jot – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 30 Ergebnisse  arc.eppgroup.eu
  Barroso: un Presidente ...  
Barroso: un Presidente della Commissione che ha fornito prova delle sue capacità. Joseph Daul MdPE, Presidente del Gruppo del PPE
G20: EPP Group welcomes Leaders' statement. Joseph Daul MEP, Chairman of the EPP Group, and Corien Wortmann-Kool MEP
Bundestagswahlen in Deutschland: EVP-Fraktion gratuliert Kanzlerin Angela Merkel. Joseph Daul, Vorsitzender der EVP-Fraktion im Europäischen Parlament
  Riunione del Gruppo PPE...  
Nel maggio del 2005, il Gruppo PPE-DE (Democratici Cristiani e Democratici Europei), primo Gruppo parlamentare europeo al Parlamento europeo, ha deciso di organizzare le sue giornate di studio a Roma il 29 e 30 marzo 2006.
Aus Anlass der Studientage in Rom sind die Mitglieder der EVP-ED-Fraktion im Europäischen Parlament am 30. März von Papst Benedikt XVI zu einer Audienz empfangen worden.
  Audizione del Commissar...  
"Le sue puntuali risposte alle domande dei deputati hanno evidenziato la ferma volontà di voler avviare le riforme strutturali di cui necessita l'Europa per garantire maggior produttività e crescita economica, a beneficio dei nostri cittadini", ha continuato l'On.
"The good example of Croatia has to be followed in the whole region and the Council and Commission must not shy away from their responsibility in ensuring that the lack of initiative to bring enlargement forward shown in the past does not happen again", said Posselt who represents the Bavarian CSU in the European Parliament.
"Die designierten Kommissare werden nach ihrem europäischen Engagement bewertet. Dieses muss vollkommen außer Streit stehen und ohne Zweifel sein. Sie werde aber ebenso nach ihren Kompetenzen in ihren jeweiligen Dossiers bewertet werden", erwartet Joseph Daul.
  Carta dei diritti dei M...  
Oltre 400 organizzazioni musulmane d'Europa firmeranno la Carta dei musulmani d'Europa, elaborata per iniziativa della Federazione delle organizzazioni islamiche in Europa. Il discorso d'apertura sarà effettuato dal Vicepresidente del Parlamento europeo, on. Mario Mauro, il quale ha tra le sue deleghe anche quella per i rapporti con le chiese e le comunità religiose.
Au moment où quatre chefs d’Etats européens (Angela Merkel (Allemagne), Nicolas Sarkozy (France), Gordon Brown (Royaume-Uni) et Romano Prodi (Italie), et le Président de la Commission européenne, José-Manuel Barroso, se réunissent aujourd’hui à Londres pour examiner les mesures à prendre en terme de sécurité financière, Jean-Pierre Audy, député européen, membre de la commission du contrôle budgétaire du Parlement européen a tenu à affirmer l’intérêt de réfléchir à la mise en place d'une politique européenne des régulateurs au sein du marché intérieur, et pas seulement une coordination des régulateurs nationaux.
Der Unterausschuss für Sicherheit und Verteidigung des Europäischen Parlamentes hat sich in seiner jüngsten Sitzung mit der Weiterentwicklung des Europäischen Sicherheits- und Verteidigungskollegs befasst. Diese Bildungseinrichtung wurde 2005 vom Rat der Europäischen Union geschaffen. Ihr Ziel ist es, die Ausbildungsteilnehmer für Tätigkeiten im Bereich der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik zu schulen.
  PE-ratifica Costituzion...  
La parola passa ora ai singoli Parlamenti nazionali o, quando previsto ai referendum, in entrambi i casi si tratta di scelte importanti e di responsabilità che andranno ad incidere sul futuro dell´Unione ma soprattutto sul vitale funzionamento delle sue Istituzioni che, dopo l´allargamento hanno quanto mai bisogno di regole certe e meccanismi fluidi e trasparenti di funzionamento.
"Il est essentiel que nous continuions à nous souvenir, et à honorer les millions de personnes tuées dans les camps de concentration et d'extermination Nazi, ainsi que les crimes inqualifiables commis par le régime national-socialiste", a-t-il déclaré. "C'est le fondement de notre réconciliation et de la paix en Europe aujourd'hui. Nous ne devons jamais oublier ce qui s'est passé à Auschwitz. C'est un avertissement général contre le racisme, l'anti-sémitisme, et les actes brutaux d'intolérance sous toutes leurs formes."
  Bilancio Ue: politiche ...  
"Sono fermamente convinto che l'Europa e le sue politiche siano la strada da seguire per uscire dalla crisi". A dirlo è Giovanni La Via, relatore del bilancio dell'Ue e parlamentare europeo, a margine del voto di oggi con cui la commissione Bilanci ha approvato la propria proposta sul bilancio europeo, facendo riferimento a quella della Commissione ed eliminando molti dei tagli proposti dal Consiglio dell'Ue.
Le Groupe PPE au Parlement européen salue la décision de la Commission européenne de donner son feu vert à la proposition de 10 Etats membres de l'Union européenne de mettre en place une taxe sur les transactions financières par le biais d'une coopération renforcée.
  Uccisione dei cristiani...  
"La libertà religiosa è un elemento oggettivo del riconoscimento dei diritti umani. La violenza contro i cristiani nel mondo rappresenta una ferita e una sfida alla dignità della persona. Da molto tempo stiamo sottolineando l'urgenza di questa situazione che deve essere affrontata nel suo insieme a livello europeo - soprattutto ora che l'Egitto sta discutendo la creazione delle sue nuove strutture istituzionali dopo la primavera araba ", ha detto Mario Mauro, Presidente dei Deputati PDL del Gruppo PPE.
For this reason, the Rapporteur emphasises the need to improve basic skills, as well as skills in science, innovation, IT and communication and in foreign languages in addition to the need to tackle school drop-out rates and improve the work-life balance. Co-investing in education and life-long learning is also of great importance and a better coordination between educational institutions and enterprises is essential. Traineeships should be a priority, supervised by tutors, so that they can lead to employment.
Michel Dantin a tout de même refusé de donner un blanc-seing à la Commission, et a prévenu "Si le volet gestion des crises semble partir sur des bases intéressantes, bien que les outils proposés manquent encore de réactivité, le volet prévention, c'est-à-dire la régulation par une certaine gestion des marchés et des productions, semble quant à lui oublié. L'abandon confirmé dans le projet de la Commission des régimes de régulation dans les secteurs du lait, du vin ou du sucre, contraire aux souhaits exprimés par le Parlement européen, atteste malheureusement de cette évolution".
  Primo Accordo UE-Giappo...  
"Le disposizioni più significative dell’Accordo includono l'assunzione di deposizioni o dichiarazioni, la possibilità di ricorrere alla videoconferenza; l'acquisizione di registrazioni, documenti o estratti bancari o ancora la localizzazione o individuazione di persone, cosi' come la produzione di elementi di prova detenuti da autorità legislative, amministrative o giudiziarie dello Stato richiesto e dalle sue autorità locali” ha spiegato l’On.
"Le Groupe PPE appelle à la définition et à la mise en place de solutions européennes, communautaires, pour l'intégration de toutes les minorités en Europe, car la crise actuelle, on le sait bien, est révélatrice d'un profond malaise dans les relations entre ces minorités et les populations de leur pays d'accueil", a ajouté le Président du principal Groupe parlementaire européen.
"Mit der Hinhaltetaktik der türkischen Regierung muss Schluss sein. Bereits seit fünf Jahren blockiert die Türkei Waren aus dem EU-Mitgliedsland Zypern, verspricht aber gleichzeitig den freien Warenverkehr", so die Schattenberichterstatterin der EVP-Fraktion, Quisthoudt-Rowohl (CDU), mit Verweis auf die Verpflichtung der Türkei zur Umsetzung des sogenannten "Ankara-Protokolls".
  Alcide De Gasperi, Padr...  
Anche in Europa c'è bisogno di una nuova ricostruzione e una nuova unità, fondata sui valori che De Gasperi ha impersonato. Si tratta di ritrovare l'anima europea che affonda le sue radici nell'umanesimo cristiano.
The debate on the social dimensions of sport addressed the importance of promoting sporting activities in schools and the role that the EU Institutions could have in promoting grassroots or local sports, as demanded by the representative of the Gaelic Athletic Association, Pat Daly. The problems of the dual career of sportsmen were debated with the President of the European Federation of Sport Psychologists, Paul Wylleman, former water polo world championship and Olympic gold medal winner, Pedro García Aguado, and ex-Barcelona footballer, Ramón Alfonseda, who spoke about their own experiences and the tasks that their own organisations are developing to train sportsmen to develop skills to help them have a professional career after sport.
  Il Gruppo PPE condanna ...  
"La violenza non può e non deve avere ragione di esistere in Europa, a nome del Gruppo PPE esprimo al Presidente Berlusconi la nostra vicinanza ed un augurio di una rapidissima guarigione per poter tornare al più presto nel pieno delle sue funzioni", ha concluso l'On.
Mais le Président du principal Groupe parlementaire européen, sur la nouvelle stratégie économique UE 2020, a averti: "Attention à ne pas créer une nouvelle usine à gaz. Attention à ne pas répéter les erreurs de la stratégie de Lisbonne, qui en fixant des objectifs irréalistes, a déçu plus qu'autre chose".
  Buttiglione potrà conti...  
"Il giudizio da parte dei parlamentari su Kovacs era noto da tempo. Il commissario designato all'energia - ha affermato Tajani - ha fatto una pessima figura durante la sua audizione sui contenuti. Il giudizio e' tecnico sulla inadeguatezza di questo commissario designato". "Per Buttiglione invece - ha sottolineato Tajani - e' stato dato un giudizio solo sulle sue idee e non sulle sue capacita' di commissario.
Nassauer und Ferber forderten den designierten Kommissionspräsidenten deshalb auf, einen personellen Neuzuschnitt seiner Mannschaft auszuarbeiten. Besonders gefragt sei dabei allerdings der Rat, der letzten Endes die Verantwortung für die Personalvorschläge aus den Mitgliedstaaten trage. "Da der ungarische Energiekommissar Kovacs unfähig, der spanische Währungskommissar Almunia schwachbrüstig, die lettische Währungskommissarin Udre dubios und die niederländische Wettbewerbskommissarin Kroes zwar kompetent, aber nicht unabhängig ist, fordern wir entsprechende Neuvorschläge für diese Kommissarsposten", erklärten die Gruppenvorsitzenden heute auf der Plenartagung des Europäischen Parlaments in Straßburg.
  Capo Delegazione UDC, s...  
Le sue capacitá personali e l' impegno sulla Carta dei Diritti Fondamentali, alla cui stesura ha partecipato, confermano la volontá di essere il commissario di tutti, indipendentemente dalle logiche di schieramento.
"Die Entwicklung einer stabilen Demokratie in der Ukraine hat eine schwere Niederlage erlitten", hat heute die innenpolitische Sprecherin der EVP-ED-Fraktion, die CDU-Europaabgeordnete Ewa Klamt, erklärt. "Das europäische Parlament muß nun alles Erdenkliche unternehmen, um eine möglichst schnelle und lückenlose Aufklärung der Wahlbetrugsvorfälle herbeizuführen. Ich kann den Appell meiner Fraktionskollegen im Auswärtigen Ausschuß daher nur deutlich unterstreichen".
  Buttiglione potrà conti...  
"Il giudizio da parte dei parlamentari su Kovacs era noto da tempo. Il commissario designato all'energia - ha affermato Tajani - ha fatto una pessima figura durante la sua audizione sui contenuti. Il giudizio e' tecnico sulla inadeguatezza di questo commissario designato". "Per Buttiglione invece - ha sottolineato Tajani - e' stato dato un giudizio solo sulle sue idee e non sulle sue capacita' di commissario.
Nassauer und Ferber forderten den designierten Kommissionspräsidenten deshalb auf, einen personellen Neuzuschnitt seiner Mannschaft auszuarbeiten. Besonders gefragt sei dabei allerdings der Rat, der letzten Endes die Verantwortung für die Personalvorschläge aus den Mitgliedstaaten trage. "Da der ungarische Energiekommissar Kovacs unfähig, der spanische Währungskommissar Almunia schwachbrüstig, die lettische Währungskommissarin Udre dubios und die niederländische Wettbewerbskommissarin Kroes zwar kompetent, aber nicht unabhängig ist, fordern wir entsprechende Neuvorschläge für diese Kommissarsposten", erklärten die Gruppenvorsitzenden heute auf der Plenartagung des Europäischen Parlaments in Straßburg.
  Policies - EPP Group  
Malgrado le sue molteplici sfaccettature, il cambiamento climatico viene ancora considerato, per lo più, come problema ambientale, e principalmente di competenza dei ministri dell'Ambiente. Il Parlamento europeo, sostenuto dal PPE-DE, ritiene che questa convinzione debba cambiare.
In spite of its different character, climate change is still mostly seen as an environmental problem and mainly the responsibility of the environment ministers. For the European Parliament, supported by the EPP-ED Group, this has to change. Climate change has serious implications, not only for ecosystems, but for the economy as a whole, for public health, water and food security, migrations, agriculture, etc.
Malgré son caractère différent, le changement climatique est toujours considéré, en général, comme étant un problème environnemental et relevant principalement de la responsabilité des ministres de l’environnement. Pour le Parlement européen, soutenu par le groupe PPE-DE, cette situation doit changer. Le changement climatique a de graves répercussions, non seulement sur les écosystèmes, mais aussi sur l’ensemble de l’économie, sur la santé publique, l’approvisionnement en eau et la sécurité alimentaire, les migrations, l’agriculture, etc.
Der Klimawandel gilt nach wie vor als Umweltproblem, das in die Zuständigkeit der Umweltminister fällt, obwohl er einen ganz anderen Charakter aufweist. Nach Ansicht des Europäischen Parlaments – und natürlich der EVP-ED-Fraktion – muss sich das ändern. Der Klimawandel hat schwer wiegende Konsequenzen, und zwar nicht nur für die Ökosysteme, sondern für die Wirtschaft insgesamt, für die öffentliche Gesundheit, die Sicherheit der Wasser- und Lebensmittelversorgung, Migrationen, die Landwirtschaft usw.
Въпреки своя различен характер, изменението на климата все още се разглежда предимно като екологичен проблем и като отговорност основно на министрите по околната среда. Според Европейския парламент, подкрепен от групата на PPЕ-DЕ, е необходимо това да се промени. Изменението на климата има тежки последствия не само за екосистемите, но и за икономиката като цяло, за общественото здраве, водните ресурси и продоволственото осигуряване, миграциите, селското стопанство и т.н.
  Barroso: un Presidente ...  
"Ha fornito prova delle sue capacità per quanto riguarda il pacchetto energia/clima e ha permesso all'Europa di diventare pioniera nella lotta contro il riscaldamento climatico. Sarà infatti lei il punto di riferimento alla conferenza di Copenhagen. Ha inoltre dimostrato le sue capacità per quanto riguarda la moralizzazione dei sistemi finanziari, permettendo così all'Europa di tirare per prima le conseguenze di una crisi finanziaria che nessuno aveva potuto prevedere.".
Corien Wortmann-Kool MEP, Vice-Chairwoman of the EPP Group responsible for economic and environment policies, said: "Much has been said and agreed in Pittsburgh, but now it is time for implementation. We called on the European Commission to act fast and swift. Last week, the Commission launched its package to strengthen financial supervision in Europe. We will examine this package closely to make sure the financial supervision is strengthened, and at the same time no unnecessary red tape is created. But this is only one aspect of the needed reform.
Daul sagte weiter, dass der große Vorsprung der deutschen Christdemokraten im Vergleich zu den Sozialdemokraten angesichts der Wirtschaftskrise, die Deutschland als einen der größten Exporteure weltweit besonders getroffen hat, zusätzliches Gewicht bekomme. "Ich bin zuversichtlich, dass Kanzlerin Merkel jetzt mit den deutschen Liberalen zu einer Regierungsbildung kommen wird. Dies könnte einen wichtigen wirtschaftlichen und politischen Impuls für die Europäische Union als Ganzes liefern. Frau Merkel hat zudem immer deutlich gemacht, dass der europäische Integrationsprozess für sie klare Priorität hat und Deutschland dabei eine führende Rolle einnehmen muss".
  Barroso: un Presidente ...  
"Ha fornito prova delle sue capacità per quanto riguarda il pacchetto energia/clima e ha permesso all'Europa di diventare pioniera nella lotta contro il riscaldamento climatico. Sarà infatti lei il punto di riferimento alla conferenza di Copenhagen. Ha inoltre dimostrato le sue capacità per quanto riguarda la moralizzazione dei sistemi finanziari, permettendo così all'Europa di tirare per prima le conseguenze di una crisi finanziaria che nessuno aveva potuto prevedere.".
Corien Wortmann-Kool MEP, Vice-Chairwoman of the EPP Group responsible for economic and environment policies, said: "Much has been said and agreed in Pittsburgh, but now it is time for implementation. We called on the European Commission to act fast and swift. Last week, the Commission launched its package to strengthen financial supervision in Europe. We will examine this package closely to make sure the financial supervision is strengthened, and at the same time no unnecessary red tape is created. But this is only one aspect of the needed reform.
Daul sagte weiter, dass der große Vorsprung der deutschen Christdemokraten im Vergleich zu den Sozialdemokraten angesichts der Wirtschaftskrise, die Deutschland als einen der größten Exporteure weltweit besonders getroffen hat, zusätzliches Gewicht bekomme. "Ich bin zuversichtlich, dass Kanzlerin Merkel jetzt mit den deutschen Liberalen zu einer Regierungsbildung kommen wird. Dies könnte einen wichtigen wirtschaftlichen und politischen Impuls für die Europäische Union als Ganzes liefern. Frau Merkel hat zudem immer deutlich gemacht, dass der europäische Integrationsprozess für sie klare Priorität hat und Deutschland dabei eine führende Rolle einnehmen muss".
  Priorità del Gruppo del...  
2 La delegazione Britannica rende note le sue osservazioni generali sul documenti sulle priorità in linea con le sue posizioni particolari in seno al gruppo, come recentemente ribadito al Gruppo per iscritto.
2 The UK Delegation makes known its general reservation on the Priorities Paper in line with its special position within the Group, as recently communicated again in a letter to the Group.
2 La délégation britannique fait part de ses réserves générales sur le document des priorités, conformément à sa position particulière au sein du Groupe, tel qu’indiqué à nouveau récemment dans une lettre adressée au Groupe.
2 Die Delegation des Vereinigten Königreichs meldet entsprechend ihrer speziellen Position innerhalb der Fraktion ihren generellen Vorbehalt zu dem Prioritätendokument an, wie erst vor kurzem erneut in einem Schreiben an die Fraktion mitgeteilt wurde
2 La delegación británica expresa sus reservas generales sobre el Documento de prioridades de conformidad con su posición particular dentro del Grupo, tal como se volvió a comunicar recientemente en una carta dirigida al Grupo.
2 A Delegação do Reino Unido manifesta a sua reserva de carácter geral relativamente ao documento sobre as prioridades, em conformidade com a sua posição especial dentro do Grupo, conforme reiterado recentemente em carta dirigida ao Grupo.
2 Η αντιπροσωπεία του Ηνωμένου Βασιλείου εκφράζει τη γενικότερη επιφύλαξή της, στο κείμενο των προτεραιοτήτων, σύμφωνα πάντα με τη συγκερκιμένη θέση της στην Κ.Ο. του ΕΛΚ-ΕΔ, όπως αυτή πρόσφατα κοινοποιήθηκε και πάλι με επιστολή της αντιπροσωπείας του Ηνωμένου Βασιλείου προς την Κ.Ο. του ΕΛΚ-ΕΔ.
1 Jako o alternativě lze uvažovat o úvodním kroku, který by spočíval v zavedení spolurozhodovací procedury v oblasti existujících vlastních zdrojů.
1 Reiktu išanalizuoti, kaip alternatyvu pirma žingsni, bendro sprendimo proceduros ivedima sprendimu priemimui del nuosavu ištekliu.
1 Ako alternatíva by sa mohol zvážiť prvý krok, spočívajúci v zavedení procedúry spolurozhodovania do existujúceho systému vlastných zdrojov.
  Priorità del Gruppo del...  
2 La delegazione Britannica rende note le sue osservazioni generali sul documenti sulle priorità in linea con le sue posizioni particolari in seno al gruppo, come recentemente ribadito al Gruppo per iscritto.
2 The UK Delegation makes known its general reservation on the Priorities Paper in line with its special position within the Group, as recently communicated again in a letter to the Group.
2 La délégation britannique fait part de ses réserves générales sur le document des priorités, conformément à sa position particulière au sein du Groupe, tel qu’indiqué à nouveau récemment dans une lettre adressée au Groupe.
2 Die Delegation des Vereinigten Königreichs meldet entsprechend ihrer speziellen Position innerhalb der Fraktion ihren generellen Vorbehalt zu dem Prioritätendokument an, wie erst vor kurzem erneut in einem Schreiben an die Fraktion mitgeteilt wurde
2 La delegación británica expresa sus reservas generales sobre el Documento de prioridades de conformidad con su posición particular dentro del Grupo, tal como se volvió a comunicar recientemente en una carta dirigida al Grupo.
2 A Delegação do Reino Unido manifesta a sua reserva de carácter geral relativamente ao documento sobre as prioridades, em conformidade com a sua posição especial dentro do Grupo, conforme reiterado recentemente em carta dirigida ao Grupo.
2 Η αντιπροσωπεία του Ηνωμένου Βασιλείου εκφράζει τη γενικότερη επιφύλαξή της, στο κείμενο των προτεραιοτήτων, σύμφωνα πάντα με τη συγκερκιμένη θέση της στην Κ.Ο. του ΕΛΚ-ΕΔ, όπως αυτή πρόσφατα κοινοποιήθηκε και πάλι με επιστολή της αντιπροσωπείας του Ηνωμένου Βασιλείου προς την Κ.Ο. του ΕΛΚ-ΕΔ.
1 Jako o alternativě lze uvažovat o úvodním kroku, který by spočíval v zavedení spolurozhodovací procedury v oblasti existujících vlastních zdrojů.
1 Reiktu išanalizuoti, kaip alternatyvu pirma žingsni, bendro sprendimo proceduros ivedima sprendimu priemimui del nuosavu ištekliu.
1 Ako alternatíva by sa mohol zvážiť prvý krok, spočívajúci v zavedení procedúry spolurozhodovania do existujúceho systému vlastných zdrojov.
  60-decl-schuman_it  
pienamente le sue nuove responsabilità, in particolar modo nel quadro della politica. Il Gruppo PPE chiede ai nostri governi di dare l’esempio dell’azione Il Gruppo PPE rivendica oggi questa eredità ampiamente positiva che ha positivi, come il progresso scientifco e tecnologico, che non è mai stato così futura strategia EU 2020.
is being strengthened every day, giving each of us the right to move within a This qualitative leap that the EPP Group is proposing is founded on the princi- they are still lacking any clear political will on the part of our leaders to work as ples and vision of the founding fathers: we must be more organised and display a team every time strategic initiatives or decisions have to be taken. It is crucial 4
gouvernance économique, fscale et sociale de façon plus organisée, plus so- sa place dans le «village global» qui se construit avec l’émergence de super- lidaire en dégageant l’intérêt commun qui nous unit et en dépassant les puissances qui ne respecteront les Européens que si ceux-ci s’expriment et égoïsmes nationaux ou les susceptibilités de souveraineté quand ceux-ci décident d’une seule voix. Le Groupe du PPE par la décision des électeurs sont en contradiction avec les vraies réponses de l’avenir. La prochaine révi- dispose de la plupart des leviers de commande de l’Union: Présidence du sion des perspectives fnancières devra redessiner cette nécessaire solidarité Conseil européen, de la Commission, du Parlement, majorité des gouvernements européenne et donner les moyens à l’Union européenne d’assumer pleinement dirigés par un membre de notre famille politique. Le Groupe du PPE demande Des valeurs à sauvegarder
Interesse deutlicher machen sowie nationale Egoismen oder hoheitliche wenn wir mit einer Stimme sprechen und mit einer Stimme Entscheidungen treffen. Empfndlichkeiten überwinden, wenn sie im Widerspruch zu den wirklichen Aufgrund der Wahlerfolge bei den zurückliegenden Europa- sowie zahllosen zukunftsweisenden Antworten stehen. Die anstehende Überarbeitung des Fi- nationalen Wahlen führt die EVP den Vorsitz im Europäischen Rat, in der nanzrahmens muss dieser notwendigen europäischen Solidarität nachkommen Europäischen Kommission und im Europäischen Parlament; und auch an und der Europäischen Union die Mittel zur Verfügung stellen, damit sie ihrer der Spitze der Mehrheit der Regierungen stehen Mitglieder unserer politischen Für eine Verteidigung unserer Werte
El Grupo PPE posee, gracias al dictamen de los electores, la mayoría de las respuestas del futuro. La próxima revisión que se realice sobre las perspectivas palancas de mando de la Unión: la Presidencia del Consejo Europeo, de la Comisión "nancieras deberá rediseñar el concepto de solidaridad europea, con el "n de y del Parlamento, y la mayoría de los Gobiernos nacionales están dirigidos por que la Unión sea capaz así de asumir plenamente sus nuevas responsabilida- Valores que salvaguardar
mechanizmy decyzyjne, osiągnęła jeden z najbardziej wspaniałomyślnych i światłych celów łeczną w sposób bardziej zorganizowany i bardziej solidarny, odnajdując jednoczący nas cej się wraz z powstaniem supermocarstw, które będą szanowały Europejczyków wyłącznie wspólny interes i nie poddając się narodowemu egoizmowi lub obawom o suwerenność, wtedy, gdy będą oni przemawiać i decydować jednym głosem. Decyzją wyborców Grupa gdy stoją one w sprzeczności z rzeczywistymi przyszłymi rozwiązaniami. Kolejna rewizja EPL objęła większość stanowisk kierowniczych w Unii – przewodnictwo w Radzie Eu- perspektyw fnansowych musi ponownie nakreślić tę konieczną solidarność europejską i dać ropejskiej, Komisji, Parlamencie Europejskim, a na czele większości rządów stoją członkowie Unii Europejskiej sposób aby całkowicie sprostać nowym obowiązkom, w szczególności w naszej rodziny politycznej. Grupa EPL apeluje do naszych rządów, aby dały one przy- Obrona wartości
  Priorità del Gruppo del...  
Il terrorismo mette a repentaglio la sicurezza dei nostri cittadini e crea danni indescrivibili alle vittime ed una sofferenza immensa alle loro famiglie. Dopo l’11 settembre, l’Europa ha mostrato un forte impegno nel combattere il terrorismo in tutte le sue forme, ma possiamo raggiungere questo scopo solo nel lungo periodo.
Des règles communes claires concernant les conditions d’entrée, ainsi que les procédures de délivrance des visas de longue durée sont nécessaires afin d’empêcher une constante réinterprétation de la législation créant une situation d’incertitude, nuisible aussi bien pour l’UE que pour les immigrants. Il faudra également renforcer les contrôles.
Meie eesmärgiks on kvaliteetse s.t. tervislikuma ja maitsvama ning kõrgema toiteväärtusega toiduainete tootmisele kaasaaitamine, mis oleks saavutatud keskkonnasõbralikke meetodeid kasutades. Kvaliteedi aspekt muudab toiduained tõeliselt ainulaadseks. Kvaliteetse tootmise ergutused peaksid kujunema ühise põllumajanduspoliitika (CAP) reformi peamiseks eesmärgiks ning käima käsikäes oluliste kaubamärkidega nagu see toimib juba mahepõllumajandusliku tootmise puhul. Heal kvaliteedil on hind ja seetõttu peab see olema kergesti äratuntav.
Naslednji korak je spodbujanje pridelave kakovostne, tj. bolj zdrave in okusnejše hrane z višjo prehrambno vrednostjo in pridelane na okolju prijaznejši način. Kakovostni vidik naredi prehrambne proizvode res edinstvene. Osrednji cilj reforme Skupne kmetijske politike morajo biti spodbude za kakovostno pridelavo, ki pa naj jih dopolni ustrezno označevanje, kot to že velja za ekološko pridelavo. Dobra kakovost ima ceno in zato mora biti lahko prepoznavna.
  Priorità del Gruppo del...  
Il cambiamento climatico e le sue possibili conseguenze, l’inquinamento atmosferico nelle città, il deterioramento dell’ambiente urbano e gli effetti secondari prodotti dalla crescita e altri tipi di inquinamento, hanno un forte impatto sulla vita dei cittadini in termini economici, sociali e sanitari.
El desarrollo sostenible en una sociedad más integrador exige estabilidad macroeconómica, fomento de la inversión y la reducción del elevado e inaceptable nivel de desempleo. Depositamos nuestra confianza en el libre mercado (y no en el Estado) en tanto que generador de crecimiento, oportunidades para todos y progreso social. Tener una auténtica perspectiva social significa principalmente crear empleo. Una economía de mercado basada en los principios de responsabilidad individual, competencia y verdadero compromiso social es el mejor modo de fomentar un mayor crecimiento en una sociedad más integradora.
Πρόσφατες φυσικές καταστροφές (π.χ. πλημμύρες, καταιγίδες) προκάλεσαν έντονο προβληματισμό σχετικά με τις επιπτώσεις της αλλαγής του κλίματος. Επίσης, το ναυάγιο του Erika στα ανοικτά των γαλλικών ακτών και αργότερα, υπό παρόμοιες συνθήκες, το ναυάγιο του Prestige, ανέδειξαν την ανάγκη ενίσχυσης του συστήματος περιβαλλοντικής ευθύνης. Καθήκον μας είναι, για τη βελτίωση της ποιότητας ζωής των ευρωπαίων πολιτών και των μελλοντικών γενεών να δημιουργήσουμε ένα μηχανισμό που θα δώσει περιεχόμενο στο δικαίωμα σε ένα υγιές περιβάλλον.
stanowi istotny składnik wszechstronnej polityki transportowej. Konieczne jest skuteczne wprowadzanie w życie ustawodawstwa dotyczące bezpieczeństwa oraz zharmonizowanie sankcji wynikających z niestosowania go. Należy ponadto określić zakres obowiązków nowopowstałej Europejskiej Agencji Kolejowej, której celem jest zagwarantowanie szeroko pojętego bezpieczeństwa przewozów kolejowych we Wspólnocie.
predpostavlja prekinitev postavljanja vzporednic med stalnim povečevanjem obsega prometa in gospodarsko rastjo. Zmanjševanje obremenitve okolja in preprečevanje prometnih zastojev zahteva resne spremembe naših sredstev in navad v prometu, predvsem bolj razumno rabo različnih sredstev. To vključuje spremembo ravnovesja v uporabi prometnih oblik k bolj čistim sredstvom, predvsem v urbanih področjih, medtem ko se mora prevoz blaga na dolge razdalje preusmeriti na do okolja bolj prijazna prevozna sredstva (železnice, plovba po celinskih vodah in obalna plovba).
būs nākamais koncentrēšanās punkts. 80% iedzīvotāju tagad dzīvo pilsētās un ir pakļauti nepārtrauktai ietekmei (troksnis, gaisa piesārņojums, transports, netīrumi, alerģija un stress), kas ietekmē iedzīvotāju veselību. Ievērojami centieni ir īpaši nepieciešami attiecībā uz degvielas kvalitāti un tīriem dzinējiem, kā arī investīciju izteiksmē, lai veicinātu atjaunojamas enerģijas izmantošanu. Saskaņā ar funkciju decentralizācijas principu svarīgi arī veicināt racionālas zemes izmantošanas plānošanu, kas saglabā pilsētu vidi.
  60-decl-schuman_it  
Oggi più che mai, male dell’area dell’euro, ma disporrà anche dell’autorità politica necessaria al di un’Europa comunitaria, rivoluzionaria nei suoi obiettivi politici e nelle sue e hanno reso più effcaci i suoi meccanismi decisionali, ha realizzato uno degli l’approccio intergovernamentale non è in grado di rispondere alle numerose successo della strategia di rilancio economico e di creazione di occupazione.
Kräfte der rechten Mitte Jahre erfolgreicher Arbeit: Der Gemeinsame Markt entwi- demokratischen Einheit des Kontinents in Achtung seiner Vielfältigkeit und Diese von der EVP-Fraktion vorgeschlagene neue qualitative Ebene beruht auf den der eindeutige politische Wille unserer Führungen, in jedweder Situation, in ckelte sich schrittweise zum Binnenmarkt; die Freizügigkeit für Personen, Waren im Streben nach Solidarität, damit jeder zum gemeinsamen Wohl die Chancen Grundsätzen und den Vorstellungen der Gründerväter. Wir sollten unser Handeln im der Initiativen und Entscheidungen gefragt sind, als „Mannschaft“ aufzutreten. 4
ich dążeniach politycznych i strukturze instytucjonalnej Europy. Te sześćdziesiąt lat było wszyscy będą mogli wykorzystać wszelkie możliwości, jakie daje przynależność do Unii. Jed- idei wspólnotowości zainspirowanej przez Roberta Schumana. Dzisiaj, bardziej niż kiedykol- niezbędną dla pomyślnej realizacji strategii naprawy gospodarczej i tworzenia miejsc pracy. dla chrześcijańskich demokratów oraz centroprawicowych sił politycznych czasem owocnej ność ta zostanie rzeczywiście osiągnięta, gdy do Unii przystąpią kolejne państwa europej- wiek, podejście międzyrządowe nie jest w stanie sprostać wielu wyzwaniom stojącym przed pracy – wspólny rynek stopniowo przekształcił się w rynek wewnętrzny, co usprawniło skie, które spełnią warunki pełnej przynależności. Unią Europejską. Perspektywa utworzenia wspólnego zarządzania gospodarką Unii, przepływ osób, towarów i usług, wspólna waluta upłynniła rynek i wzmocniła poczucie
  Cronologia 1971-1980 - ...  
Sentenza della Corte di giustizia nella causa dell'isoglucosio che riconosce il diritto del Parlamento europeo di avviare un'azione in giudizio per difendere le sue prerogative e dichiara nullo e non avvenuto il regolamento adottato dal Consiglio senza il parere previo del Parlamento europeo.
Judgment in the European Court of Justice on the 'isoglucose' case. The Court of Justice acknowledges Parliament's right to initiate legal proceedings in defence of its powers and declares the regulation adopted by the Council without a prior opinion from Parliament null and void.
Prononcé à la Cour européenne de Justice de l'arrêt rendu dans le cadre de l'affaire de "l'isoglucose". La Cour de Justice reconnaît au Parlement le droit d'intenter une action en défense de ses compétences, et déclare nul et non avenu le règlement adopté par le Conseil sans l'avis préalable du Parlement.
Urteil des Gerichthofs in der Isoglucose-Rechtssache, in dem das Klagerecht des Parlaments zum Schutz seiner Kompetenzen anerkannt und die vom Rat ohne vorherige Stellungnahme des Parlaments erlassene Verordnung für null und nichtig erklärt wird.
Sentencia de Tribunal de Justicia Europeo en el asunto de la "isoglucosa", que reconoce el derecho del Parlamento a promover una acción judicial para defender sus atribuciones y declara nulo y sin efecto el reglamento adoptado por el Consejo sin el dictamen previo del Parlamento.
Julgamento, no Tribunal de Justiça Europeu, do processo da isoglucose. O Tribunal de Justiça reconhece o direito do Parlamento Europeu de interpor recursos para defender os seus poderes e declara nulo o regulamento adoptado pelo Conselho sem o parecer prévio do Parlamento Europeu.
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου στην υπόθεση της ισογλυκόζης. Αναγνωρίζεται το δικαίωμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να προσφεύγει στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο για να υπερασπίζεται τις εξουσίες του. Ο κανονισμός που είχε εγκριθεί από το Συμβούλιο χωρίς προηγούμενη γνωμοδότηση του Κοινοβουλίου, κηρύσσεται άκυρος και ως μη γενόμενος.
Arrest van het Europees Hof van Justitie in de isoglucose-zaak. Het Europees Hof van Justitie erkent het recht van het Parlement om ter verdediging van zijn bevoegdheden een rechtsvordering in te stellen en verklaart de verordening nietig die de Raad zonder voorafgaand advies van het Parlement heeft vastgesteld.
Решение на Съда на Европейските общности по делото „Isoglucose“ (изоглюкоза). Съдът на Европейските общности признава правото на Парламента да предприема съдебни действия в защита на своите правомощия и постановява, че нормативната уредба, приета от Съвета без предварително становище на Парламента е нищожна.
Rozsudek Evropského soudního dvora v případu s izoglukózou. Soudní dvůr uznává právo Parlamentu zahájit soudní řízení s cílem chránit své pravomoci a prohlašuje nařízení, které přijala Rada bez předchozího stanoviska Parlamentu, za neplatné.
Dom fra Domstolen i isoglucose-sagen, som anerkender Parlamentets ret til at indgive klager for at forsvare sine beføjelser, og som erklærer den forordning, der er vedtaget af Rådet uden udtalelse fra Parlamentet, for ugyldig..
Euroopa Kohtu otsus isoglükoosi kohtuasjas. Euroopa Kohus tunnustab Parlamendi õigust algatada kohtumenetlusi oma volituste kaitsmiseks ning kuulutab kehtetuks määruse, mille nõukogu võttis vastu parlamendi arvamust küsimata.
Euroopan yhteisöjen tuomioistuin antoi päätöksen isoglukoosiasiassa. Tuomioistuin tunnusti parlamentin oikeuden toteuttaa oikeudellisia toimia toimivaltansa puolustamiseksi ja julisti neuvoston ilman parlamentin antamaa lausuntoa hyväksymän asetuksen mitättömäksi.
Az Európai Bíróság ítélete az „izoglükóz” ügyben. A Bíróság elismeri, hogy a Parlamentnek joga van bírósági eljárást kezdeményezni hatásköreinek védelmében, és kijelenti, hogy a Tanács által a Parlament előzetes véleményének kikérése nélkül hozott rendelet semmis.
JEuropos Teisingumo Teismas priima sprendimą vadinamojoje „izogliukozės“ byloje. Teisingumo Teismas pripažįsta Europos Parlamento teisę pradėti teisminį procesą ginant savo įgaliojimus ir paskelbia Tarybos reglamentą, priimtą prieš tai negavus Europos Parlamento nuomonės, negaliojančiu.
Wyrok Trybunału Sprawiedliwości w „sprawie izoglukozy”. Trybunał Sprawiedliwości uznaje prawo Parlamentu do wszczęcia postępowania w obronie swoich uprawnień i uznaje rozporządzenie przyjęte przez Radę bez wcześniejszej opinii Parlamentu za nieważne.
Hotărârea Curții Europene de Justiție în cauza referitoare la „izoglucoză”. Curtea de Justiție recunoaște dreptul Parlamentului de a iniția proceduri legale în vederea apărării atribuțiilor sale și declară regulamentul adoptat de Consiliu fără un aviz anterior al Parlamentului ca fiind nul de drept.
Rozsudok Európskeho súdneho dvora vo veci izoglukózy. Európsky súdny dvor uznáva právo Parlamentu iniciovať súdne konanie na obranu svojich právomocí a vyhlasuje nariadenie prijaté Radou bez predchádzajúceho stanoviska Parlamentu za neplatné.
Razsodba Evropskega sodišča v primeru „izoglukoze“. Sodišče Parlamentu prizna pravico do sprožitve sodnih postopkov v obrambo svojih pristojnosti in razglasi, da je predpis, ki ga je Svet sprejel brez posvetovanja s Parlamentom, ničen in neveljaven.
Eiropas Kopienu Tiesas spriedums „izoglikozes” lietā. Tiesa apliecina Parlamenta tiesības ierosināt tiesvedību savu pilnvaru aizsardzībai un atzīst bez iepriekšēja Parlamenta atzinuma pieņemto Padomes regulu par spēkā neesošu.
  Cronologia 1981-1990 - ...  
  Cronologia 1925-1950 - ...  
La Commissione presenta le sue proposte (il "Libro bianco Cockfield") sulle misure necessarie per completare il mercato unico entro il 1992. Quindici giorni dopo, il Consiglio europeo riunito a Milano decide di organizzare una conferenza intergovernativa per discutere delle modifiche ai trattati, al fine di accelerare la presa di decisione e rafforzare i poteri del Parlamento europeo.
The Commission presents its proposals (the 'Cockfield White Paper') on the measures needed to complete the Single Market by the end of 1992. At the meeting of the European Council in Milan a fortnight later, the decision is taken to embark upon an inter-governmental conference to discuss changes to the Treaties, with a view to speeding up decision-making and to increasing the power of the European Parliament.
La Commission présente ses propositions ("Livre blanc Cockfield") relatives aux mesures nécessaires pour achever l'établissement du Marché unique pour la fin 1992. Quinze jours plus tard, lors de la réunion du Conseil européen à Milan, il est décidé de lancer une conférence intergouvernementale afin d'examiner les changements à apporter aux traités dans l'optique d'une accélération du processus de prise de décisions et d'un renforcement des compétences du Parlement européen.
Die Kommission legt ihre Vorschläge (Weißbuch Cockfield) über die für die Vollendung des Binnenmarkts bis Ende 1992 erforderlichen Maßnahmen vor. Zwei Wochen später beschließt der Europäische Rat auf seiner Tagung in Mailand die Abhaltung einer Regierungskonferenz zur Erörterung von Änderungen der Verträge, um die Beschlussfassung zu beschleunigen und die Befugnisse des Europäischen Parlaments zu verstärken.
La Comisión presenta sus propuestas (el "Libro Blanco de Cockfield") sobre las medidas necesarias para la realización del Mercado Único para finales de 1992. Quince días más tarde, el Consejo Europeo, reunido en Milán, decide organizar una Conferencia Intergubernamental para debatir modificaciones a los Tratados con el fin de acelerar la toma de decisiones y reforzar los poderes del Parlamento Europeo.
A Comissão apresenta as suas propostas ("Livro Branco Cockfield") relativas às medidas necessárias para realizar o Mercado Único até ao final de 1992. Na reunião do Conselho Europeu em Milão, duas semanas mais tarde, é tomada a decisão de iniciar uma conferência intergovernamental para discutir as alterações a introduzir nos Tratados, a fim de acelerar a tomada de decisões e de reforçar o poder do Parlamento Europeu.
Η Επιτροπή παρουσιάζει τις προτάσεις της (Λευκή Βίβλος Cockfield) για τα μέτρα που είναι αναγκαία για την υλοποίηση της ενιαίας αγοράς μέχρι το τέλος του 1992. Δεκαπέντε μέρες αργότερα, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Μιλάνου αποφασίζει τη διοργάνωση διακυβερνητικής διάσκεψης με σκοπό την εξέταση των τροποποιήσεων που πρέπει να γίνουν στις Συνθήκες, ώστε να επιταχυνθεί η διαδικασία λήψης αποφάσεων και να ενισχυθούν οι εξουσίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
De Commissie legt haar voorstellen (Witboek-Cockfield) voor over de maatregelen die nodig zijn om de interne markt tegen eind 1992 te voltooien. Op de Europese Raad van Milaan wordt twee weken later besloten een intergouvernementele conferentie te houden om te onderzoeken welke Verdragswijzigingen nodig zijn om de besluitvorming te versnellen en de bevoegdheden van het Europees Parlement uit te breiden.
Комисията представя предложенията си („Бялата книга на Кокфийлд“) за необходимите мерки за изграждане на Единния пазар до края на 1992 г. Две седмици по-късно, на заседанието на Европейския съвет в Милано, е взето решение за провеждане на междуправителствена конференция за обсъждане на измененията в Договорите с оглед на ускоряване на процеса на вземане на решения и увеличаване на правомощията на Европейския парламент.
Komise překládá (v Cockfieldově bílé knize) návrhy nutných opatření k dokončení jednotného trhu do konce roku 1992. Na zasedání Evropské rady v Miláně, které se konalo o dva týdny později, je přijato rozhodnutí zabývat se na mezivládní konferenci projednáním změn ve Smlouvách v zájmu urychlení rozhodovacího procesu a rozšíření pravomocí Evropského parlamentu.
Kommissionen fremsætter forslag (hvidbogen af Cockfield) om de nødvendige foranstaltninger til gennemførelsen af det interne marked inden 1992. Femten dage senere vedtager Det Europæiske Råd i Milano at afholde en regeringskonference for at drøfte ændringerne af traktaterne og fremskynde beslutningsprocessen samt styrke Europa-Parlamentets beføjelser.
Komisjon esitab ettepanekud (Cockfieldi valge raamat) meetmete kohta, mis on vajalikud ühtse turu väljakujundamiseks 1992. aasta lõpuks. Kaks nädalat hiljem toimuval Euroopa Ülemkogu tippkohtumisel Milanos võetakse vastu otsus korraldada valitsustevaheline konverents, et arutada aluslepingutesse tehtavaid muudatusi, selleks et kiirendada otsuste tegemist ja suurendada Euroopa Parlamendi pädevust.
Komissio esitteli ehdotuksensa ("Cockfieldin valkoinen kirja") Euroopan yhtenäismarkkinoiden vuoden 1992 loppuun mennessä suunnitellun toteuttamisen edellyttämistä toimenpiteistä. Kaksi viikkoa myöhemmin Milanossa pidetyssä Eurooppa-neuvoston kokouksessa päätettiin ryhtyä järjestämään hallitustenvälistä konferenssia. Konferenssissa oli määrä keskustella perussopimuksiin tehtävistä muutoksista, joilla oli tarkoitus nopeuttaa päätöksentekoa ja lisätä Euroopan parlamentin toimivaltaa.
A Bizottság bemutatja javaslatait (a „Cockfield fehér könyv”) azokról az intézkedésekről, amelyek ahhoz szükségesek, hogy 1992 végéig kiteljesítsék az egységes piacot. Két héttel később, az Európai Tanács milánói ülésén döntés születik arról, hogy kormányközi konferenciát indítanak a Szerződések módosításainak megvitatására, azzal a céllal, hogy felgyorsítsák a döntéshozatalt és kiterjesszék az Európai Parlament hatásköreit.
Komisija pateikia savo pasiūlymus (A. Cockfieldo parengta baltoji knyga) dėl priemonių, kurių būtina imtis norint 1992 m. pabaigoje baigti bendrosios rinkos kūrimą. Po dviejų savaičių susitikusi Milane Europos Vadovų Taryba priima sprendimą surengti tarpvyriausybinę konferenciją, kurioje būtų aptarti klausimai, susiję su steigimo sutarčių pakeitimais, būtinais siekiant paspartinti sprendimų priėmimo procesą ir sustiprinti Europos Parlamento įtaką.
Komisja przedstawia swoje wnioski („białą księgę Cockfielda”) dotyczące środków wymaganych do dokończenia tworzenia jednolitego rynku do końca 1992 r. Na posiedzeniu Rady Europejskiej w Mediolanie dwa tygodnie później podjęto decyzję o zorganizowaniu konferencji międzyrządowej w celu omówienia zmian traktatów, z myślą o przyspieszeniu podejmowania decyzji i zwiększeniu uprawnień Parlamentu Europejskiego.
Comisia își prezintă propunerile („Cartea albă Cockfield”) privind măsurile necesare pentru definitivarea pieței unice până la sfârșitul lui 1992. În cadrul reuniunii Consiliului European de la Milano, cu două săptămâni mai târziu, este luată decizia de a se iniția o conferință interguvernamentală în vederea discutării schimbărilor care trebuie aduse tratatelor, cu scopul de a accelera procesul de luare a deciziilor și de a extinde puterea Parlamentului European.

Si decise di tenere ulteriori riunioni e di creare il "Segretariato internazionale dei partiti democratici d'ispirazione cristiana" (SIPDIC) a Parigi; il Segretariato continua ad esistere fino al 1939. I partiti di Belgio, Germania, Italia, Francia, Paesi Bassi, Lussemburgo, Austria, Svizzera, Cecoslovacchia, Ungheria, Spagna, Portogallo e Lituania partecipano alle sue attività.
First international Congress of Christian (Catholic) people's parties (December, Paris). It was agreed to hold further meetings and to establish the "Secrétariat International des Partis Démocratiques d'Inspiration Chrétienne" (SIPDIC) in Paris; the Secretariat continued to exist until 1939. Parties from Belgium, Germany, Italy, France, the Netherlands, Luxembourg, Austria, Switzerland, Czechoslovakia, Hungary, Spain, Portugal and Lithuania were involved in its activities.
Premier Congrès international des partis populaires chrétiens (catholiques) à Paris en décembre. Ses participants conviennent d'organiser d'autres réunions et de fonder le "Secrétariat International des Partis Démocratiques d'Inspiration Chrétienne" (SIPDIC) à Paris, qui sera dissous en 1939. Les activités du Secrétariat ont bénéficié de la participation de partis de Belgique, Allemagne, Italie, France, Pays-Bas, Luxembourg, Autriche, Suisse, Tchécoslovaquie, Hongrie, Espagne, Portugal et Lituanie.
Erster internationaler Kongress der christlichen (katholischen) Volksparteien (Dezember, Paris). Weitere Begegnungen wurden vereinbart und die Einsetzung eines "Sécretariat International des Partis Democratiques d'Inspiration Chrétienne" (SIPDIC) mit Sitz in Paris beschlossen. Das Sekretariat bestand bis 1939. An seinen Aktivitäten beteiligten sich Parteien aus Belgien, Deutschland, Italien, Frankreich, den Niederlanden, Luxemburg, Österreich, der Schweiz, der Tschechoslowakei, Ungarn, Spanien, Portugal und Litauen.
Primer Congreso internacional de los partidos populares cristianos (católicos) (diciembre, París). Se acordó celebrar más reuniones y crear el "Secrétariat International des Partis Démocratiques d'Inspiration Chrétienne" (SIPDIC) en París; el Secretariado siguió existiendo hasta 1939. En sus actividades participaron partidos de Bélgica, Alemania, Italia, Francia, los Países Bajos, Luxemburgo, Austria, Suiza, Checoslovaquia, Hungría, España, Portugal y Lituania.
Primeiro Congresso Internacional do Partido Popular Cristão (Católico) (Dezembro, Paris). Ficou decidida a realização de novos encontros e a instituição do ""Secrétariat International des Partis Démocratiques d'Inspiration Chrétienne" (SIPDIC) em Paris; o Secretariado existiu até 1939. Nas suas actividades participaram partidos da Bélgica, Alemanha, Itália, França, Países Baixos, Luxemburgo, Áustria, Suíça, Checoslováquia, Hungria, Espanha, Portugal e Lituânia.
Πρώτο διεθνές συνέδριο των χριστιανικών (καθολικών) λαϊκών κομμάτων (Δεκέμβριος, Παρίσι). Συμφωνήθηκε η διεξαγωγή και άλλων συνεδριάσεων καθώς και η σύσταση της "Διεθνούς Γραμματείας των Χριστιανοδημοκρατικών Κομμάτων" ("Secrétariat International des Partis Démocratiques d'Inspiration Chrétienne") (SIPDIC) στο Παρίσι• η Γραμματεία συνέχισε τις δραστηριότητές της έως το 1939 και σε αυτές συμμετείχαν κόμματα από το Βέλγιο, τη Γερμανία, την Ιταλία, τη Γαλλία, τις Κάτω Χώρες, το Λουξεμβούργο, την Αυστρία, την Ελβετία, την Τσεχοσλοβακία, την Ουγγαρία, την Ισπανία, την Πορτογαλία και την Λιθουανία.
Eerste internationaal congres van christelijke (katholieke) volkspartijen (december, Parijs). Er werd overeengekomen nog meer bijeenkomsten te houden en in Parijs het 'Secrétariat International des Partis Démocratiques d'Inspiration Chrétienne' (SIPDIC) op te richten. Het secretariaat bleef bestaan tot 1939. Partijen uit België, Duitsland, Italië, Frankrijk, Luxemburg, Oostenrijk, Zwitserland, Tsjecho-Slowakije, Hongarije, Spanje, Portugal en Litouwen namen aan de werkzaamheden van het secretariaat deel.
První mezinárodní kongres křesťanských (katolických) lidových stran (prosinec, Paříž). Bylo dohodnuto, že se budou konat další setkání a že bude vytvořen Mezinárodní sekretariát demokratických stran křesťanské orientace (Secrétariat International des Partis Démocratiques d'Inspiration Chrétienne) (SIPDIC) se sídlem v Paříži; sekretariát fungoval až do roku 1939. Na jeho činnosti se podílely strany z Belgie, Německa, Itálie, Francie, Nizozemska, Lucemburska, Rakouska, Švýcarska, Československa, Maďarska, Španělska, Portugalska a Litvy.
Den første internationale kongres af kristelige (katolske) folkepartier (december, Paris). Det vedtoges at afholde yderligere møder og at oprette et Internationalt Sekretariat for Demokratiske Partier med Kristeligt Grundlag i Paris. Sekretariatet eksisterede indtil 1939. Partier fra Belgien, Tyskland, Italien, Frankrig, Nederlandene, Luxembourg, Østrig, Schweiz, Tjekkoslovakiet, Ungarn, Spanien, Portugal og Litauen deltog i dets virksomhed.
Kristlike (katoliiklike) rahvaparteide esimene rahvusvaheline kongress (Pariis, detsember). Lepitakse kokku edasiste koosolekute pidamises ning kristlik-demokraatlike erakondade rahvusvahelise sekretariaadi loomises asukohaga Pariis (Secrétariat International des Partis Démocratiques d'Inspiration Chrétienne, SIPDIC). Sekretariaat eksisteeris 1939. aastani. Sekretariaadi töösse olid kaasatud Belgia, Saksamaa, Itaalia, Prantsusmaa, Madalmaade, Luksemburgi, Austria, Šveitsi, Tšehhoslovakkia, Ungari, Hispaania, Portugali ja Leedu erakonnad.
Ensimmäinen kristillisten (katolisten) kansanpuolueiden kansainvälinen puoluekokous järjestettiin Pariisissa joulukuussa. Siinä päätettiin jatkaa kokousten pitämistä ja perustaa Pariisiin sihteeristö: Secrétariat International des Partis Démocratiques d'Inspiration Chrétienne (SIPDIC). Sihteeristö jatkoi toimintaansa vuoteen 1939 asti. Siihen osallistui puolueita Belgiasta, Saksasta, Italiasta, Ranskasta, Alankomaista, Luxemburgista, Itävallasta, Sveitsistä, Tšekkoslovakiasta, Unkarista, Espanjasta, Portugalista ja Liettuasta.
A keresztény (katolikus) néppártok első nemzetközi kongresszusa (december, Párizs). A kongresszuson megállapodtak abban, hogy további találkozókat szerveznek, valamint párizsi székhellyel létrehozzák a „Secrétariat International des Partis Démocratiques d'Inspiration Chrétienne” (SIPDIC) titkárságot; a Titkárság egészen 1939-ig létezett. Belgiumi, németországi, olaszországi, franciaországi, hollandiai, luxemburgi, ausztriai, svájci, csehszlovákiai, magyarországi, spanyolországi, portugáliai és litvániai pártok vettek részt tevékenységeiben.
Primul Congres internațional al partidelor populare creștine (catolice) (decembrie, Paris). S-a decis organizarea în continuare de reuniuni, precum și înființarea „Secretariatului Internațional al Partidelor Democratice de Inspirație Creștină” (SIPDIC) la Paris; Secretariatul și-a desfășurat activitatea până în 1939. Partide din Belgia, Germania, Italia, Franța, Țările de Jos, Luxemburg, Austria, Elveția, Cehoslovacia, Ungaria, Spania, Portugalia și Lituania au fost implicate în activitățile sale.