gss – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 6 Résultats  www.bekament.com
  Kieslowski said… | Cola...  
What did Kieslowski think of the world of networks and the information society? What would his ideas have been from a European perspective, if such a thing really exists, on how the virtual space he knew so well is represented there? In other words what do we have to get back to, to incite people to talk about the things that matter again? Kieslowski said little or nothing directly on these issues, but he did leave us some clues. The most impressive are contained in the intricately woven tapestry that is the Dekalog (his Ten Commandments). Nobody who has seen them can fail to comment on them. Through his incisive vision of the modern world, our world, this Polish director got thousands of cinema-goers talking.
¿Qué opinión tendría Kieslowski sobre el mundo de las redes, sobre la sociedad de la información? ¿cuáles serían sus ideas desde la vertiente europea, si es que ésta existe, sobre la representación del espacio virtual que él conocía tan bien? En fin, ¿qué facetas deberíamos recuperar para incitarnos a conversar sobre las cosas importantes? Kieslowski dijo muy poco, o nada, directamente, sobre estas cuestiones, pero dejó pistas. La más impresionante, ese profundo fresco titulado Los Diez Mandamientos. Nadie que lo haya visto habrá quedado en silencio. El director polaco hizo hablar a miles de espectadores con su visión quirúrgica del mundo moderno, de nuestro mundo.
  From Hunan to Stockholm...  
So where did this idea come from? The closest thing to these papers are undoubtedly China’s “dazibaos”, the popular mural newspapers that gave expression to the ideological debate and bloody ups and downs of the Cultural Revolution there. In this modern version, a far cry from the turmoil of events set in motion by Mao over 30 years ago, rather than pinning news up on walls, it is distributed free along the cities’ most frequented routes, the underground or the entrance to it, by staff or automatic dispensers.
D’onva sortir la idea? Aquests diaris són el que més s’assemblaque hom pugui imaginar als “dazibaos”, els diaris murals popularsque van plasmar el debat ideològic i els esdeveniments sanguinolentsde la revolució cultural xinesa. En aquesta versiómoderna, allunyada ja de les grans marees desencadenades per Maofa més de 30 anys, en lloc d’enganxar el diari a una paret,empren per distribuir-lo una de les vies més transitadesde la ciutat, el metro o la porta de la superfície d’aquestmitjà de transport, i reparteixen, mitjançant personeso dispensadors automàtics, els exemplars gratuïtament.
  The Eternal Hangover | ...  
The Aula Abierta was a very good synthesis of all this. Unfortunately, the dynamics of the debate absorbed us in such a way that we were not able to pay it all the attention it deserved. Nevertheless, it was there, in front of small audiences (as so often happens on the Net), that wonderful electronic publications projects were presented, the true offspring of imagination and a boundless innovative spirit. Most of them cobbled together with just a few digital bits and pieces, but nevertheless admirably solid in construction. The authors and their audience got involved in an exchange of opinions and shared experiences which, frequently, went beyond the bounds of what was happening in the congressional debates. It was here that the real business people of the Internet made their appearance, those that don’t yet earn any money from the sweat of their bits but who, by virtue of their efforts, courage and innovation, are making the emergence of this new communications sector a reality. From these pages I implore Silvia Llombart to tell the readers of en.red.ando all about what happened in that room those days.
El Aula Abierta fue una acertada síntesis de todo esto. La dinámica del debate congresual no nos permitió, desgraciadamente, prestarle toda la atención que se merecía. Pero allí se presentaron, ante pequeñas audiencias (como sucede en la Red), proyectos estupendos de publicaciones electrónicas, verdaderas vástagos de una imaginación y espíritu innovador desbordantes. La mayoría de ellos construidos con cuatro palos digitales, pero de una consistencia admirable. Autores y oyentes se enzarzaron en intercambios de opiniones y pareceres que, frecuentemente, desbordaban por la izquierda a lo que estaba sucediendo en los debates congresuales. Allí aparecían los verdaderos empresarios de Internet, los que todavía no ganan dinero con el sudor de sus bits, pero que con su esfuerzo, valentía e innovación están haciendo realidad el surgimiento de este nuevo sector de la comunicación. Desde aquí emplazo a Sílvia Llombart para que algún día nos cuente a los lectores de en.red.ando lo que sucedió en aquella sala.
  Ortega y Gasset's idea...  
Ortega’s way of attacking the passive attitude taken by universities to the teaching of technology has not lost a fraction of its relevance today. “Some people are taught special techniques in specialised schools for this purpose. But not even in these are people taught what the significance of this technique is on human life, its connection to other aspects of it, its genesis, its evolution, its conditions and its dangers. As far as universities are concerned, technique is not even discussed there –in fact, part of their constitution is that the teaching body exclude this technique, tossing it out and relegating it to special schools. This seems to imply that technique affects specific and secondary services in life which, certainly and perforce, some people have to deal with but which does not affect human beings as a whole. “. The result of this intellectual blind spot, according to Ortega, is that conflict inevitably takes university-educated people by surprise, “amongst other reasons because they have had no real contact with technique and do not include the economic outcome of the same, let alone their social impact, in their predictions and calculations.”
Ortegaataca l’actitud tranquil.la de la universitat en relació amb l’ensenyamentde la tecnologia d’una manera que no ha perdut actualitat. “A lesescoles especials s’ensenya a alguns homes una tècnica especial.Però ni tan sols allí s’ensenya el que la tècnica representa pera la vida humana, el lligam amb altres factors d’aquesta, la gènesi,l’evolució, les condicions i els perills que comporta. Pel que faa les universitats ni tan sols s’hi parla de la tècnica –és més,va esdevenir constitutiu de la universitat el fet de ser el cosdocent que exclou de si mateix la tècnica, que la deixa centrifugadai com relegada a aquelles escoles especials. Sembla que això implicala convicció que la tècnica afecta els serveis particulars i secundarisde la vida de què, certament per força, alguns homes se n’han d’ocuparperò que no afecten l’home com a tal”. La conseqüència d’aquestaceguesa intel.lectual, segons Ortega, és que els conflictes invariablementagafen per sorpresa els individus educats a la universitat, “entred’altres motius perquè no tenien un contacte real amb la tècnicai no incloïen en les previsions i càlculs els resultats econòmicsque té, i ni esmentem els resultats socials”.
  Shadows on the Net | Co...  
But, as the indomitable pirate the Blackbear used to say before his ship went down, surrounded by enemy vessels, “All is not lost!” The NEC study only refers to what 16, the most well-known, search engines index. Now what is needed is a study on how internauts get the information, which might not correspond to what the search engines offer. A superficial glance around the Web shows that more and more systems include their own search engines such as is the case, for example, with en.red.ando. These robots index their own information, content which, for the above-mentioned reasons, doesn’t normally appear when the most well-known search engines are used. And despite all this, the Black Corsair, I mean the internaut, manages somehow to get there. In my opinion, it is this part of the Net which we need to perfect and enrich. Specialised search engines, capable of giving content-rich answers about the material they index and not just lists of addresses, and possibly linked to one another through areas of interest, offer a viable and rational way out of the present morass. After all, one doesn’t have to get access to all the information on the Net but, basically, to that which we are looking for or –and this is always a bit more complicated– that will interest us although we didn’t know it beforehand. This is a whole new area open to investigation which we have, as yet, heard very little about.
Però, com deia el Corsari Negre poc abans que el seu vaixell se n’anés en orris envoltat per la flota enemiga, “encara no s’ha perdut tot”. L’estudi de NEC fa referència al que indexen 16 cercadors, els més coneguts. Ara cal una investigació sobre com els internautes es procuren informació que potser no es correspon amb l’oferta d’aquests cercadors. Un passeig superficial per la web permet comprovar que més i més sistemes inclouen els seus propis cercadors, com passa, per exemple, amb el d’en.red.ando. Aquests motors indexen informació pròpia, continguts que, pels motius que ja hem comentat, entre d’altres, no acostumen a aparèixer quan es fan servir els cercadors més famosos. I, malgrat tot, el Corsari Negre, vull dir l’internauta, hi arriba. Jo penso que és aquesta banda de la Xarxa la que cal perfeccionar i enriquir. Els motors de cerques especialitzats, capaços d’oferir respostes riques en informació sobre el material que indexen i no simples llistats d’adreces, possiblement vinculats entre ells per àrees d’interès, ofereixen una sortida viable i racional al maremàgnum actual. Al cap i a la fi, no hi ha cap motiu pel qual calgui arribar a tota la informació que s’acumula a Internet, sinó bàsicament a la que ens interessa o –i això sempre és una mica més complicat– a la que cadascú descobreix que li interessa sense saber-ho prèviament. Aquí hi ha tota una àrea de recerca sobre la qual se n’ha dit ben poca cosa fins ara.
  There's a paradise in c...  
Necessity quickly became the mother of invention. There were plenty of disciples floating around there in search of a master, like Larry Roberts and Bob Taylor. In the mid-60s when love and flowers were about to meet on university campuses, these guys spent their time inventing a theory which would leave even the most daring daisies perplexed: the substitution of circuit networks for switching packet networks.
Com els Blues Brothers, Licklider va convertir la seva visió en una missió divina i la va transmetre a totes les criatures que l’envoltaven. I en aquella època de rock&roll i dels primers satèl.lits artificials aquest evangelista va aterrar a l’ARPA (Advanced Research Projects Agency del Departament de Defensa dels Estats Units, també coneguda com a DARPA quan s’hi afegeix el nom del pare, Defence) ni més ni menys que com a director del programa de recerca d’ordinadors. La gana i la necessitat van fer parella ràpidament. Per allà hi pul.lulaven també uns quants deixebles sense mestre, com Larry Roberts i Bob Taylor. A mitjans dels 60, quan l’amor i les flors eren a punt d’envair els campus universitaris, aquesta gent es dedicava a forjar una teoria capaç de deixar astorada la margarida més agosarada: la substitució dels circuits per paquets d’informació. La pedra fonamental de la futura Internet va quedar sòlidament instal.lada entre quatre ordinadors (en realitat, servidors) que van ser interconnectats el 1969: dos a la universitat de California (UCLA) i dos més repartits entre la Universitat de Santa Barbara i la de Utah.