В отношении какой-либо Программы, не предусматривающей трансляцию визуальных изображений, действуют следующие требования:
4.1 Ses Programları. Yayınlanan bir görüntü olmayan Programlar için aşağıdaki gereksinimler geçerli olacaktır:
  Skype Terms of Use  
If so, that local partner may ask you to accept its own terms of service (“local terms”). If there is any inconsistency between those local terms and these Terms, then the local terms shall govern to the extent of that inconsistency.
2.3 Dans certains pays, les Produits peuvent être fournis par un partenaire local de Skype. Si c'est le cas, le partenaire local peut vous demander d'accepter ses propres conditions d'utilisation (les « Conditions locales »). En cas de contradiction entre les présentes conditions et les Conditions locales, les conditions locales sont applicables dans la limite de cette incompatibilité.
2.3 In einigen Ländern werden Ihnen die Produkte möglicherweise von einem örtlichen Partner von Skype zur Verfügung gestellt. Falls dies der Fall ist, kann dieser örtliche Partner Sie dazu auffordern, seine eigenen Allgemeinen Geschäftsbedingungen („örtliche Bedingungen“) zu akzeptieren. Falls es Widersprüchlichkeiten zwischen den örtlichen Bedingungen und den vorliegenden Bedingungen gibt, gelten die örtlichen Bedingungen, soweit es die entsprechende Widersprüchlichkeit betrifft.
2.3 En algunos países, es posible que los Productos sean proporcionados por un socio local de Skype. En tal caso, ese socio local le solicitará que acepte sus propias condiciones de servicio ("condiciones locales"). Si existiera una discrepancia entre las condiciones locales y las presentes Condiciones, prevalecerán las condiciones locales en lo que respecta a dicha discrepancia.
2.3 In alcuni Paesi i Prodotti possono essere forniti dal partner Skype locale. In questo caso, il partner locale potrebbe richiedere di accettare le proprie condizioni d'uso ("condizioni locali"). In caso di discrepanza tra le condizioni d'uso locali e le presenti Condizioni d'uso, prevarranno le condizioni d'uso locali, proporzionalmente a tale discordanza.
2.3 Em alguns países, os Produtos poder-lhe-ão ser fornecidos pelo parceiro local da Skype. Se for esse o caso, o parceiro local poderá solicitar-lhe que aceite as respectivas condições de serviço (“condições locais”). Na eventualidade de qualquer conflito entre essas condições locais e as presentes Condições, as condições locais terão primazia no que diz respeito a esse conflito.
2.3 In sommige landen kunnen de Producten aan u worden geleverd door een lokale partner van Skype. In dat geval kan de lokale partner u vragen om akkoord te gaan met zijn eigen servicevoorwaarden (de 'lokale voorwaarden'). In geval van tegenstrijdigheden tussen die lokale voorwaarden en deze Voorwaarden, zijn de lokale voorwaarden doorslaggevend.
2.3 一部の国では、製品がSkypeの現地パートナーによってお客様に提供されている場合があります。 その場合、その現地パートナーがお客様に対し、独自のサービス規約(以下、「現地規約」)を受諾するよう、求める可能性があります。 この現地規約と規約の間に不一致がある場合は、その不一致に関する限り、現地規約が適用されます。
2.3 V některých zemích mohou být produkty poskytovány místním partnerem společnosti Skype. V takovém případě vás může místní partner požádat o přijetí svých vlastních smluvních podmínek (dále „místní podmínky“). Pokud existují rozpory mezi místními podmínkami a těmito podmínkami, mají místní podmínky v rozsahu daného rozporu přednost.
2.3 Mõnes riigis võib tooteid pakkuda Skype’i kohalik partner. Sellisel juhul võib kohalik partner paluda teil nõustuda oma teenusetingimustega („kohalikud tingimused”). Kui kohalike tingimuste ja käesolevate tingimuste vahel on vastuolud, lähtutakse kohalikest tingimustest.
2.3 I enkelte land kan produktene leveres til deg av Skypes lokale partner. I så tilfelle kan den lokale partneren be deg om å godta sine egne tjenestevilkår ("lokale vilkår"). Hvis det er noen uoverensstemmelse mellom de lokale vilkårene og disse vilkårene, skal de lokale vilkårene gjelde så langt uoverensstemmelsen tillater.
2.3 W niektórych krajach Produkty mogą być dostarczane przez lokalnego partnera firmy Skype. W takim przypadku lokalny partner firmy Skype może poprosić użytkownika o zaakceptowanie swojego własnego regulaminu świadczenia usług („regulamin lokalny”). W zakresie jakichkolwiek rozbieżności między takim regulaminem lokalnym i niniejszym Regulaminem zastosowanie ma regulamin lokalny.
2.3 В некоторых странах Продукты могут предоставляться Вам местным партнером Skype. В этом случае такой местный партнер может потребовать от Вас принятия собственных условий обслуживания ("условия местного партнера"). В случае какого-либо расхождения между такими условиями местного партнера и настоящими Условиями преимущественную силу имеют условия местного партнера.
2.3 Bazı ülkelerde, Ürünler Skype’ın yerel iş ortağı tarafından sağlanabilir. Bu durumda, yerel iş ortağı kendi kullanım şartlarını (“yerel şartlar”) kabul etmenizi isteyebilir. Yerel şartlarla bu Şartlar arasında herhangi bir tutarsızlık olması halinde, tutarsızlığın ortadan kaldırılması için yerel şartlara başvurulmalıdır.
  Skype Terms of Use  
If a Skype Premium Subscription or Day Pass expires during a group video call, or it has exceeded the fair usage limit, or the owner of the Skype Premium Subscription leaves the call (and there is no other participant on the call who owns a Skype Premium Subscription), then the call will convert from video to audio.
(c) Conversion audio. Si un abonnement Skype Premium ou un forfait à la journée expire pendant un appel vidéo de groupe ou a dépassé la limite d'utilisation équitable ou si le détenteur de l'abonnement Skype Premium quitte l'appel (alors qu'il n'y a aucun autre participant détenteur d'un abonnement Skype Premium), l'appel devient un appel audio.
(c) Umstellung auf Sprachtelefonie. Wenn ein Skype Premium-Abonnement oder ein Tagespass während eines Gruppen-Videoanrufs abläuft, das erlaubte Maximum nach den Richtlinien zur fairen Nutzung überschritten wurde oder der Besitzer des Skype Premium-Abonnements den Anruf verlässt (und keiner der anderen Teilnehmer ein Skype Premium-Abonnement abgeschlossen hat), wird der Anruf von Videoanruf auf Sprachanruf umgestellt.
(c) Conversión de audio. Si un plan de Skype Premium o pase por un día vence durante una videollamada grupal, ha excedido el límite de uso razonable o el titular del plan de Skype Premium abandona la llamada (y no hay otro participante en la llamada que tenga un plan de Skype Premium), la llamada se convertirá de video a audio.
(c) Conversione audio. Se nel corso di una videochiamata di gruppo, un abbonamento Skype Premium o un pass giornaliero scadono o vengono superati i limiti previsti dalle condizioni d'uso, oppure il titolare dell'abbonamento Skype Premium abbandona la chiamata (e nessun altro partecipante è titolare di un abbonamento Skype Premium), la chiamata verrà convertita da video in audio.
(c) Conversão em chamada de voz. Se uma Subscrição do Skype Premium ou um Passe diário perder a validade durante uma videochamada em grupo ou tiver excedido o limite de utilização justa, ou se o proprietário da Subscrição do Skype Premium abandonar a chamada (e não existir outro participante na chamada que detenha uma Subscrição do Skype Premium), a videochamada será convertida numa chamada de voz.
(c) Audioconversie. Als een Skype Premium-abonnement of Dagpas afloopt tijdens een groepsvideogesprek, of wanneer dat gesprek de fair use-limiet overschrijdt, of wanneer de Skype Premium-abonnee het gesprek verlaat (en er geen andere gespreksdeelnemer is met een Skype Premium-abonnement), wordt het gesprek omgezet van video naar audio.
(c)音声への切り替え: グループビデオ通話中にSkype Premium月額プランまたは1日パスの期限が切れた場合、もしくは公正使用の限度を超えた場合、あるいはSkype Premium月額プランの所有者が通話を退出した場合(かつ通話の他の参加者の中にSkype Premium月額プランの所有者がいない場合)は、ビデオ通話が音声通話に切り替えられます。
(c) Hlasové konverzace. Jestliže platnost předplatného Skype Premium nebo denního přístupu vyprší v průběhu skupinového videohovoru nebo bude překročen limit v rámci zásad spravedlivého používání služby, případně vlastník předplatného Skype Premium opustí videohovor (a žádný ze zbývajících účastníků hovoru nemá předplatné Skype Premium), bude videohovor převeden na hlasový hovor.
c) Häälkõneks muutmine. Kui Skype Premiumi pakett või päevapilet aegub grupivideokõne ajal või kui see ületab õiglase kasutuse limiidi või kui Skype Premiumi paketi omanik lahkub kõnest (ja ühelgi teisel kõnes osalejal pole Skype Premiumi paketti), siis muudetakse kõne videokõnest häälkõneks.
(c) 오디오 전환. Skype Premium 플랜 또는 일일 이용권이 그룹 영상 통화 중에 만료되거나, 공정 사용 한도를 초과하거나, Skype Premium 플랜 가입자가 그룹 통화에서 나간 경우(그리고 다른 참여자 중에 Skype Premium 플랜 가입자가 없는 경우), 해당 그룹 통화는 영상 통화에서 음성 통화로 전환됩니다.
(c) Lydkonvertering. Hvis et Skype Premium-abonnement eller dagskort utløper under en gruppevideosamtale, eller har overskredet grensen for rimelig bruk, eller eieren av Skype Premium-abonnementet forlater samtalen (og ingen andre deltakere i samtalen har Skype Premium-abonnement), går samtalen over fra video til bare lyd.
(c) Przekształcenie na rozmowę głosową. Jeśli podczas grupowej rozmowy wideo wygaśnie abonament Skype Premium lub dostęp jednodniowy, zostanie przekroczony limit wynikający z zasad właściwego użytkowania albo posiadacz abonamentu Skype Premium opuści rozmowę (a żaden z pozostałych jej uczestników nie posiada abonamentu Skype Premium), to rozmowa wideo zostanie przekształcona na rozmowę głosową.
(c) Преобразование в режим голосовой связи. Если во время группового видеозвонка закончится срок действия Подписки на Skype Premium или суточного пакета, или будет исчерпан лимит, предусмотренный ограничениями на использование в целях предотвращения злоупотреблений, или же если обладатель Подписки на Skype Premium перестанет быть участником звонка и при этом ни у одного из оставшихся участников звонка не будет Подписки на Skype Premium, то текущий сеанс видеосвязи перейдет в режим голосовой связи.
(c) Sesli Çağrıya Dönüştürme. Skype Premium Aboneliği veya Günlük Kullanım bir grup görüntülü çağrı sırasında sona ererse ya da doğru kullanım sınırını aşarsa ya da Skype Premium Aboneliğinin sahibi çağrıdan ayrılırsa (ve çağrıda, Skype Premium Aboneliğine sahip başka herhangi bir katılımcı yoksa), çağrı görüntülüden sesli çağrıya dönüştürülür.