that is – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 4 Résultats  www.zas.admin.ch
  Central Compensation Of...  
For higher amounts, the benefit can be paid annually at the insured person’s request. However, that is only possible if the amount does not exceed the 10% of the minimal's complete benefit.
Pour les rentes partielles d'un montant supérieur, mais qui ne dépassent pas 10% de la rente minimale complète, l’annualisation de la prestation peut être opérée à la demande de l’assuré.
Höhere Teilrenten, deren Betrag 10% der minimalen Vollrente nicht übersteigen, können auf Wunsch des Versicherten jährlich ausbezahlt werden.
Para las rentas parciales de un importe superior, pero que no superan el 10% de la renta mínima completa, la prestación se puede otorgar anualmente, a petición del asegurado.
Per le rendite parziali d'importo maggiore, ma non superiore al 10% della rendita minima completa, il pagamento puo' pure essere effettuato annualmente su domanda scritta dell'assicurato.
  Central Compensation Of...  
The tasks of the CENT consist in dealing with all that cannot be decentralised by the federal social insurance system OASI/DI/APG, that is:
Les tâches de la CENT consistent à prendre en charge tout ce qui ne peut l’être de façon décentralisée par le système des assurances sociales fédérales AVS/AI/APG, soit principalement :
Die ZENT führt all jene Tätigkeiten durch, die im dezentralisierten System der AHV/IV und der Erwerbsersatzordnung zentral wahrgenommen werden müssen. Dies sind in erster Linie:
Las tareas de la CENT consisten en hacerse cargo de todo lo que no puede serlo de manera descentralizada por el sistema de los seguros sociales federales SVS/SI/APG, es decir :
I compiti della CENT consistono nel prendere a carico tutto ciò che non può essere trattato in modo decentralizzato dal sistema delle assicurazioni sociali federali AVS/AI/IPG, in particolare :
  Central Compensation Of...  
The tasks of the Central compensation Office (CdC) are set in the federal law and the old-age and survivors’ insurance regulation. They consist in dealing with all that cannot be decentralised by the federal social insurances system OASI/DI/APG, that is:
Les tâches de la Centrale de compensation sont fixées dans la loi fédérale et le règlement sur l'assurance-vieillesse et survivants. Elles consistent à prendre en charge tout ce qui ne peut l'être de façon décentralisée par le système des assurances sociales fédérales AVS/AI/APG, soit:
Die Aufgaben der Zentralen Ausgleichsstelle ZENT sind in den Bundesgesetzen und Verordnungen über die AHV und IV festgelegt. Es sind ihr alle jene Tätigkeiten zugewiesen worden, welche im dezentralisierten System der AHV/IV und der Erwerbsersatzordnung dennoch zentral wahrgenommen werden müssen:
Las tareas de la Central de compensación están inscritas en la ley federal y en el reglamento sobre el seguro-vejez y supervivientes. Consisten en hacerse cargo de todo lo que no puede serlo de manera descentralizada por el sistema de los seguros sociales federales SVS/SI/APG, es decir :
I compiti dell’Ufficio centrale di compensazione sono determinati dalle leggi federali e dai regolamenti sull’assicurazione vecchiaia, superstiti e invalidità. Essi consistono nel prendere a carico tutto ciò che non può essere trattato in modo decentralizzato dal sistema delle assicurazioni sociali federali AVS/AI/IPG, in altre parole:
  Central Compensation Of...  
If the contribution period is incomplete, that is if the deceased does not have the same number of contribution years as their age group, a partial pension will be paid out (level 1 to 43 of the pension scale).
Si la durée de cotisations est incomplète, c'est-à-dire que la personne décédée ne présente pas le même nombre d'années de cotisation que sa classe d'âge, c'est une rente partielle qui sera octroyée (degré 1 à 43 de l'échelle des rentes). Cette rente est calculée selon le rapport entre le nombre effectif d'années où la personne décédée a cotisé et la durée de cotisations complète.
Besteht eine unvollständige Beitragsdauer, wies die verstorbene Person also nicht gleich viele Beitragsjahre auf wie ihr Jahrgang, wird eine Teilrente (Rentenskala 1 - 43) ausgerichtet. Diese Teilrente bemisst sich nach dem Verhältnis der tatsächlichen Beitragsjahre der verstorbenen Person zu der vollständigen Beitragsdauer.
Si el período es incompleto es decir, si la persona fallecida no ha abonado las cotizaciones durante tantos años cuanto hubiera debido respecto a su clase de edad, se lo otorga una renta parcial (grado 1 à 43 de la escala de rentas). Dicha renta se calcula según la relación entre el número efectivo de años que la persona fallecida ha cotizado y el período completo de cotización.
In caso di durata contributiva incompleta, vale a dire se la persona deceduta non può contare lo stesso numero di anni interi di contribuzione di quello della sua classe d'età, viene versata una rendita parziale (scala delle rendite da 1 a 43). Questa è calcolata in base al rapporto esistente tra gli anni effettivi di contribuzione della persona deceduta e la durata di contribuzione completa.