than in – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 207 Résultats  www.wto.int
  WTO | Services: Tourism...  
Tourism commitments have been made by over 125 WTO members, more than in any other services sector.
Des engagements concernant le tourisme ont été pris par plus de 125 Membres de l'OMC, soit plus que dans tout autre secteur de services.
El número de Miembros de la OMC que han contraído compromisos en el sector del turismo supera los 125, es decir, más que en cualquier otro sector de servicios.
  WTO | Trade policy revi...  
A pattern of protection similar to that under the import substitution strategy still prevails, although it is less pronounced than in the past. On average, the tariff structure provides for low nominal protection for inputs, providing higher effective protection for final goods than is obvious from nominal rates.
Il y a toujours un régime de protection similaire à celui qui existait à l'époque de la stratégie de remplacement des importations, mais il est moins perceptible que dans le passé. L'un dans l'autre, la structure tarifaire prévoit une protection nominale faible des intrants et offre une protection effective des biens finis plus élevée que ne le révèlent les taux nominaux. Avec l'augmentation temporaire mentionnée ci-dessus, la progressivité s'est donc accentuée. Les crêtes tarifaires et la progressivité des droits devraient se maintenir, encore qu'à des niveaux plus bas, aussi longtemps que se poursuit le processus de convergence vers le TEC; l'adoption intégrale du TEC amènera aussi à protéger davantage certains articles.
  WTO | News - speech - D...  
But does this same logic still apply to the growing process of regionalism we have seen unfolding around us today? Surely it is increasingly difficult to claim that free trade is any easier in vast regional arrangements like the FTAA or APEC than in the WTO.
Ahora bien, ¿sigue siendo aplicable esta misma lógica al proceso cada vez más acusado de regionalismo que vemos desenvolverse a nuestro alrededor hoy en día? Ciertamente, cada vez es más difícil afirmar que la libertad de comercio se facilita más en vastos sistemas regionales como el ALCA o el APEC que en la OMC. El ALCA comprende a los 35 países de América del Norte, Central y del Sur, salvo uno, con un mercado conjunto de bastante más de 500 millones de personas. La ambición del APEC es aún mayor: abarcando ambas orillas del Océano Pacífico e incorporando a tres de las cuatro superpotencias comerciales del mundo — los Estados Unidos, el Japón y China —, comprende al 40 por ciento de la población, el 54 por ciento del PIB y el 42 por ciento del comercio del mundo. Cualquiera de estas vastas agrupaciones regionales consta de países tan distintos por su magnitud, perspectivas y nivel de desarrollo como los que tenemos en la OMC, por lo que es probable que las fricciones comerciales no sean menos agudas en ellas. ¿Creemos de verdad que la liberalización de la agricultura se producirá con más facilidad en un esquema que en la OMC? ¿Podemos realmente dar por supuesto que las diferencias comerciales entre, por ejemplo, China y los Estados Unidos podrán resolverse con más facilidad en el APEC que en la OMC? Como estamos hablando de unos mismos países, con los mismos intereses y las mismas sensibilidades — con independencia del contexto —, cabe afirmar que la superposición de normas y jurisdicciones no facilita sino que dificulta aún más la gestión de las relaciones comerciales internacionales. Ello no obstante, no me cabe duda de que el APEC es un factor positivo, sus estudios sobre facilitación del comercio y su papel de vanguardia a propósito del comercio electrónico han sido sumamente valiosos en Ginebra. Creo que uno de los motivos por los que la región resistió durante la crisis asiática fue la adhesión a la apertura de los mercados, tantas veces reiterada en las reuniones del APEC.
  WTO | 2008 Press Releas...  
But trade may also play a role, where demand for unskilled workers in richer countries falls as a result of specialization through trade with lower-income countries where skill levels are on average lower than in rich countries.
Le rapport examine en outre les effets redistributifs du commerce — aspect important de la tension perceptible dans les attitudes du public à l'égard de la mondialisation et du commerce international. Plusieurs études ont tenté de discerner les différents éléments du changement économique qui aggravent l'inégalité. Nombre d'entre elles signalent l'effet important du progrès technologique qui entraîne une augmentation de la productivité et des salaires des travailleurs qualifiés, laissant pour compte les travailleurs relativement peu qualifiés. Mais le commerce peut aussi jouer un rôle lorsque la demande de travailleurs non qualifiés diminue dans les pays riches sous l'effet de la spécialisation à travers les échanges avec les pays à faible revenu où les niveaux de qualification sont généralement plus bas.
El Informe examina asimismo las consecuencias distributivas del comercio, un aspecto fundamental de la tensión que puede apreciarse en la actitud del público ante la globalización y el comercio. Varios estudios han tratado de desentrañar los diversos elementos del cambio económico que incrementan la desigualdad. En muchos se señala que el cambio tecnológico tiene efectos significativos, incrementando la productividad y los salarios de los trabajadores cualificados pero en detrimento de los relativamente poco cualificados. No obstante, el comercio también puede influir cuando la demanda de trabajadores no cualificados en los países ricos disminuye como consecuencia de la especialización del comercio con países de bajos ingresos, donde el nivel medio de cualificación es menor que en los países ricos.
  WTO | Publications  
Numbers play a fundamental role in key areas of trade negotiations. Perhaps more than in any previous multilateral round of trade negotiations, "tariffs" and "formulas" have been at the core of the Doha negotiations.
Cette publication conjointe de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et du Centre du commerce international (CCI) s'adresse aux spécialistes comme aux non-spécialistes. Les chiffres jouent un rôle fondamental dans les principaux domaines des négociations commerciales. Peut-être plus que dans tout autre cycle multilatéral de négociations commerciales, les "tarifs" et les "formules" sont au coeur des négociations de Doha.
La presente publicación conjunta de la Organización Mundial del Comercio (OMC), la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y el Centro de Comercio Internacional (CCI) está destinada tanto a especialistas como a no especialistas. Los números tienen una importancia esencial en esferas clave de las negociaciones comerciales. En la Ronda de Doha quizá más que en cualquiera de las anteriores rondas multilaterales de negociaciones comerciales, los "aranceles" y las "fórmulas" se han situado en el centro de las negociaciones.
  WTO | Trade policy revi...  
In the services sector, the report notes the EU's commitment to continue removing restrictions to competition and trade, although the pace of liberalization is more advanced in telecommunication and financial services than in transport or audiovisual.
S'agissant des services financiers, les engagements contractés par l'UE dans le cadre de l'OMC sont entrés en vigueur en mars 1999, étendant le principe du "passeport unique" aux fournisseurs étrangers de services bancaires et de services d'assurance, deux secteurs dynamiques du marché communautaire. L'introduction de l'euro en 1999 a aussi fortement stimulé l'intégration des marchés européens des capitaux.
  WTO | Trade policy revi...  
The report also notes that the EU's new generation of regional trade agreements require the partner to make a greater commitment to market access for EU products than in the past. “Euro-Med” free-trade agreements are in place with Israel, Jordan, Morocco, the Palestine Liberation Organization and Tunisia.
En février 2000, en remplacement de la quatrième Convention de Lomé arrivée à expiration, l'UE a également conclu l'Accord de partenariat de Cotonou avec les pays ACP. Le nouvel accord maintient la liberté d'accès au marché communautaire pour la plupart des exportations des pays ACP, sans exiger de ces derniers qu'ils prennent des engagements en matière d'accès aux marchés pour les produits communautaires, au plus tard jusqu'en 2007. Ces engagements feront l'objet de négociations entre l'UE et les groupements régionaux de pays ACP durant la période de transition. Les Membres de l'OMC examinent actuellement une demande de dérogation à la clause de la nation la plus favorisée.
  WTO | Trade policy revi...  
At the multilateral level, the EU is a proponent of a new round of negotiations, with a broader agenda than the one “built-in” to the Uruguay Round, where negotiations began in 2000. At the regional level, the EU's new generation of agreements emphasize a greater reciprocity of market-access commitments than in the past, and concern a broader range of trading partners.
Les objectifs fondamentaux du régime de politique commerciale de l'UE sont pour l'essentiel restés ce qu'ils étaient lors du dernier examen. L'UE continue de mener des actions multilatérales, régionales et bilatérales pour libéraliser le commerce. Sur le plan multilatéral, l'UE milite en faveur d'un nouveau cycle de négociations, portant sur un programme plus large que le programme incorporé du Cycle d'Uruguay, sur la base duquel les négociations ont commencé en 2000. À l'échelle régionale, la nouvelle génération d'accords conclus par l'UE met l'accent sur une plus grande réciprocité des engagements en matière d'accès aux marchés que par le passé, et concerne un plus large éventail de partenaires commerciaux. La politique de développement est en conséquence davantage ciblée sur les pays les moins avancés et sur les pays bénéficiaires du schéma SGP.
  WTO | Trade policy revi...  
Financial services was also the only sector in which Bahrain made commitments under the General Agreement on Trade in Services (GATS). Liberalization has also been proceeding in other services, notably telecommunications, and transport, although more slowly than in financial services.
Le rapport conclut qu'en dépit de ces efforts des secteurs importants tels que ceux du pétrole et des télécommunications semblent être pour l'essentiel fermés à l'investissement privé alors que la réforme des services autres que financiers a été fragmentaire. Il importe donc d'accélérer et d'approfondir la réforme économique non seulement pour assurer la croissance économique mais aussi pour envoyer un signal positif aux investisseurs potentiels. La prévisibilité et la transparence du régime de commerce et d'investissement seraient améliorées si Bahreïn se souciait davantage de notifier sa législation à l'OMC, et opérait des consolidations pour un plus grand nombre de services dans le cadre de l'AGCS.
El informe termina diciendo que a pesar de esos esfuerzos sectores importantes como los del petróleo y las telecomunicaciones están básicamente cerrados a la inversión privada, al mismo tiempo que la reforma de los servicios, aparte los financieros, ha sido fragmentaria. Por consiguiente, la aceleración y profundización de la reforma económica no sólo serán importantes para el crecimiento de la economía sino que además enviarían una señal positiva a los posibles inversores. Las posibilidades de predicción y la transparencia del régimen comercial y de inversiones mejorarían si Bahrein notificara de manera más activa su legislación a la OMC y consolidara un mayor número de servicios en el marco del AGCS.
  WTO | Analysis of dispu...  
6 panels were established in 2010, which is less than in 2009.8 This is about half of the annual average number of panels established in the last 15 years;9
six groupes spéciaux ont été établis en 2010, soit moins qu'en 2009.8 C'est environ la moitié du nombre moyen de groupes spéciaux établis par an au cours des 15 dernières années;9
en 2010 se establecieron 6 grupos especiales, menos que en 2009.8 Este número es aproximadamente la mitad de la media anual de grupos especiales establecidos en los últimos 15 años;9
  WTO | News - Regional i...  
Other so-called “new” issues have been discussed more outside than in Geneva, and I do not want to go into them in detail.
Les autres questions dites “nouvelles” ont plutôt été examinées ailleurs qu'à Genève et je ne souhaite pas les aborder en détail.
Otras de las denominadas cuestiones “nuevas” se han examinado más en otros ámbitos que en Ginebra, y no deseo tratarlas en detalle.
  WTO | Understanding the...  
At the same time, developing countries and transition economies were much more active and influential in the Uruguay Round negotiations than in any previous round, and they are even more so in the current Doha Development Agenda.
Plus des trois quarts des membres de l’OMC sont des pays en développement et des pays qui sont en transition vers une économie de marché. Au cours des sept années et demie qu’a duré le Cycle d’Uruguay, plus de 60 de ces pays ont mis en œuvre de façon autonome des programmes de libéralisation du commerce. En même temps, les pays en développement et les pays en transition ont joué pendant le Cycle d’Uruguay un rôle beaucoup plus actif et influent que lors des négociations précédentes, et ce rôle s'est encore plus renforcé dans le cadre de l'actuel Programme de Doha pour le développement.
Más de las tres cuartas partes de los Miembros de la OMC son países en desarrollo y países en transición a economías de mercado. Durante los siete años y medio que duró la Ronda Uruguay, más de 60 de esos países aplicaron autónomamente programas de liberalización del comercio. Al mismo tiempo, los países en desarrollo y las economías en transición fueron mucho más activos e influyentes en las negociaciones de la Ronda Uruguay que en ninguna ronda anterior, y aún lo son más en el actual Programa de Doha para el Desarrollo.
  WTO | Trade policy revi...  
The increase in money supply both before and during the first quarter of 1997 appears to indicate the existence of a greater level of economic activity, since with a money supply greater than in the previous year prices have reacted slightly more quickly.
Toujours au cours du premier trimestre de 1997, on a observé un accroissement de la masse monétaire disponible, ce qui semble également indiquer un niveau d'activité économique plus élevé, étant donné que les prix ont réagi un peu plus rapidement devant une offre monétaire plus importante que celle de l'année précédente. L'indice des prix à la consommation a augmenté de 5,3 pour cent au cours du trimestre et est supérieur aux 4,9 pour cent observés pendant la même période de 1996, alors que les prix à la production ont diminué en raison de l'évolution des prix, notamment des produits agricoles et du pétrole.
La expansión de la masa monetaria circulante, también durante el primer trimestre de 1997, indicaría también estar en presencia de un mayor nivel de actividad económica, puesto que ante una oferta de dinero mayor que la del año pasado los precios reaccionaron levemente más rápido. El IPC registró un incremento del 5,3 por ciento en el trimestre, superior al 4,9 por ciento de igual período de 1996, en tanto que los precios al productor presentaron deflación debido a la evolución de precios como los agrícolas y el petróleo.
  WTO | Trade policy revi...  
Foreign participation in government procurement varied across products, but overall it was higher than in other major trading partners. Moreover, Japan was going beyond its obligations under the GPA.
La participation étrangère aux marchés publics variait selon les produits, mais dans l'ensemble, elle était plus élevée que chez d'autres partenaires commerciaux importants. En outre, le Japon allait au-delà de ses obligations dans le cadre de l'Accord sur les marchés publics.
La participación extranjera en la contratación pública variaba según los productos, pero en general era superior a la de otros importante interlocutores comerciales. Además, el Japón iba más allá de sus obligaciones en virtud del Acuerdo sobre Contratación Pública.
  WTO | Trade policy revi...  
Participants noted that average tariffs in agriculture were higher than in manufacturing, and raised concerns on tariff peaks and escalation in agriculture, food manufacturing, textiles, leather and footwear.
Les participants ont noté que les droits moyens étaient plus élevés pour l'agriculture que pour l'industrie, et ont fait part de leurs préoccupations au sujet des crêtes tarifaires et de la progressivité des droits pour l'agriculture, l'industrie alimentaire, les textiles, les cuirs et les chaussures. Certains participants ont exprimé leur inquiétude concernant les contingents tarifaires, y compris le niveau élevé des taux de droits hors contingents; l'absence de mécanisme de réattribution des contingents tarifaires inutilisés; les contingents à l'importation de certains produits; la durée du dédouanement; et l'utilisation par le Japon des prescriptions relatives au marquage de l'origine.
Los participantes observaron que los aranceles medios aplicados a los productos agropecuarios eran superiores a los de los productos manufacturados y expresaron preocupación por las crestas arancelarias y la escalada de los aranceles en los productos agropecuarios, la elaboración de alimentos, los textiles, el cuero y el calzado. Algunos participantes plantearon preocupaciones a propósito de los contingentes arancelarios, comprendidas las elevadas tasas aplicadas fuera de los contingentes; la inexistencia de un mecanismo de reasignación de los contingentes arancelarios no utilizados; los contingentes arancelarios aplicados a determinados productos; la duración del despacho de aduanas; y el empleo por el Japón de prescripciones sobre marcas de origen.
  WTO | Agriculture - neg...  
[Each Member accordingly undertakes not to provide export financing support otherwise than in conformity with this Article.] [Each Member accordingly undertakes not to provide export financing support otherwise than in conformity with this Article and with the commitments as specified in that Member's Schedule.]
1. Sous réserve des dispositions du présent article, les Membres n'accorderont pas, directement ou indirectement, de soutien ni ne permettront l'octroi d'un soutien pour ou en ce qui concerne le financement d'exportations de produits agricoles ou le crédit et d'autres risques y afférents, si ce n'est selon des modalités et des conditions commerciales. [Chaque Membre s'engage par conséquent à ne pas accorder de soutien au financement à l'exportation si ce n'est en conformité avec le présent article.] [Chaque Membre s'engage par conséquent à ne pas accorder de soutien au financement à l'exportation si ce n'est en conformité avec le présent article et avec les engagements tels qu'ils sont spécifiés dans la Liste de ce Membre.]
1. A reserva de las disposiciones del presente artículo, los Miembros no otorgarán ni harán posible que se otorgue, directa o indirectamente, apoyo para o en relación con la financiación de las exportaciones de productos agropecuarios o los riesgos de crédito y otros riesgos conexos, excepto en términos y condiciones relacionados con el mercado. [En consecuencia, cada Miembro se compromete a no otorgar apoyo a la financiación de las exportaciones salvo de conformidad con el presente artículo.] [En consecuencia cada Miembro se compromete a no otorgar apoyo a la financiación de las exportaciones salvo de conformidad con el presente artículo y con los compromisos especificados en la Lista del Miembro.]
  WTO | Trade policy revi...  
With few exceptions, Norwegian technical regulations and standards are integrated with those of the EU internal market in the areas covered by the EEA Agreement. However, some Norwegian standards, including many sanitary and phytosanitary regulations, remain stricter than in other EEA countries and can also be applied against those countries.
Au titre d'une nouvelle Loi sur les marchés publics, promulguée en 1992, les règlements adoptés par les pouvoirs publics pour transposer les directives pertinentes de l'UE dans la législation norvégienne ont pris effet lors de l'entrée en vigueur de l'Accord sur l'EEE. La Norvège est signataire de l'Accord de l'OMC sur les marchés publics; les révisions de la Loi sur les marchés publics qui en découlent devaient prendre effet en mai 1996. La Norvège n'a pris aucune mesure antidumping, mesure compensatoire ou mesure de sauvegarde depuis le précédent examen de sa politique commerciale.
En virtud de una nueva Ley de Contratación Pública, aprobada en 1992, las reglamentaciones promulgadas por el Gobierno para transformar las directivas de la UE sobre contratación pública en legislación noruega adquirieron efectividad con la entrada en vigor del Acuerdo sobre el EEE. Noruega es parte en el Acuerdo sobre Contratación Pública, de la OMC; se esperaba que las consiguientes modificaciones de la Ley de Contratación Pública entraran en vigor en mayo de 1996. Desde el examen anterior Noruega no ha adoptado medidas antidumping, compensatorias o de salvaguardia.
  WTO | Trade policy revi...  
In 1992, the pace of Thailand's economic expansion moderated further in response to the slowdown in the world economy and the domestic political uncertainty early in the year. The economy grew by 7.9 per cent, slightly less than in 1991 but still relatively high by region's standard.
En 1992, le taux de croissance économique est revenu à un niveau encore plus modéré en raison du ralentissement de l'économie mondiale et des incertitudes politiques que le pays a connues au début de l'année. L'économie a progressé de 7,9 pour cent, un peu moins qu'en 1991 mais dans une proportion encore relativement forte pour la région. Beaucoup de mesures monétaires et budgétaires importantes ont été introduites, notamment abolition des plafonds pour les taux d'intérêt, assouplissement du contrôle des changes, élargissement de la gamme des activités menées par les institutions financières, promulgation de la Loi sur les valeurs et les changes, B.E. 2535 (1992), modification du système fiscal et remplacement de la taxe sur les transactions commerciales par une taxe sur la valeur ajoutée.
En 1992 el ritmo de expansión económica de Tailandia se atenuó aún más a causa de la pérdida de impulso de la economía mundial y de la incertidumbre política interna de principios de año. La economía se expandió a un 7,9 por ciento, porcentaje ligeramente inferior al de 1991, pero relativamente elevado en comparación con la media regional. Se aplicaron muchas medidas monetarias y fiscales importantes, en particular, la abolición de los límites superiores del tipo de interés, la relajación del control de cambios, la ampliación del espectro de las empresas dirigidas por instituciones financieras, la promulgación de la Ley de Valores y Bolsa B.E. 2535 (1992), la modificación de la estructura fiscal y la sustitución del impuesto sobre las utilidades por el impuesto sobre el valor añadido.
  WTO | Agriculture - neg...  
[Each Member accordingly undertakes not to provide export financing support otherwise than in conformity with this Article.] [Each Member accordingly undertakes not to provide export financing support otherwise than in conformity with this Article and with the commitments as specified in that Member's Schedule.]
1. Sous réserve des dispositions du présent article, les Membres n'accorderont pas, directement ou indirectement, de soutien ni ne permettront l'octroi d'un soutien pour ou en ce qui concerne le financement d'exportations de produits agricoles ou le crédit et d'autres risques y afférents, si ce n'est selon des modalités et des conditions commerciales. [Chaque Membre s'engage par conséquent à ne pas accorder de soutien au financement à l'exportation si ce n'est en conformité avec le présent article.] [Chaque Membre s'engage par conséquent à ne pas accorder de soutien au financement à l'exportation si ce n'est en conformité avec le présent article et avec les engagements tels qu'ils sont spécifiés dans la Liste de ce Membre.]
1. A reserva de las disposiciones del presente artículo, los Miembros no otorgarán ni harán posible que se otorgue, directa o indirectamente, apoyo para o en relación con la financiación de las exportaciones de productos agropecuarios o los riesgos de crédito y otros riesgos conexos, excepto en términos y condiciones relacionados con el mercado. [En consecuencia, cada Miembro se compromete a no otorgar apoyo a la financiación de las exportaciones salvo de conformidad con el presente artículo.] [En consecuencia cada Miembro se compromete a no otorgar apoyo a la financiación de las exportaciones salvo de conformidad con el presente artículo y con los compromisos especificados en la Lista del Miembro.]
  WTO | Trade policy revi...  
Members pointed out that tariff peaks of over 200 per cent were applied to some tariffied agricultural products, while the tariff average for the sector was significantly higher than in others. They sought clarification of Thailand's tariff bindings in agriculture.
Les membres ont fait observer que des crêtes tarifaires de plus de 200 pour cent étaient appliquées à certains produits agricoles soumis à tarification, et que la moyenne des droits était bien plus élevée dans ce secteur que dans les autres. Ils ont demandé des précisions sur les consolidations tarifaires dans le secteur agricole. Il semblait que les pouvoirs publics avaient tendance à fournir une aide accrue à l'agriculture, du fait qu'elle perdait de sa compétitivité par rapport aux autres secteurs, ce qui méritait d'être suivi de près. Les membres se sont réjouis d'apprendre que la Thaïlande n'appliquait pas de subventions à l'exportation mais se sont dits préoccupés par les effets que risquaient d'avoir les crédits bonifiés à l'exportation.
Los Miembros han señalado que se aplican crestas arancelarias de más del 200 por ciento a algunos productos agropecuarios objeto de arancelización, mientras que el tipo arancelario promedio de ese sector era considerablemente superior al de otros. Han solicitado aclaración sobre las consolidaciones arancelarias de Tailandia en el sector agropecuario. Habría que examinar cuidadosamente la aparente tendencia a una mayor ayuda estatal al sector agropecuario ante la disminución de la competitividad intersectorial. Los Miembros han acogido con agrado la declaración de Tailandia de que no se conceden subvenciones a la exportación, pero han expresado preocupación ante los posibles efectos de los créditos a la exportación subvencionados.
  WTO | Trade policy revi...  
Overall, the rates applied to raw materials are slightly higher than those applicable to intermediate goods, but are lower than the rates applied to processed goods, which shows a relatively high level of protection given to certain agricultural commodities. In general, escalation is slightly more marked in industry than in agriculture, although there are considerable discrepancies according to the branch of activity.
Globalement, les taux appliqués aux matières premières sont légèrement supérieurs à ceux appliqués aux produits intermédiaires, mais ils sont inférieurs à ceux qui s'appliquent aux produits transformés, ce qui témoigne de la protection relativement élevée accordée à certains produits agricoles de base. En général, la progressivité est un peu plus forte dans l'industrie que dans l'agriculture, bien qu'il y ait de grandes disparités selon les branches d'activité.
Globalmente, los tipos aplicados a las materias primas son levemente superiores a los que se aplican a los productos intermedios, pero inferiores a los que se aplican a los productos elaborados, lo que muestra la protección relativamente importante que se otorga a determinados productos agropecuarios básicos. En general, la progresividad es algo mayor en la industria que en la agricultura, aunque existen grandes disparidades entre las distintas ramas de actividad.
  WTO | News - Managing a...  
This fact is reflected in studies like the recent Human Development Report which observes that while 1.5 billion of the world's people are poorer than in the past, over 3 billion are better off today than at any point in history.
Mais, je le dis clairement: la libéralisation demeure le moteur le plus important de la croissance au niveau mondial, ce qu'avèrent des études telles que le récent Rapport mondial sur le développement humain qui relève que, si 1,5 milliard d'individus dans le monde sont plus pauvres qu'autrefois, plus de 3 milliards vivent mieux qu'à aucun moment de l'histoire. La tendance générale est à une amélioration lente mais importante du développement humain dans presque tous les pays ces dernières décennies. Le libre-échange ne peut assurer la distribution de la richesse qu'il crée. C'est là la tâche principale des gouvernements au niveau national et - du fait de la dimension de plus en plus mondiale des problèmes - au niveau international. Si les pays demandent à l'économie mondiale une plus forte protection au nom d'une plus grande égalité socio-économique, ils jetteront le bébé avec l'eau du bain. Mais, pareillement, si nous ne trouvons pas de solutions aux problèmes de la pauvreté dans les pays les moins avancés ou du chômage dans le monde entier, alors, j'en suis certain, nous compromettrons sérieusement la croissance et le progrès mondiaux.
“Pero hay algo que quiero dejar claro: la liberalización sigue siendo el motor más importante para el crecimiento a nivel mundial. Así lo reflejan estudios como el reciente Informe sobre el Desarrollo Humano, según el cual hay en el mundo 1.500 millones de personas que son más pobres que en el pasado, pero más de 3.000 millones que viven mejor en la actualidad que como se ha vivido en cualquier otro momento de la historia. La tendencia global es hacia una “lenta pero apreciable mejoría del desarrollo humano en casi todos los países estos últimos decenios”. No incumbe al libre comercio la responsabilidad de distribuir la riqueza que genera. Éste es el principal cometido de los gobiernos a nivel nacional y, habida cuenta de la dimensión cada vez más mundial de los problemas, también a nivel internacional. Instaurar una protección mayor contra la economía mundial en aras de una mayor igualdad socioeconómica sería poner un remedio peor que la enfermedad. Pero, asimismo, no buscar soluciones a los problemas de la pobreza en los países menos adelantados o al desempleo en todo el mundo, sería con toda certeza poner en grave riesgo el crecimiento y el progreso mundial.
  WTO | Trade policy revi...  
Although there has been a net capital inflow it is less than in the previous year before, but has a more favourable composition, with a greater share of long-term capital and from an increase in direct foreign investment.
Une demande globale plus importante s'est traduite non seulement par un accroissement plus significatif des prix mais aussi par une augmentation du déficit de la balance commerciale qui, selon les prévisions de la BCP pour le premier trimestre de 1997, n'aurait pas creusé le déficit du compte courant de la balance des paiements en raison d'une évolution positive du résultat des exportations et des importations non enregistrées. En ce qui concerne le financement du déficit du compte courant, la majeure partie correspondait à une variation des réserves internationales, alors que tout en étant positif, le revenu net du capital aurait été inférieur à celui de l'année précédente, avec une composition plus favorable grâce à un plus grand apport de capitaux à long terme et à l'accroissement de l'investissement étranger direct.
La mayor demanda agregada además de reflejarse en mayor crecimiento de los precios, se reflejó en un incremento del déficit de la balanza comercial que, según proyecciones del Banco Central del Paraguay para el primer trimestre de 1997, no se habría traducido en mayor déficit de cuenta corriente de la balanza de pagos por una evolución positiva del resultado de las exportaciones e importaciones no registradas. En lo que hace al financiamiento del déficit de cuenta corriente, la mayor parte correspondió a variación de reservas internacionales, en tanto que si bien el ingreso neto de capitales habría sido positivo, habría sido menor al del año pasado, y presentando una composición más favorable debido a una mayor participación de los capitales de largo plazo, así como al incremento de la inversión extranjera directa.
  WTO | 2013 Press Releas...  
Simulations show that in a dynamic economic and open trade environment, developing countries are likely to outpace developed countries in terms of both export and GDP growth by a factor of two to three in future decades. By contrast, their GDP would grow by less than half this rate in a pessimistic economic and protectionist scenario, and export growth would be lower than in developed countries.
Des simulations ont montré que, dans un contexte économique dynamique caractérisé par l'ouverture des échanges, les pays en développement ont des chances de devancer les pays développés avec une croissance deux à trois fois plus élevée des exportations et du PIB au cours des prochaines décennies. Par contre, dans un scénario économique pessimiste et protectionniste, leur PIB augmenterait deux fois moins vite et la croissance des exportations serait plus faible que dans les pays développés.
Las simulaciones muestran que en unas condiciones económicas dinámicas y de apertura comercial es probable que el crecimiento de las exportaciones y del PIB de los países en desarrollo duplique o triplique el de los países desarrollados en los próximos decenios. Por el contrario, su PIB crecería menos de la mitad si se cumple una hipótesis económica pesimista y de proteccionismo, y el crecimiento de las exportaciones sería menor que en los países desarrollados.
  WTO | Trade policy revi...  
As a result, in 1994 economic activity shrank by 3.3 per cent and inflation reached 70.8 per cent (nevertheless lower than in 1989) while the fiscal deficit remained at the same level, as the reforms had not yet started to take effect.
Il en a résulté en 1994 une baisse de l'activité économique de l'ordre de 3,3 pour cent et une accélération de l'inflation, qui a atteint 70,8 pour cent, niveau néanmoins inférieur à celui enregistré en 1989, alors que le déficit budgétaire restait stationnaire, l'effet des réformes ne s'étant pas encore fait sentir.
Como resultado, en 1994 se observa una contracción de la actividad económica del orden del 3,3 por ciento, junto con un repunte de los niveles de inflación al 70,8 por ciento, los cuales, no obstante, siguen siendo inferiores a los obtenidos en 1989, y en mantenimiento de los niveles del déficit fiscal, por cuanto el efecto de las reformas aún no se hacía sentir.
  WTO | News - World Mark...  
World exports in 1994 are estimated to have declined further, but there was a notable surge in Russian import demand in the closing months of 1994 and into early 1995. World prices for butter were substantially higher in the latter part of 1994 than in recent years.
- La production mondiale de beurre et d'huile de beurre a poursuivi son déclin, tandis que la consommation mondiale semblait s'être stabilisée après avoir connu une baisse durable. Selon les estimations, les exportations mondiales de ces deux produits ont enregistré un nouveau recul en 1994, mais la demande d'importation de la Russie a connu un essor important durant les derniers mois de 1994 et les premiers mois de 1995. Les prix mondiaux du beurre ont été nettement plus élevés pendant la dernière partie de 1994 que ces dernières années. Ils ont continué à augmenter au cours des neuf premiers mois de 1995, atteignant presque des niveaux records en septembre 1995. Les stocks mondiaux avaient diminué de 10 pour cent à la fin de 1994 par rapport à l'année précédente et cette baisse s'est poursuivie en 1995.
- La producción mundial de mantequilla y aceite de mantequilla siguió reduciéndose, aunque el consumo mundial parecía haberse nivelado después de un largo período de disminución. En 1994 se calcula que las exportaciones mundiales volvieron a disminuir, pero se produjo un notable aumento de la demanda de importaciones de Rusia en los últimos meses de 1994 y principios de 1995. Los precios mundiales de la mantequilla fueron sustancialmente superiores en el segundo semestre de 1994 que en años anteriores. Siguieron aumentando en los nueve primeros meses de 1995 y alcanzaron unos niveles sin precedentes en septiembre de 1995. Los niveles mundiales de existencias eran un 10 por ciento inferiores a finales de 1994 que el año anterior, y la reducción prosiguió en 1995.
  WTO | News - WTO Secret...  
Western Europe's real export growth was 5 per cent in1998, due largely to the strength of intra-trade and shipments to North America and despite a decline in demand from Asia and the transition economies. Merchandise import growth was 7.5 per cent in volume terms in 1998, only slightly less than in the preceding year.
Grâce à la vigueur des échanges intrarégionaux et des exportations vers l'Amérique du Nord, et en dépit de la diminution de la demande des pays d'Asie et des économies en transition, la croissance réelle des exportations de l'Europe occidentale a été de 5 pour cent en 1998. La croissance en volume des importations de marchandises a été de 7,5 pour cent en 1998, soit un niveau légèrement inférieur seulement à celui de l'année précédente. Sous l'effet, principalement, de l'évolution des taux de change, la valeur en dollars tant des exportations que des importations est passée d'un taux de croissance négatif en 1997 à un taux positif en 1998 (soit 3 pour cent pour les exportations et 5 pour cent pour les importations). Les exportations de produits agricoles de l'Europe occidentale ont accusé un léger recul en 1998, mais le secteur de l'automobile a connu une nette progression, avec une augmentation de 10 pour cent. La valeur, exprimée en dollars, du commerce intrarégional, qui représente plus des deux tiers du commerce total, s'est nettement redressée; les exportations de l'Europe occidentale à destination de l'Amérique du Nord, de l'Amérique latine et de l'Europe centrale et orientale ont continué à progresser plus vite que le commerce intrarégional. Les exportations à destination de l'Asie et de la Russie ont enregistré des baisses à deux chiffres, les expéditions à destination des pays en crise d'Asie de l'Est accusant un recul de plus de 25 pour cent. En revanche, les importations en provenance d'Asie ont augmenté de 8 pour cent, plus vite que les importations totales de l'Europe de l'Ouest. Principalement du fait de la chute du prix du pétrole et des produits de base, la valeur des importations en provenance d'Afrique a diminué pour la deuxième année consécutive.
La elevada producción y el crecimiento del comercio que se registraron ininterrumpidamente en América Latina durante todo el decenio de 1990 sufrieron una caída en 1998. El Brasil y otros exportadores de productos primarios se vieron fuertemente afectados por las repercusiones de una demanda más débil en Asia y por el descenso de los precios de los productos básicos. México, que es un exportador importante de productos manufacturados, presentó resultados comerciales llamativamente diferentes en 1998 a los de los demás países de América Latina debido en gran parte al fuerte aumento de sus exportaciones al mercado de los Estados Unidos. Mientras que las importaciones de mercancías de México aumentaron en un 14 por ciento, las de otros países latinoamericanos se estancaron. En cuanto a las exportaciones de mercancías, la diferencia es de la misma magnitud, ya que las exportaciones de México crecieron en un 6,5 por ciento, mientras que las de los demás países de América Latina se redujeron aproximadamente en el mismo porcentaje. Las tasas medias anuales del crecimiento del comercio de mercancías de la región ocultan una fuerte desaceleración en el curso de 1998 y a principios de 1999. Unas ganancias por exportación reducidas, vinculadas con precios más bajos y una demanda más débil en Asia, junto con la reducción de las entradas netas de capital privado, causaron un pronunciado declive de las importaciones en el segundo semestre de 1998, que prosiguió durante la primera parte de 1999.
  WTO | NEWS 2004 - World...  
In merchandise trade, all regions recorded stronger nominal export and import growth in 2003 compared to 2002. In services trade, however, Asia’s exports are estimated to have expanded at a lower rate than in 2002.
L'évolution du commerce des services commerciaux par région a été très différente de celle du commerce des marchandises en raison du rôle prépondérant de l'évolution des taux de change. Dans le cas du commerce des marchandises, la croissance nominale des exportations et des importations a été plus forte en 2003 qu'en 2002 dans toutes les régions. En revanche, dans le cas du commerce des services, on estime que les exportations de l'Asie ont augmenté plus faiblement qu'en 2002. L'Europe occidentale et les économies en transition ont enregistré une augmentation annuelle de leurs exportations et de leurs importations de services de l'ordre de 16 à 21 pour cent, alors que la croissance des exportations de l'Asie et de l'Amérique latine a été limitée à 6 pour cent. L'excédent du commerce des services de l'Amérique du Nord a de nouveau diminué en 2003, car l'augmentation des importations, de 7 pour cent, a été nettement supérieure à celle des exportations (voir le tableau 3 ci-dessous).
La evolución del comercio de servicios por regiones fue muy diferente de la del comercio de mercancías, debido al papel preponderante de la evolución de los tipos de cambio. En el caso del comercio de mercancías, en 2003 el aumento de las exportaciones y las importaciones en términos nominales en todas las regiones fue mayor que en 2002. En cambio, en el caso del comercio de servicios, se estima que las exportaciones de Asia aumentaron a un ritmo más lento que en 2003. En Europa Occidental y las economías en transición el aumento anual de las exportaciones y las importaciones de servicios se situó entre el 16 el 21 por ciento, mientras que el incremento de las exportaciones de Asia y de América Latina se limitó al 6 por ciento. El superávit del comercio de servicios de América del Norte disminuyó nuevamente, ya que el aumento de las importaciones, del 7 por ciento, fue muy superior al de las exportaciones en 2003 (véase el cuadro 3 infra).
  WTO | Trade policy revi...  
Other than in agriculture, support programmes are not sector-specific, instead they are aimed at addressing market failure, building comparative advantage or promoting employment. The network of support programmes has been streamlined in recent years, and growing emphasis is being placed on the co-financing of projects, especially in research and development.
Sauf en ce qui concerne le secteur agricole, les programmes de soutien ne visent pas des secteurs particuliers, mais ont pour objectif de remédier aux défaillances du marché, à créer un avantage comparatif ou à favoriser l'emploi. Le réseau de programmes de soutien a été rationalisé au cours de ces dernières années, une importance croissante étant accordée au cofinancement de projets, particulièrement en matière de recherche-développement. Le gouvernement n'accorde pas de soutien à la restructuration sectorielle.
Los programas de ayuda a otras actividades distintas de la agricultura no son específicos por sectores, sino que tienen como objetivo subsanar las disfunciones del mercado, reforzar la ventaja comparativa o fomentar el empleo. En los últimos años se ha simplificado el sistema de programas de ayuda y se está prestando cada vez más atención a la financiación conjunta de proyectos, especialmente de investigación y desarrollo. No se proporciona ayuda para la reestructuración sectorial.
  WTO | Trade policy revi...  
He noted that agricultural tariffs, reflecting tariffication under the Uruguay Round, were generally significantly lower than in many WTO member countries and would be reduced by 40 per cent over the period of implementation.
Le représentant de la République tchèque a précisé que, dans le cadre du Cycle d'Uruguay, son pays s'était efforcé de développer et de diversifier ses échanges avec tous les Membres de l'OMC. Ce processus bénéficiait du ferme soutien des milieux d'affaires. Aucune nouvelle réduction du tarif extérieur commun n'était prévue actuellement, sauf dans le cadre de négociations multilatérales. Les droits de douane visant les produits agricoles, suite à la tarification opérée dans le cadre du Cycle d'Uruguay, étaient généralement bien inférieurs à ceux qui étaient appliqués par de nombreux Membres de l'OMC et seraient réduits de 40 pour cent au cours de la période de mise en oeuvre. La République tchèque ne considérait pas la progressivité des droits, compte tenu de leur faible niveau moyen, comme un gros obstacle aux échanges.
El representante ha dejado claro que, con la Ronda Uruguay, la República Checa trató de desarrollar y diversificar su comercio de exportación e importación con todos los Miembros de la OMC. Este proceso es firmemente apoyado por los círculos comerciales. Por el momento no se prevé ninguna reducción adicional del arancel exterior común, excepto en el marco de negociaciones multilaterales. Ha señalado que los aranceles aplicados a los productos agropecuarios, que reflejan la arancelización prevista en la Ronda Uruguay, son por lo general considerablemente inferiores a los vigentes en muchos Miembros de la OMC y se reducirán el 40 por ciento durante el período de aplicación. La progresividad arancelaria, dado el bajo nivel del promedio de los aranceles, no es considerada por la República Checa un obstáculo importante al comercio.
  WTO | Trade policy revi...  
Moreover, there had been considerable progress in reducing the federal budget deficit, which was the Government's most direct link with savings and therefore the trade deficit. A recent rise in the trade deficit reflected U.S. economic expansion, in which investment had played a greater rôle than in the past.
Quant aux préoccupations exprimées selon lesquelles le déséquilibre entre l'investissement et l'épargne aux Etats-Unis et les déficits commercial et courant qui y étaient associés pourraient entamer le soutien public à la politique d'ouverture commerciale, le représentant a noté que la part du déficit commercial dans le PNB équivalait désormais à moins de la moitié du chiffre record atteint en 1987. En outre, on avait accompli des progrès considérables dans la réduction du déficit du budget fédéral, qui était le domaine dans lequel l'Etat pouvait influer le plus directement sur l'épargne et, partant, le déficit commercial. La poussée récente du déficit commercial traduisait l'expansion de l'économie nationale, à laquelle l'investissement avait davantage contribué qu'autrefois. Vu cette expansion, les Etats-Unis avaient notablement attiré les capitaux étrangers.
Al referirse a las preocupaciones expresadas de que el desequilibrio entre los ahorros y las inversiones, y los déficit conexos de la balanza comercial y la balanza por cuenta corriente pudieran erosionar en los Estados Unidos el apoyo público a las políticas comerciales abiertas, el orador ha señalado que el nivel del déficit comercial en relación al PIB, es ahora inferior a la mitad de su máximo anterior en 1987. Además, se ha avanzado considerablemente en la reducción del déficit presupuestario federal, que era el vínculo más directo del Gobierno con el ahorro y, por ende, con el déficit comercial. El reciente aumento del déficit comercial es consecuencia de la expansión económica de los Estados Unidos, en la cual las inversiones han cumplido una función mucho más importante que en el pasado. En esa expansión, los Estados Unidos han sido también un importante polo de atracción del capital extranjero.
  WTO | Trade policy revi...  
Cumulative inflation up to October 1995 was around 40 per cent, lower than in 1994, as a result of higher (non-oil) domestic tax revenues, and pegging the exchange rate at Bs 170/US$, the level prevailing when exchange controls were introduced.
Pour 1995, on espère que le Produit territorial brut progressera d'au moins 1 pour cent, principalement grâce au secteur pétrolier, ce qui compensera le ralentissement de l'activité de production dans le pays. L'inflation cumulée jusqu'au mois d'octobre 1995 atteint un niveau proche de 40 pour cent, inférieur à celui de 1994, ce qui s'explique par l'augmentation des recettes fiscales internes (hors pétrole) et par le maintien du taux de change à 170 bolívares pour 1 dollar EU, taux en vigueur au moment de la mise en place du contrôle des changes. Le taux de chômage déclaré était de 11 pour cent au premier semestre de 1995, ce qui est satisfaisant si l'on tient compte de l'ampleur de la crise financière qu'a connu le pays en 1994 et qui a eu une incidence négative sur l'appareil de production.
Para 1995, se espera que el Producto Interno Bruto crezca en menos del 1 por ciento, atribuible fundamentalmente a la actividad petrolera, la cual compensará el descenso de la actividad productiva interna. La inflación acumulada hasta octubre de 1995 alcanza valores cercanos al 40 por ciento, inferior a la de 1994, producto de la mejora en los ingresos fiscales internos (no petroleros) y del mantenimiento de la tasa de cambio a Bs. 170 por dólar de los Estados Unidos, nivel prevaleciente al momento de la implementación del control de cambios. La tasa de desempleo abierto se ubicó en 11 por ciento en el primer semestre de 1995, lo cual representa una cifra satisfactoria, si se toma en cuenta el alcance de la crisis financiera registrada en el país durante 1994 que afectó negativamente al aparato productivo nacional.
  WTO | Trade policy revi...  
Trade in services has expanded rapidly; however, services are still less important in trade than in overall GDP of the Union. Integration in services, which has generally trailed behind that for goods, has progressively established a common framework of requirements for internal trade and establishment.
Le commerce des services s'est développé rapidement, mais la part des services dans le commerce reste moins importante que leur part dans le PIB. L'intégration dans ce secteur, qui a généralement un certain retard par rapport à l'évolution observée du côté des Goods, s'est traduite par la mise en place progressive d'un cadre commun de prescriptions pour le commerce intérieur et l'établissement. La croissance a été solide dans les secteurs qui ont fait l'objet récemment de mesures de libéralisation et de déréglementation. L'accès au marché va probablement s'améliorer suite aux négociations sur les services financiers, les transports maritimes et les télécommunications de base en cours dans le cadre de l'AGCS. Toutefois, le rapport souligne que la CE n'a pris aucun engagement en matière d'accès dans le cadre de l'AGCS en ce qui concerne les services audiovisuels. Bien que les règles actuelles de l'UE dans des domaines tels que les activités bancaires, les assurances et les transports aériens contiennent des dispositions prévoyant une réciprocité, celles-ci n'ont pas été invoquées.
El comercio de servicios ha aumentado rápidamente. Sin embargo, los servicios tienen todavía menos importancia en los intercambios que en el PIB global de la Unión. Para la integración de los servicios, que en general ha ido a remolque de la integración de las mercancías, se ha creado progresivamente un marco común de prescripciones relativas al comercio interno y al establecimiento. Se ha registrado un fuerte crecimiento en los sectores donde recientemente han tenido lugar iniciativas encaminadas a la liberalización y la desregulación. El acceso a los mercados puede mejorar como consecuencia de las negociaciones en curso dentro del marco del AGCS sobre los servicios financieros, el transporte marítimo y las telecomunicaciones básicas. No obstante, el informe añade que la CE no ha asumido ningún compromiso en materia de acceso dentro del marco del AGCS respecto de los servicios audiovisuales. Aunque las normas vigentes de la UE en esferas tales como las operaciones bancarias, los seguros y el transporte aéreo contienen cláusulas de reciprocidad, esas cláusulas nunca se han invocado.
  WTO | News - speech - D...  
Those taking part in bilateral agreements should be prepared to lead the way and show support for multilateralism by narrowing the gap between regional trade agreement commitments and GATS offers. In any event, the benefits that developing countries can get in return for their services commitments, is much greater in the WTO than in bilateral agreements.
Les accords commerciaux préférentiels peuvent également conduire à la création d'alliances politiques où le prix à payer pour un pays en développement qui conclut un accord commercial régional avec un pays développé est l'adhésion à la position politique plus générale adoptée par ce pays à l'OMC ou dans d'autres enceintes. En ce sens, on peut dire que les accords bilatéraux ne corrigent pas les déséquilibres de puissance entre les partenaires. Tout est pour le mieux si vous vous appelez Brésil, Chine, Union européenne, Inde ou États-Unis mais, pour le Ghana, le Cambodge ou le Pérou, le bilatéralisme est loin d'offrir des moyens aussi importants que le multilatéralisme.
Los acuerdos comerciales preferenciales también pueden conducir a la creación de alianzas políticas, en las que el precio que los países en desarrollo deben pagar por firmar un acuerdo comercial regional con un país desarrollado es su apoyo a la posición general de ese país en la OMC o en otros foros en materia de política. En este sentido, los acuerdos bilaterales no corrigen los desequilibrios de poder entre los participantes. Si se trata del Brasil, China, la India, los Estados Unidos o la UE, no hay ningún problema, pero para países como Ghana, Camboya o el Perú el poder de negociación bilateral es mucho menor que el poder de negociación multilateral.
  WTO | Trade policy revi...  
13. Price increases in 1999 were higher than in the recent past, and sharply higher than among trading partners. The National Economic Institute projects an increase in the CPI of 5% in the course of 1999 and a 3,2% increase between the 1998 and 1999 averages.
13. La hausse des prix en 1999 a été plus importante que dans les années récentes, et nettement plus que chez les partenaires commerciaux. L'Institut économique national prévoit une augmentation de 5 pour cent de l'IPC au cours de 1999 et une augmentation de 3,2 pour cent de la moyenne pour 1999 par rapport à celle de 1998. Mais si la croissance de la dépense nationale se ralentit, la pression sur les prix devrait diminuer. L'Institut prévoit donc une inflation de l'IPC de 2,5 pour cent au cours de 2000, ce qui laisse supposer une augmentation de 4 pour cent de la moyenne pour 2000 par rapport à celle de 1999.
13. Las subidas de precios en 1999 fueron superiores a las del pasado reciente y mucho más pronunciadas que las registradas por sus interlocutores comerciales. El Instituto de Economía Nacional prevé un aumento del IPC del 5 por ciento en 1999 y del 3,2 por ciento si se establece la media entre los años 1998 y 1999. Sin embargo, si disminuye el crecimiento del gasto nacional cabe esperar que se reduzca la presión sobre los precios. Por tanto, el Instituto prevé una inflación del 2,5 por ciento, medida por el IPC, en el curso del año 2000, lo que supone que el promedio de los años 1999 y 2000 se elevará al 4 por ciento.
  WTO | News - Managing a...  
There's plenty on the liberalization agenda to keep us occupied into the next century. It is also true that not all countries are equally integrated into the multilateral system Globalization has gone considerably further in Europe, in the Americas and in Asia than in Africa.
Avancer que la mondialisation est de plus en plus une réalité ne signifie pas que nous soyons sur le point de libérer les échanges commerciaux dans tous les secteurs ou dans toutes les régions du monde. A l'évidence, c'est loin d'être le cas. La libéralisation des échanges est incomplète dans de nombreux secteurs-clés, d'importantes crêtes tarifaires subsistent; les négociations se poursuivent dans des secteurs cruciaux comme les télécommunications ou les services financiers; et même les résultats finals du Cycle d'Uruguay dans l'agriculture, les textiles ou les marchés publics laissent beaucoup à désirer. Il reste suffisamment à faire en matière de libéralisation pour nous tenir occupés au cours du siècle prochain. Il est vrai aussi que les pays ne sont pas tous également intégrés dans le système multilatéral. Les progrès de la mondialisation ont été beaucoup plus importants en Europe, aux Amériques et en Asie qu'en Afrique, sans parler de grandes puissances économiques comme la Chine ou la Russie qui ne sont toujours pas Membres de l'Organisation mondiale du commerce.
“Afirmar que la mundialización es una realidad en marcha no es pretender que estemos próximos al libre comercio en todos los sectores y en cada una de las regiones del mundo. Es evidente que aún estamos lejos de ello. La liberalización del comercio es incompleta en numerosos sectores fundamentales: sigue habiendo importantes crestas arancelarias, se negocia todavía en sectores cruciales como los de telecomunicaciones o servicios financieros y dejan mucho que desear incluso los resultados finales de la Ronda Uruguay en lo referente a la agricultura, los textiles y la contratación pública. En la lista de asuntos relativos a la liberalización hay sobrados temas pendientes para tenernos ocupados hasta bien entrado el siglo próximo. También es verdad que no todos los países están igualmente integrados en el sistema multilateral. La mundialización ha avanzado mucho más en Europa, América y Asia que en África, por no hablar de grandes economías como las de China o Rusia que todavía no han hecho su entrada en la Organización Mundial del Comercio.
  WTO | News - Multilater...  
First, governments are making use of it in a manner which demonstrates considerable faith in the WTO. Around 20 cases have come to the Dispute Settlement Body - a number far greater than in any single year of the GATT's 47-year existence.
- Toutefois, notre première priorité est de faire en sorte que le nouveau système de règlement des différends fonctionne d'une manière juridiquement et politiquement crédible. Lorsque des difficultés et des désaccords surviennent, les dispositions de l'OMC en matière de consultations, de conciliation et de règlement des différends peuvent être mises en oeuvre. La volonté de se conformer à ces procédures de règlement des différends et aux constatations qui en découlent est tout aussi importante que le respect des règles. Après à peine neuf mois d'existence, il semble que le nouveau système donne déjà des résultats encourageants. Premièrement, les gouvernements y recourent d'une manière qui témoigne d'une très grande confiance dans l'OMC. Une vingtaine d'affaires ont été portées devant l'Organe de règlement des différends - soit beaucoup plus qu'en une seule des 47 années d'existence du GATT. Deuxièmement, la procédure automatique accélérée et la certitude que les résultats auxquels elle aboutit seront respectés semblent favoriser un règlement rapide dans le cadre du processus initial de consultation - on peut citer en exemple l'affaire concernant les voitures et les pièces détachées qui a récemment opposé les Etats-Unis et le Japon. Et c'est bien là l'objectif - résoudre rapidement les différends commerciaux plutôt que de créer une jurisprudence. Il est évident que de nombreux différends suivront le cours normal et je suis certain que nous pourrons aboutir à des jugements objectifs, précis, bien argumentés qui susciteront la confiance des gouvernements et des législateurs du monde entier. Nul ne doit craindre que les groupes spéciaux chargés du règlement des différends ou le nouvel organe d'appel ne parviennent à des conclusions arbitraires ou ne manquent de neutralité.
No obstante, nuestra mayor prioridad a corto plazo es asegurarnos de que el nuevo sistema de solución de diferencias resulta legal y políticamente fiable. Cuando se susciten dificultades y desacuerdos, podrán invocarse las disposiciones de la OMC en materia de consultas, conciliación y solución de diferencias. La aceptación de los procedimientos de solución de diferencias y de sus conclusiones es tan importante como el respeto de las normas. Con sólo nueve meses de experiencia, creo que podemos sentirnos alentados ante el funcionamiento del nuevo sistema. En primer lugar, los gobiernos están utilizándolo de una forma que demuestra una fe considerable en la OMC. En este período son alrededor de 20 los casos que se han sometido a la consideración del Órgano de Solución de Diferencias, muchos más que en cualquiera de los 47 años de existencia del GATT. En segundo lugar, la rapidez del procedimiento automático, unida al conocimiento de que, a su terminación, la decisión es ejecutoria, parece estar aproximando las voluntades y fomentando una rápida solución de las diferencias mediante el proceso inicial de consultas; uno de esos casos es la reciente controversia entre los Estados Unidos y el Japón en relación con los automóviles y sus repuestos. Porque además, de eso es de lo que se trata: de resolver rápidamente las controversias comerciales, no, primordialmente, de crear jurisprudencia. Muchas diferencias se llevarán, por supuesto, hasta el final, y no tengo la menor duda de que darán lugar a decisiones objetivas, claras y motivadas, que merecerán la confianza de los gobiernos y de los legisladores de todos los países. Nadie tiene por qué temer conclusiones arbitrarias o falta de neutralidad por parte de los grupos especiales de solución de diferencias de la OMC o del nuevo Órgano Permanente de Apelación.
  WTO | Trade policy revi...  
Generally, internal and external processes are contributing to creating a more open, competitive marketplace. However, the Single Market is yet far from being completed, albeit more advanced in industry than in services.
La période considérée a été marquée par la mise en oeuvre des Accords de l'OMC et l'approfondissement du Marché unique; il n'y a pas eu de grands changements dans la réglementation. D'une manière générale, les processus interne et externe contribuent à créer un marché plus ouvert et plus compétitif. Néanmoins, le Marché unique est encore loin d'être achevé, encore que sa mise en place soit plus avancée dans le secteur industriel que dans celui des services.
El período se ha caracterizado por la aplicación de los Acuerdos de la OMC y por el perfeccionamiento del Mercado Único, mas no por cambios esenciales del ordenamiento. Por lo general los procesos internos y externos están contribuyendo a crear un mercado más abierto y competitivo. Con todo, la realización del Mercado Único dista mucho de haberse completado, si bien está más avanzada en la industria que en los servicios.
  WTO | Trade policy revi...  
In financial services, foreign content was probably higher than in most countries; however, for monetary policy reasons, the Singapore authorities considered it would be imprudent to allow foreign institutions to monopolize the sector.
S'agissant des services, le représentant de Singapour a signalé des dispositions concernant les personnes transférées à l'intérieur d'une même société et les services professionnels; les bureaux de conseil juridique étrangers pouvaient fournir des services concernant le droit étranger. Les restrictions qui subsistaient devraient être examinées dans le cadre des nouveaux efforts de libéralisation envisagés au titre de l'AGCS. Dans le cas des services financiers, la participation étrangère était probablement plus élevée que dans la plupart des pays; toutefois, pour des raisons de politique monétaire, les autorités de Singapour estimaient qu'il serait imprudent de laisser les établissements étrangers monopoliser ce secteur. Le marché intérieur des services bancaires et de l'assurance était déjà saturé; Singapour accueillait néanmoins des sociétés étrangères ayant des activités en tant que banques offshore, banques d'affaires et compagnies de réassurance, conformément aux consolidations opérées au titre de l'AGCS. S'agissant des télécommunications, le représentant a souligné que Singapour avait avancé de 2002 - année qu'elle avait indiquée lors des négociations sur l'AGCS - à 2000 le délai fixé pour la suppression du monopole des télécommunications de base; la participation étrangère autorisée - 49 pour cent - était plus élevée que dans la plupart des pays.
En lo tocante a los servicios, el representante de Singapur se ha referido a las disposiciones aplicables a los empleados trasladados dentro de las empresas y a los servicios profesionales; los estudios jurídicos extranjeros pueden ejercer el derecho extraterritorial. Las restricciones restantes deberán abordarse en el contexto de las nuevas medidas de liberalización previstas en el AGCS. El contenido extranjero permitido en los servicios financieros es probablemente mayor que en la mayoría de los países; no obstante, por razones de política monetaria, las autoridades de Singapur consideran que sería imprudente permitir que instituciones extranjeras monopolizaran el sector. Los sectores nacionales de la banca y los seguros ya están saturados; sin embargo, las empresas extranjeras pueden operar en Singapur como bancos extraterritoriales, bancos de inversiones y compañías de reaseguro, como se ha consolidado en el marco del AGCS. Con respecto a las telecomunicaciones, el representante ha puesto de relieve que Singapur ha adelantado el plazo para la expiración del monopolio de las telecomunicaciones básicas, del año 2002, tal como se ofreció en las negociaciones en el marco del AGCS, al año 2000; el porcentaje máximo autorizado de acciones en poder de extranjeros, del 49 por ciento, es más liberal que en la mayoría de los países.
  WTO | Trade policy revi...  
In 2000 the balance-of-payments current account balance as a percentage of GDP fell as compared with the previous year, going from 5.5 per cent in 1999 to 4.8 per cent in 2000. This result was helped by the performance of services and transfers, which recorded surpluses higher than in the previous year.
En 2000, le solde du compte courant de la balance des paiements a accusé une baisse par rapport à l'année précédente en pourcentage du PIB, passant de 5,5 pour cent en 1999 à 4,8 pour cent en 2000. Ce résultat est imputable au compte des services et au compte des transferts, qui ont enregistré des excédents supérieurs à ceux de l'année précédente. Par ailleurs, les flux d'investissement étranger direct se sont chiffrés en 1998 à 673 millions de dollars EU, résultant d'une forte activité de privatisation.
En 2000, el saldo en cuenta corriente de la balanza de pagos como porcentaje del PIB registró una disminución en relación con el año anterior, al pasar de 5,5 por ciento en 1999 a 4,8 por ciento en 2000. En este resultado influyó el comportamiento registrado en la cuenta de servicios y en la cuenta de transferencias, las que registraron superávits superiores a los del año anterior. Por otra parte, los flujos de inversión extranjera directa alcanzaron en 1998 los 673 millones de dólares EE.UU., derivado de una fuerte actividad privatizadora.
  WTO | News - WTO Secret...  
Import value was also down in the Middle East and in the transition economies, but recovered to almost 5 per cent in Western Europe while growth in North and Latin America was at roughly 5 per cent, albeit substantially lower than in the previous year.
Pour ce qui est des importations, les pays d'Asie ont enregistré une baisse de près de 18 pour cent, le Japon connaissant une diminution à peu près identique, tandis qu'au total les importations de l'Indonésie, de la République de Corée, de la Malaisie, des Philippines et de la Thaïlande ont chuté de plus de 30 pour cent. Pour la troisième année consécutive, la croissance des importations des pays d'Asie est restée inférieure à la moyenne mondiale. La valeur des importations a également diminué au Moyen-Orient et dans les économies en transition tandis qu'elle a augmenté de près de 5 pour cent en Europe occidentale. En Amérique du Nord et en Amérique latine, leur taux de croissance s'établissait à environ 5 pour cent, malgré une nette décélération par rapport à l'année précédente.
En lo que respecta al valor de las exportaciones mundiales de mercancías, una característica destacada fue que todas las regiones registraron un crecimiento negativo en 1998, con la notable excepción de Europa Occidental, cuyas exportaciones aumentaron en cerca de un 3 por ciento. La más intensa disminución de las exportaciones de todas las regiones principales se registró en África, con una disminución de más del 15 por ciento, y en Oriente Medio, donde se redujeron en más del 22 por ciento. Esa disminución se debió a que las exportaciones de ambas regiones consisten, en gran medida, en petróleo bruto. En América del Norte y América Latina la disminución fue inferior al 2 por ciento, y en las economías en transición de cerca del 5 por ciento. En cambio, en Europa Central y Oriental el valor de las exportaciones aumentó en más de un 9 por ciento, gracias a los buenos resultados de los productos manufacturados.
  WTO | Trade policy revi...  
It therefore focuses principally on a comprehensive survey of developments in trade policy, and in the economy of the EU, since the previous review held in 1995; the coverage of sectors is more selective than in previous review, concentrating on significant development in major areas.
Footnote: 1Cet examen de la politique et des pratiques commerciales de l'Union européenne est un "examen intérimaire", comme convenu en 1996 par l'Organe d'examen des politiques commerciales. Il s'agit donc principalement d'une analyse complète de l'évolution de la politique commerciale et de l'économie de l'UE, depuis le précédent examen qui a eu lieu en 1995; l'éventail des secteurs visés est plus sélectif que lors du précédent examen, l'analyse portant essentiellement sur les faits nouveaux notables intervenus dans les principaux domaines. Toutefois, bien qu'"intérimaire", cet examen est important car il s'agit du premier examen de l'évolution de la politique de l'UE depuis la création de l'OMC.
El proceso de adhesiones, el programa incorporado y el programa de trabajo de la OMC brindan en conjunto una ocasión incomparable para aumentar la liberalización y la participación de todos los países en la economía mundial. Para la UE, la necesidad de abordar esta tarea de manera completa y global es indiscutible. Aunque se ha realizado una labor considerable desde el establecimiento de la OMC, por ejemplo, en relación con el ATI y las negociaciones sobre telecomunicaciones, o los trabajos en curso sobre los servicios financieros y otras cuestiones, los progresos que pueden hacerse sobre una base ad hoc o sectorial siempre tienen un límite. Las dificultades del acceso a los mercados y los desafíos de la reglamentación se abordan mejor globalmente, de manera que todos los participantes puedan tener la visión más amplia posible de sus intereses económicos y de otro tipo. Aprovechar esta oportunidad será la primera tarea de los Miembros de la OMC en el nuevo milenio.
  WTO | Trade policy revi...  
It therefore focuses principally on a comprehensive survey of developments in trade policy, and in the economy of the EU, since the previous review held in 1995; the coverage of sectors is more selective than in previous reviews, concentrating on significant developments in major areas.
Cet examen de la politique et des pratiques commerciales de l'Union européenne est un examen "intérimaire", ainsi qu'en est convenu en 1996 l'Organe d'examen des politiques commerciales. Il consiste donc principalement en une vaste analyse de l'évolution de la politique commerciale ainsi que de l'économie de l'UE depuis le précédent examen qui a eu lieu en 1995; l'analyse des secteurs, qui est plus sélective que lors des précédents examens, se concentre sur les faits nouveaux significatifs intervenus dans des domaines importants.
El presente examen de las políticas y medidas comerciales de la Unión Europea es de carácter "provisional" como lo acordó en 1996 el Órgano de Examen de las Políticas Comerciales. Por lo tanto se centra principalmente en un estudio completo de la evolución de la política comercial, así como de la economía de la UE desde que se realizara el examen anterior en 1995; por otro lado, el estudio por sectores es en esta ocasión más selectivo que en exámenes anteriores y se centra en los nuevos elementos que han surgido en las principales esferas.
  WTO | Trade policy revi...  
Under the new Tariff most goods would be classified in one Schedule where their dutiable status would be determined, rather than in several Schedules and a wide range of regulations as is currently the case.
Después de dos años de estudio y consultas, se difundió un proyecto de nuevo Arancel de Aduanas simplificado en marzo de 1996 y se solicitaron observaciones al respecto. El nuevo arancel establecerá reducciones de los tipos, reducirá considerablemente el número de disposiciones arancelarias y creará una estructura más simple. Con arreglo al nuevo arancel, la mayoría de los productos se clasificarían en una Lista donde se determinaría su situación en materia de pago de derechos, en lugar de clasificarse en varias listas y una amplia gama de reglamentaciones, como ocurre actualmente. Otras mejoras incluirían la aprobación de disposiciones legislativas simplificadas, la eliminación de las condiciones de "no fabricado en el Canadá" con arreglo a ciertas disposiciones arancelarias de entrada en franquicia, y de los procedimientos administrativos conexos, y la sustitución del Programa de exención para la maquinaria por disposiciones de admisión libre de derechos para la maquinaria no disponible y la imposición de derechos para la maquinaria disponible. Los nuevos aranceles serían más sencillos y más transparentes y predecibles, con lo que se reducirían la carga reglamentaria y los costos asociados con la importación. Una vez completadas las consultas iniciadas en marzo, se prepararán las leyes de aplicación. Se prevé que el nuevo arancel se aplique en 1998.
  WTO | News - WTO Secret...  
Manufactures accounted for one-half of the merchandise imports of the European Union, Japan and the United States from the least-developed countries, rising from one-quarter at the start of the 1990s. Exports of the industrial countries to the least-developed countries are estimated to have been 5 per cent lower in 1998 than in the previous year.
El FMI estima que el crecimiento del PIB de los 48 países menos adelantados fue del 4,5 por ciento en 1998. Se estima que sus exportaciones de mercancías disminuyeron en cerca de un 10 por ciento en 1998, debido en gran parte al descenso de los precios del petróleo, los metales y el algodón. Las importaciones de los principales países industriales procedentes de los países menos adelantados disminuyeron ligeramente en 1998. Mientras las importaciones de productos manufacturados siguieron aumentando, las de productos agrícolas y combustibles disminuyeron intensamente. Los productos manufacturados representaron la mitad de las importaciones de mercancías de la Unión Europea, el Japón y los Estados Unidos procedentes de los países menos adelantados, en alza con respecto al 25 por ciento que representaban al comienzo del decenio de 1990. Se estima que las exportaciones de los países industriales a los países menos adelantados han sido en 1998 inferiores en un 5 por ciento a las del año anterior.
  WTO | NEWS - Broad nego...  
This lies less in the potential for trade diversion in each RTA than in the collective impact of a large number of RTAs, each with its own mini-trade regime, on the smooth functioning of the rules-based multilateral trading system.
Il est indiqué dans ce chapitre que la prolifération des ACR crée un risque systémique. Cela est dû moins au potentiel de détournement des échanges que présente chaque ACR qu'à l'incidence globale d'un grand nombre d'ACR, créant chacun son propre mini-régime commercial, sur le bon fonctionnement du système commercial multilatéral fondé sur des règles. Ce risque sera moindre, et les ACR et l'OMC plus probablement complémentaires, si l'OMC fonctionne correctement et répond aux besoins de ses Membres. Pour qu'elle puisse effectivement y répondre, une solution possible serait de poursuivre la libéralisation multilatérale du commerce et de renforcer les règles et procédures pertinentes de l'OMC. Ce chapitre nous signale que, vu l'augmentation récente du nombre d'ACR et celle qui est prévue, le temps risque de manquer. Cette situation d'autant rend plus urgente l'adoption d'un programme de négociations étendu lors de la quatrième Conférence ministérielle.
El capítulo señala que la proliferación de acuerdos comerciales regionales constituye un riesgo para todo el sistema. No se trata tanto del potencial de desviación del comercio inherente a cada acuerdo comercial regional como de la repercusión colectiva que un gran número de acuerdos comerciales regionales, cada uno de ellos con su propio régimen comercial a escala reducida, puede tener en un funcionamiento fluido del sistema de comercio multilateral basado en normas. El riesgo es menor y además es más probable que los acuerdos comerciales regionales y la OMC se apoyen mutuamente cuando la OMC funciona correctamente y responde a las necesidades de sus Miembros. Entre las opciones de que dispone la OMC para responder de forma eficaz figura la continua liberalización del comercio multilateral y un reforzamiento de las normas y procedimientos de la OMC. En este capítulo se formula la advertencia de que, a la vista de la reciente y previsible proliferación del número de acuerdos comerciales regionales, puede estar agotándose el plazo, lo que contribuye a añadir un elemento de urgencia a la importancia que presenta adoptar un programa de negociaciones amplio en la Cuarta Conferencia Ministerial.
  WTO | News - WTO Secret...  
The slump in Asia's growth contributed significantly to depressed commodity markets, with oil prices and non-fuel commodity prices falling by about 30 per cent and 15 per cent respectively on an annual average basis. Although prices of manufactured goods have continued to decline in 1998, their decrease is considerably smaller than in the case of primary products.
Le ralentissement de la croissance en Asie a été pour beaucoup dans le marasme des marchés des produits de base et les prix du pétrole et des produits de base autres que les combustibles ont chuté d'environ 30 et 15 pour cent respectivement en moyenne annuelle. Les prix des produits manufacturés ont continué de fléchir en 1998, mais la baisse est nettement moindre que dans le cas des produits primaires. En 1997, les prix des produits primaires avaient moins diminué que ceux des produits manufacturés. Cette année sera la troisième année consécutive au cours de laquelle les prix en dollars des marchandises entrant dans le commerce international auront baissé. Pour l'ensemble des exportations de marchandises, les prix moyens retombent au niveau de 1991, c'est-à-dire à leur niveau le plus bas depuis le début des années 90.
El descenso en picada del crecimiento de Asia contribuyó de manera significativa a la depresión de los mercados de productos básicos, con una caída de los precios medios anuales del petróleo y otros productos básicos en alrededor de un 30 por ciento y un 15 por ciento respectivamente. Aunque los precios de los productos manufacturados han seguido una tendencia a la baja en 1998, ésta es considerablemente inferior al deterioro de los precios de los productos primarios. En 1997, los precios de productos primarios disminuyeron menos que los de las manufacturas. Por tercer año consecutivo habrá disminuido el precio en dólares de las mercancías sujetas al comercio internacional. Los precios medios del total de exportaciones de mercancías vuelven a situarse al nivel de 1991, que es el más bajo registrado en el decenio de 1990.
  WTO | 2006 Press Releas...  
In real terms, trade in manufactured goods was again the most dynamic product sector expanding by 7 per cent while trade in fuels and mining products increased by only 2.5 per cent, the smallest gain of all sectors in 2005. Exports of agricultural products expanded in real terms by 5.5 per cent and - contrary to the two other sectors - faster than in the preceding year.
En termes réels, le commerce de produits manufacturés a été encore une fois le secteur de produits le plus dynamique avec un accroissement de 7 pour cent, tandis que les échanges de combustibles et de produits des industries extractives n'ont progressé que de 2,5 pour cent, la hausse la plus modeste de tous les secteurs en 2005. Les exportations de produits agricoles ont progressé en termes réels de 5,5 pour cent et - contrairement aux deux autres secteurs - plus vite que l'année précédente. Parmi les trois secteurs, l'agriculture a enregistré aussi la plus forte marge excédentaire entre la croissance des échanges et celle de la production.
La evolución de los precios tuvo una marcada influencia sobre la estructura del comercio mundial en 2005. La nueva subida de los precios de los combustibles y los productos de las industrias extractivas contrastó con la desaceleración del aumento de los precios de exportación de los productos agropecuarios y los productos manufacturados. Debido al descenso de los precios de los productos electrónicos no hubo un aumento global de los precios de los productos manufacturados.
  WTO | News - WTO Secret...  
The sharply lower growth had its origins in the financial crisis in the east-Asian countries and in the decline in commodity prices. Real exports of agricultural products actually declined, by 0.5 per cent, and although the volume of manufacturing and mining exports showed increases, they were sharply lower than in 1997.
Le chapitre II du rapport examine l'évolution globale du commerce mondial en 1998 ainsi que l'évolution par produit et par région. Les données détaillées sur les courants d'échanges en 1998 figurent dans le volume sur les statistiques du commerce international qui est publié en même temps que le rapport annuel. On trouvera également ci-après des renseignements additionnels plus récents sur les courants d'échanges. Après avoir atteint en 1997 un taux de croissance historique, soit 10,5 pour cent, les exportations de marchandises, exprimées en volume, ont progressé de 4 pour cent en 1998, soit au niveau comparable au taux de croissance moyenne annuelle observé au cours des années 1990-1993. Ce brusque ralentissement du taux de croissance s'explique à la fois par la crise financière des pays d'Asie de l'Est et par la baisse du prix des produits de base. Les exportations de produits agricoles, exprimées en volume, ont en fait diminué de 0,5 pour cent, et bien que le volume des exportations de produits manufacturés et de produits des industries extractives aient continué à augmenter, leur progression a été nettement inférieure à celle de l'année 1997. Cela étant, en 1998, la croissance du commerce a été, une fois encore, plus forte que celle de l'économie globale, de sorte que la part du commerce international dans l'activité économique mondiale n'a cessé d'augmenter.
En el capítulo I se indica que la situación económica es más sana ahora que hace un año. En aquel momento, con la crisis económica que había comenzado casi un año antes, en algunos países del Asia Oriental se manifestaba todavía gran inquietud por el riesgo de contagio y de recesión profunda. Ahora la recuperación está bien encaminada; las políticas macroeconómicas ordenadas y la reforma estructural en los países más afectados por la crisis así como la apertura de los mercados desempeñaron plenamente su función al permitir y respaldar la recuperación actual. Ahora se prevé que el crecimiento de la producción mundial será del orden del 3 por ciento en 1999 y que ascenderá hasta un 3,5 por ciento en el 2000; el crecimiento del volumen del comercio se ha estabilizado, tras una caída pronunciada en 1998, y se pronostica un pujante crecimiento en el 2000. En el Informe se advierte que no debemos darnos por satisfechos, particularmente porque grupos de intereses especiales seguirán ejerciendo presión sobre los gobiernos para que tomen medidas proteccionistas. La aplicación de tales medidas no sólo sería contraproducente, sino que además podría socavar un clima económico favorable para la celebración de nuevas negociaciones multilaterales.
  WTO | News - Multilater...  
Hence, as the WTO becomes a more inclusive and encompassing institution, it must accommodate a wider range of interests. This might be more difficult than in an older and simpler world dominated by a few like-minded countries; but we have to succeed, and success will be at least as rewarding.
L'autre révolution géopolitique du système commercial est la participation croissante des pays en développement. Ces dix dernières années, des dizaines de pays en développement ont adopté des politiques commerciales libérales et ont fait davantage appel à la concurrence internationale pour générer des revenus et renforcer la croissance. Plus de 70 pays en développement ont mis en oeuvre des mesures unilatérales de libéralisation pendant cette période. Ce processus a peu à peu réduit la fracture qui existait de longue date entre le Nord et le Sud. De nombreux pays à différents niveaux de revenu et de développement s'en sont remis au système commercial de l'OMC pour la continuité, la stabilité et la promesse de débouchés commerciaux. Cela ne signifie pas que les intérêts et les priorités des pays soient identiques. Si l'une des tâches de l'OMC est de trouver si possible les intérêts communs, et d'encourager une action collective, les pays ne peuvent pas être forcés à agir: il faut qu'ils fassent d'eux-mêmes le premier pas après avoir reconnu que tel était leur intérêt. Par conséquent, à mesure qu'elle devient une institution plus globale, l'OMC doit prendre en compte un plus large éventail d'intérêts. Il est possible que cela soit plus difficile que dans le monde d'hier, plus simple, dominé par quelques pays de même idéologie; mais nous devons réussir, et le succès sera au moins aussi gratifiant.
La otra revolución geopolítica en el sistema de comercio es el gran avance que se ha registrado en la participación de los países en desarrollo. En el curso del último decenio han sido docenas los países en desarrollo que han adoptado una política de comercio más liberal y han confiado en mayor medida en la competencia internacional para la obtención de ingresos y el crecimiento. Durante los últimos diez años, más de 70 países en desarrollo han adoptado medidas unilaterales de liberalización. Este proceso ha terminado con la antigua división Norte-Sur. Muchos países de niveles totalmente distintos de ingresos y desarrollo han depositado su fe en el sistema de comercio de la OMC, que les ofrece continuidad, estabilidad y oportunidades comerciales para el futuro. No significa esto que los intereses y las prioridades de todos los países sean idénticos. Porque si bien parte de la función de la OMC es definir, siempre que sea posible, la comunidad de intereses, y fomentar una acción conjunta, los países no pueden ser obligados a aceptar esa situación, sino que tienen que ser convencidos del interés que tiene para cada uno de ellos. De aquí que, a medida que la OMC amplía su ámbito geográfico y de actividad, tiene que compaginar una gama cada vez mayor de intereses. Esa tarea puede ser ahora más difícil que en el mundo más sencillo de antes, que estaba dominado por unos cuantos países, del mismo modo de pensar; pero tenemos que conseguirlo, y los resultados no serán menos satisfactorios.
  WTO | News - WTO Secret...  
Asia's imports recovered markedly throughout the first six months of 1999 and exceeded those of the previous year by more than 5 per cent in the second quarter and by more than 10 per cent in the third quarter. Merchandise import growth in the United States in the first half of 1999 was close to 8 per cent, somewhat stronger than in 1998.
La croissance de l'économie mondiale devrait s'accélérer légèrement en 1999 pour atteindre environ 3 pour cent en l'an 2000 tandis que la croissance, exprimée en volume, du commerce des marchandises, pourrait s'établir en moyenne à 4 pour cent, soit au même niveau qu'en 1998, à condition que l'accélération de la croissance du commerce mondial observée au deuxième trimestre se poursuive pendant le second semestre de 1999. Pendant le premier semestre de 1999, la valeur du commerce mondial des marchandises est restée inchangée par rapport à l'année précédente. Il y a eu une croissance négative de la valeur en dollars des importations de l'Amérique latine, des économies en transition et de l'Europe occidentale. Les importations de l'Asie se sont nettement redressées au cours des six premiers mois de 1999. Au deuxième trimestre et au troisième trimestre, elles ont dépassé de plus de 5 pour cent et de 10 pour cent, respectivement, le niveau de l'année précédente. Les importations de marchandises des États-Unis ont progressé de près de 8 pour cent pendant le premier semestre de 1999, soit à un rythme un peu plus soutenu qu'en 1998.
El comercio de productos manufacturados superó los 4 billones de dólares EE.UU. por primera vez, pero a pesar de ello registró su crecimiento nominal más bajo desde 1993. Los cambios interanuales fueron relativamente uniformes entre los grupos de productos. El comercio de productos de la industria automotriz registró una tasa de crecimiento de cerca del 6 por ciento y fue el único grupo de productos cuyo crecimiento se aceleró en 1998. El comercio del hierro y acero disminuyó ligeramente en valor pero registró un crecimiento en volumen. América del Norte y Europa Occidental registraron aumentos de sus importaciones de productos de hierro y acero, del 12 y el 8 por ciento respectivamente, mientras que las importaciones en Asia disminuyeron en más del 25 por ciento. Esas evoluciones divergentes suscitaron presiones proteccionistas en algunos de los principales países exportadores. El comercio de textiles registró una disminución del 5 por ciento, la más pronunciada entre los productos manufacturados, debido en gran parte a la lentitud del crecimiento del comercio intrarregional de Asia.
  WTO | News - Speech - D...  
Thus, a country's imports of goods from its trade partner are seen as additional supplies of the partner country's labour and capital, which competes with the importing country's own workers and entrepreneurs. But the share of value added by factors of production of the origin country in traded products is considerably lower than in the past.
Cette croissance du commerce des parties et composants signifie que les statistiques d'importation, parce qu'elles mesurent des flux bruts, donneront l'impression de gonfler le degré de concurrence imputable aux partenaires commerciaux. D'après la théorie du commerce international, le commerce des marchandises est considéré comme un substitut du mouvement des facteurs de production. Ainsi, les marchandises qu'un pays importe de son partenaire commercial sont considérées comme des quantités additionnelles de travail et de capital du pays partenaire, qui sont en concurrence avec les travailleurs et les entrepreneurs du pays importateur. Mais la part de la valeur ajoutée par les facteurs de production du pays d'origine dans les produits échangés est beaucoup plus faible que dans le passé.
Este crecimiento del comercio de partes y componentes hace que las estadísticas relativas a las importaciones exageren el grado de competencia imputable a los interlocutores comerciales. La teoría del comercio internacional considera el comercio de mercancías como un sustituto del movimiento de los factores de producción. Por consiguiente, las mercancías que un país importa de su interlocutor comercial son consideradas como una oferta adicional de trabajo y capital del país interlocutor que compite con la de los trabajadores y empresarios del país importador. Sin embargo, la proporción de valor añadido por los factores de producción del país de origen a los productos que son objeto de comercio es mucho más baja que en el pasado.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow