one a – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 224 Résultats  www.nato.int
  Bosnia: un nuovo modell...  
BENNETT: La composizione delle forze armate del paese di fatto rifletterà quella finale delle sue strutture politiche.
BENNETT: La organización y estructura de las fuerzas armadas constituirán un reflejo de las estructuras políticas finales del país.
BENNETT: As estruturas das forças armadas aqui irão reflectir as estruturas políticas finais.
بينيت: في الحقيقة، تعكس تركيبة هذه القوّات المسلّحة طبيعة البنية السياسية النهائية للبلاد.
BENNETT: De uiteindelijke structuur van de krijgsmacht hier, zal in feite de uiteindelijke politieke structuur hier weerspiegelen.
БЕНЕТ: Структурата на въоръжените сили тук отразява окончателната политическа структура в страната.
BENNETT:Struktury armádních sil budou odrazem tamnějších politických struktur.
BENNETT: Relvajõudude rivistruktuur peegeldab tegelikult siinset poliitilist struktuuri.
BENNETT: A fegyveres erőkben szolgálók sorai, ténylegesen a végleges politikai struktúrákat fogják tükrözni.
BENNETT: Deildaskipting hersins mun í reynd endurspegla pólitíska skiptingu hér.
BENNETTAS: Ginkluotųjų pajėgų struktūra iš esmės atspindės galutines politines struktūras.
BENNETT: Organisasjonsstrukturene på de væpnede styrker her vil faktisk reflektere de endelige, politiske strukturene her.
BENNETT: Struktury szeregów sił zbrojnych będą w istocie odzwierciedlać ostateczne miejscowe struktury polityczne.
BENNETT: Structura forţelor armate de aici va reflecta, de fapt, structura politică finală din ţară.
BENNETT:Štruktúry armádnych síl budú odrazom tamojších politických štruktúr.
BENNETT: Buradaki silahlı kuvvetlerin yapı düzeni aslında ülkedeki siyasi yapıları yansıtacak.
BENNETS: Bruņoto spēku ierindu struktūras šeit faktiski atspoguļo galējās politiskās struktūras.
  Nato Review  
Alfred Moisiu analizza il rapporto dell'Albania con la NATO e le sue aspirazioni ad una eventuale adesione all'Alleanza.
Alfred Moisiu analyses Albania's relationship with NATO and its aspirations for eventual Alliance membership.
Alfred Moisiu s'intéresse aux relations de l'Albanie avec l'OTAN et aux aspirations d'adhésion à terme de son pays à l'Alliance.
Alfred Moisiu analysiert die Beziehungen Albaniens zur NATO und das Streben dieses Landes nach der Bündnismitgliedschaft.
Alfred Moisiu analiza las relaciones de Albania con la OTAN y su aspiración de convertirse en miembro de la Alianza.
Alfred Moisiu analisa o relacionamento da Albânia com a OTAN e o seu desejo de eventualmente se tornar membro da Aliança.
Ο Alfred Moisiu αναλύει τη σχέση της Αλβανίας με το ΝΑΤΟ και τη φιλοδοξία της να γίνει τελικώς μέλος της Συμμαχίας.
Alfred Moisiu analyseert de relatie van Albanië met de NAVO en de wens van Albanië om ooit toe te treden tot het Bondgenootschap.
Алфред Моисиу анализира отношенията на Албания с НАТО и стремежа на страната към членство в Алианса.
Alfred Moisiu hodnotí vztahy Albánie s NATO a snahy své země o případný vstup do Aliance.
Alfred Moisiu analyserer Albaniens relationer til NATO og dets ønsker om en dag at blive medlem af NATO.
Alfred Moisiu analüüsib Albaania suhteid NATOga ja alliansi liikmeks saamise püüdlusi.
Alfred Moisiu Albániának a NATO-hoz fűződő viszonyát, és a szövetségbeli tagság elnyerésére irányuló törekvéseit elemzi
Alfred Moisiu fjallar um tengsl Albaníu við NATO og vonir þar í landi um hugsanlega aðild.
Alfredas Moisiu apžvelgia Albanijos santykius su NATO ir Albanijos siekį pagaliau tapti Aljanso nare.
Alfred Moisiu analyserer Albanias forbindelse med NATO og landets ambisjoner om eventuelt medlemskap i Alliansen.
Alfred Moisiu analizuje stosunki Albanii z NATO oraz aspiracje tego państwa dotyczące przyszłego członkostwa w NATO.
Alfred Moisiu analizează relaţiile Albaniei cu NATO şi aspiraţiile acestei ţări pentru obţinerea în perspectivă a calităţii de stat membru al Alianţei.
Альфред Моисиу анализирует отношения Албании с НАТО и ее стремление вступить в будущем в Североатлантический союз.
Alfred Moisiu analyzuje vzťahy Albánska s Alianciou a úsilie svojej krajiny o členstvo v NATO.
Alfred Moisiu analizira odnos med Albanijo in Natom ter albansko željo, da nekoč postane članica zavezništva.
Alfred Moisiu Arnavutluk’un NATO ile olan ilişkilerini inceliyor ve ileride bir İttifak üyeliği beklentisini anlatıyor.
Alfrēds Moisiu analizē Albānijas attiecības ar NATO un tās vēlmi nākotnē kļūt par Alianses dalībvalsti.
Альфред Мойсіу представляє аналіз відносин між Албанією і НАТО та планів країни щодо майбутнього членства в Альянсі.
  Nato Review  
Il generale James L. Jones esamina il modo in cui l'Alleanza ha trasformato le sue strutture militari dopo il vertice di Praga e lo sviluppo della Forza di risposta della NATO.
General James L. Jones examines how the Alliance has reformed its military structures since the Prague Summit and the development of the NATO Response Force.
Le général James L. Jones examine la manière dont l'Alliance a réformé ses structures militaires depuis le Sommet de Prague, ainsi que l'évolution de la Force de réaction de l'OTAN.
General James L . Jones untersucht, welche Reformen das Bündnis seit dem Prager Gipfel im Hinblick auf seine militärischen Strukturen durchgeführt hat, und befasst sich mit der Entwicklung der NATO-Reaktionskräfte.
El general James L. Jones estudia cómo la Alianza ha reformado sus estructuras militares tras la Cumbre de Praga y el desarrollo de la Fuerza de Respuesta de la OTAN.
O General James L. Jones examina a forma como a Aliança reformou as suas estruturas militares desde a Cimeira de Praga e o desenvolvimento da Força de Reacção da OTAN.
Ο Στρατηγός James L. Jones εξετάζει πώς η Συμμαχία μεταρρύθμισε τις στρατιωτικές της δομές από τη Σύνοδο της Πράγας, καθώς και την ανάπτυξη της Δύναμης Αντίδρασης του ΝΑΤΟ.
Generaal James L. Jones bespreekt op welke wijze het Bondgenootschap sinds de Top van Praag zijn militaire structuren heeft getransformeerd en de ontwikkeling van de NAVO-Reactiemacht
Генерал Джеймс Л. Джоунс обяснява реформата във военните структури след срещата на върха в Прага и развитието на силите за бързо реагиране
Generál James L.Jones zkoumá, jak Aliance reformovala své vojenské struktury od summitu v Praze, a jak se budoval útvar Sil reakce NATO.
General James L. Jones analyserer ændringen i Alliancens militære strukturer siden topmødet i Prag og udviklingen i NATO's nye udrykningsstyrke, NATO Response Force.
Kindral James L. Jones lahkab, kuidas on allianss pärast Praha tippkohtumist oma sõjalisi struktuure reforminud ja NATO kiirreageerimisjõude arendanud.
James L. Jones tábornok azt vizsgálja, hogy hogyan alakította át katonai struktúráit a Szövetség a prágai csúcstalálkozó óta, és értékeli a NATO Reagáló Erő fejlesztését.
James L. Jones, hershöfðingi, fer í saumana á því hvernig bandalagið hefur umbreytt hernaðarskipulagi sínu frá því á leiðtogafundinum í Prag og fjallar um Viðbragðssveit NATO (NRF).
Generolas Jamesas L. Jonesas analizuoja, kaip Aljansas pertvarkė savo karines struktūras po Prahos Viršūnių susitikimo, ir aptaria NATO greitojo reagavimo pajėgų plėtrą.
General James L. Jones undersøker hvordan Alliansen har reformert sine militære strukturer etter toppmøtet i Praha og utviklingen av NATOs reaksjonsstyrke.
Generał James L. Jones opisuje, jak Sojusz reformował swoje struktury wojskowe od Szczytu w Pradze oraz przedstawia rozwój Sił Odpowiedzi NATO (NATO Response Force. )
Generalul James L. Jones analizează reforma structurii militare a Alianţei după Summit-ul de la Praga şi dezvoltarea Forţei de Răspuns a NATO.
Генерал Джеймс Л. Джонс анализирует ход реформирования военных структур Североатлантического союза, начиная с пражской встречи на высшем уровне и создания Сил реагирования НАТО.
Generál James L. Jones skúma proces reformy vojenských štruktúr Aliancie od Pražského summitu a budovanie Síl reakcie NATO.
General James L. Jones proučuje, kako je zavezništvo preoblikovalo svoje vojaške strukture po praškem vrhu in kakšen je bil razvoj Natovih odzivnih sil.
General James L. Jones Prag Zirvesi’nden beri İttifak’ın askeri yapılarında geçirdiği dönüşümü ve NATO Mukabele Gücü’nü inceliyor.
Ģenerālis Džeimss L. Džonss analizē Alianses militāro struktūru reformu pēc Prāgas samita un NATO Ātrās reaģēšanas spēku attīstību.
Генерал Джеймс Л.Джонс розповідає про реформування військових структур Альянсу після Празького саміту та про створення Сил реагування НАТО.
  Nato Review  
Jonathan Parish ci introduce nella cucina della NATO, dove ci svela le sue ricette per preparare dichiarazioni, comunicati ed altri “antipasti” retorici.
Jonathan Parish invites us into NATO’s kitchen, where he shares his recipes for preparing declarations, communiqués and other rhetorical hors d’oeuvres.
Jonathan Parish nous invite dans les cuisines de l’OTAN, pour partager ses recettes de préparation de déclarations, de communiqués et autres hors-d’œuvre rhétoriques...
Jonathan Parish lädt uns in die NATO-Küche ein, wo er uns in seine Rezepte für die Abfassung von Erklärungen, Kommuniqués und anderen rhetorischen Appetitanregern einweiht.
Jonathan Parish nos invita a la “cocina” de la OTAN en donde comparte sus recetas para la preparación de declaraciones, comunicados y otros aperitivos retóricos.
Jonhathan Parish convida-nos para a cozinha da OTAN, onde partilha as suas receitas para a preparação de declarações, comunicados e outros hors d’oeuvres retóricos.
25. يدعونا جوناثان باريش إلى "مطبخ" حلف الناتو، حيث يشاطرنا "وصفاته" لإعداد الإعلانات والبيانات الختامية وغيرها من المقبلات البلاغية.
Ο Jonathan Parish μας προσκαλεί στην κουζίνα του ΝΑΤΟ, όπου μοιράζεται μαζί μας τις συνταγές του για την προετοιμασία διακηρύξεων, επισήμων ανακοινωθέντων και άλλων ρητορικών ορεκτικών.
Jonathan Parish nodigt ons uit een kijkje te nemen in de NAVO-keuken, waar hij zijn recepten met ons deelt voor het bereiden van declaraties, communiqués en andere redekunstige hors d’oeuvres.
Джонатан Париш ни кани в кухнята на НАТО и ни дава рецептите си за изготвяне на декларации, комюникета и други риторични ордьоври.
Jonathan Parish nás zavádí do kuchyně NATO, kde se připravují recepty oficiálních prohlášení, komumiké a jiných rétorických předkrmů.
Jonathan Parish inviterer os ud i NATO’s køkken, hvor han deler sine opskrifter til forberedelse af erklæringer, kommunikeer og andre retoriske hors d’oeuvres med os.
Jonathan Parish kutsub meid NATO köögipoolele ning tutvustab meile oma retsepte deklaratsioonide, kommünikeede ja muude ilukõneliste suupistete valmistamiseks.
Jonathan Parish a NATO konyhájába kalauzol bennünket, ahol megosztja velünk a nyilatkozatok, kommünikék és egyéb retorikai előételek receptjét
Jonathan Parish býður okkur í heimsókn í eldhús NATO, þar sem hann sýnir okkur uppskriftir sínar að yfirlýsingum, fréttatilkynningum og öðrum mælskuforréttum.
Jonathanas Parishas kviečia mus į NATO virtuvę, kurioje jis pateikia savo deklaracijų, pranešimų spaudai ir kitokių retorinių užkandžių receptus.
Jonathan Parish inviterer oss inn i NATOs kjøkken der han deler sine oppskrifter for å forberede erklæringer, kommunikeer og andre retoriske appetittvekkere
Jonathan Parish zaprasza nas do kuchni NATO, gdzie dzieli się swoimi przepisami na przygotowanie deklaracji, komunikatów i innych retorycznych przekąsek
Jonathan Parish ne invită în „bucătăria” NATO, unde ne împărtăşeşte reţetele sale pentru prepararea declaraţiilor, comunicatelor şi a altor minuturi simbolice.
Джонатан Пэриш приглашает нас на кухню НАТО, где он поделится с нами своими рецептами по изготовлению заявлений, коммюнике и прочих риторических закусок.
Jonathan Parish nás pozýva do kuchyne NATO, kde sa s nami podelí o recepty na prípravu deklarácií, komuniké a ostatných rétorických predjedál.
Jonathan Parish nas vabi v Natovo kuhinjo, kjer nam bo zaupal svoje recepte za pripravo izjav, sporočil in drugih retoričnih predjedi.
Jonathan Parish bizleri bildiriler, resmi açıklamalar ve diğer mezelerin hazırlandığı NATO mutfağına davet ediyor.
ג'ונתן פריש מזמין אותנו למטבח של נאט"ו, וחולק איתנו את המתכונים שלו להכנת הצהרות, הודעות רשמיות, ומתאבנים רטוריים אחרים....
Džonatans Perišs (Jonathan Parish) aicina mūs uz NATO virtuvi, kur viņš mums atklāj deklarāciju, paziņojumu un citu retorisku uzkodu pagatavošanas receptes.
Джонатан Періш ділиться рецептами приготування декларацій, комюніке та інших страв політичної кухні.
  Nato Review  
Jonathan Parish ci introduce nella cucina della NATO, dove ci svela le sue ricette per preparare dichiarazioni, comunicati ed altri "antipasti" retorici.
Jonathan Parish invites us into NATO's kitchen, where he shares his recipes for preparing declarations, communiqués and other rhetorical hors d'oeuvres.
Jonathan Parish nous invite dans les cuisines de l'OTAN, pour partager ses recettes de préparation de déclarations, de communiqués et autres hors-d'ouvre rhétoriques...
Jonathan Parish lädt uns in die NATO-Küche ein, wo er uns in seine Rezepte für die Abfassung von Erklärungen, Kommuniqués und anderen rhetorischen Appetitanregern einweiht.
Jonathan Parish nos invita a la “cocina” de la OTAN en donde comparte sus recetas para la preparación de declaraciones, comunicados y otros aperitivos retóricos.
Jonhathan Parish convida-nos para a cozinha da OTAN, onde partilha as suas receitas para a preparação de declarações, comunicados e outros hors d'oeuvres retóricos.
يدعونا جوناثان باريش Jonathan Parish إلى "مطبخ" حلف الناتو، حيث يشاطرنا "وصفاته" لإعداد الإعلانات والبيانات الختامية وغيرها من المقبلات البلاغية…
Ο Jonathan Parish μας προσκαλεί στην κουζίνα του ΝΑΤΟ, όπου μοιράζεται μαζί μας τις συνταγές του για την προετοιμασία διακηρύξεων, επισήμων ανακοινωθέντων και άλλων ρητορικών ορεκτικών.
Jonathan Parish nodigt ons uit een kijkje te nemen in de NAVO-keuken, waar hij zijn recepten met ons deelt voor het opstellen van declaraties, communiqués en andere redekunstige hors d'oeuvres.
Джонатан Париш ни кани в кухнята на НАТО и ни дава рецептите си за изготвяне на декларации, комюникета и други риторични ордьоври.
Jonathan Parish nás zavádí do kuchyně NATO, kde se připravují recepty oficiálních prohlášení, komumiké a jiných rétorických předkrmů.
Jonathan Parish inviterer os ud i NATO's køkken, hvor han deler sine opskrifter til forberedelse af erklæringer, kommunikeer og andre retoriske hors d'oeuvres med os.
Jonathan Parish kutsub meid NATO köögipoolele ning tutvustab meile oma retsepte deklaratsioonide, kommünikeede ja muude ilukõneliste suupistete valmistamiseks.
Jonathan Parish a NATO konyhájába kalauzol bennünket, ahol megosztja velünk a nyilatkozatok, kommünikék és egyéb retorikai előételek receptjét
Jonathan Parish býður okkur í heimsókn í eldhús NATO, þar sem hann sýnir okkur uppskriftir sínar að yfirlýsingum, fréttatilkynningum og öðrum mælskuforréttum.
Jonathanas Parishas kviečia mus į NATO virtuvę, kurioje jis pateikia savo deklaracijų, pranešimų spaudai ir kitokių retorinių užkandžių receptus.
Jonathan Parish zaprasza nas do kuchni NATO, gdzie dzieli się swoimi przepisami na przygotowanie deklaracji, komunikatów i innych retorycznych przekąsek.
Jonathan Parish ne invită în „bucătăria” NATO, unde ne împărtăşeşte reţetele sale pentru prepararea declaraţiilor, comunicatelor şi a altor minuturi simbolice.
Джонатан Пэриш приглашает нас на кухню НАТО, где он поделится с нами своими рецептами по изготовлению заявлений, коммюнике и прочих риторических закусок.
Jonathan Parish nás pozýva do kuchyne NATO, kde sa s nami podelí o recepty na prípravu deklarácií, kommuniké a ostatných rétorických predjedál.
Jonathan Parish nas vabi v Natovo kuhinjo, kjer nam bo zaupal svoje recepte za pripravo izjav, sporočil in drugih retoričnih predjedi.
Jonathan Parish bizleri bildiriler, resmi açıklamalar ve diğer mezelerin hazırlandığı NATO mutfağına davet ediyor.
Džonatans Perišs (Jonathan Parish) aicina mūs uz NATO virtuvi, kur viņš mums atklāj deklarāciju, paziņojumu un citu retorisku uzkodu pagatavošanas receptes.
Джонатан Періш ділиться рецептами приготування декларацій, комюніке та інших страв політичної кухні...
  provincia  
Il governatore della provincia di Farahi, Roohul Amin, manifesta le sue riflessioni sulle elezioni di quest’anno, sugli attuali effetti della coltivazione del papavero e su che futuro avranno i talebani.
Der Gouverneur der Provinz Farah, Roohul Amin, beschreibt seine Gedanken zu den diesjährigen Wahlen, zur derzeitigen Wirkung von Mohn und zu dem, was mit den Taliban geschehen muss.
De gouverneur van de provincie Roohul Amin vertelt hier wat hij denkt over de verkiezingen van dit jaar, de gevolgen van papavers op dit moment en wat er met de Talibaan moet gebeuren.
Губернаторът на провинция Фарах Рохул Амин споделия мисли за предстоящите тази година избори, за последиците от отглеждането на мак и това, което очаква талибаните.
Farahi provintsi kuberner Roohul Amin räägib oma mõtetest seoses tänavuste valimistega, moonikasvatuse mõjudest ning sellest, mis Talibanist edasi saab.
Farah-provinsens guvernør Roohul Amin skisserer sine tanker om årets valg, valmueeffekten nå og hva som må skje med Taliban.
Gubernator prowincji Farah Roohul Amin przedstawia swoje przemyślenia dotyczące tegorocznych wyborów, obecnych skutków uprawy maku oraz tego, co musi się stać z Talibanem.
  NATO Review - Afghanist...  
Le sue decisioni, i suoi dilemmi e le sue preoccupazioni sono penosamente pubbliche
Its deliberations, dilemmas and concerns are very painfully public
ses déliberations, ses dilemmes et ses préoccupations sont très douloureusement publics
Ihre Beratungen, Dilemmas und Sorgen sind sehr gut bekannt
Sus debates, dilemas y problemas son siempre dolorosamente públicos
As suas deliberações, dilemas e preocupações são dolorosamente públicos
أنّ مداولاته ومآزقه وهواجسه علنيّة بشكل مؤلم للغاية
haar overleg, dilemma’s en zorgen pijnlijk openbaar zijn
Всички дискусии, мъчителни дилеми и грижи в организацията се изнасят в публичното пространство
jednání, rozhodování a záležitosti Aliance jsou veřejnosti téměř nepřístupné;
tema arutlused, dilemmad ja mured on vägagi avalikult teada,
Megfontolásai, dilemmái és aggodalmai fájdalmasan publikusak.
Umræður þess, vandamál og áhyggjuefni eru átakanlega opinber
jos svarstymai, dilemos ir rūpesčiai labai jau skausmingai vieši;
Dens overveielser, dilemmaer og bekymringer er smertefullt svært offentlige
jego rozważania, dylematy i problem są bardzo boleśnie jawne dla opinii publicznej
deliberările, dilemele şi îngrijorările sale sunt foarte dureros de publice
Обсуждения в НАТО, ее дилеммы и заботы носят болезненно публичный характер
jednania, rozhodovania a záležitosti Aliancie sú verejnosti takmer neprístupné
Njegove razprave, dileme in skrbi so prav boleče javne.
Müzakereleri, ikilemleri ve endişeleri fazlasıyla göz önündedir.
NATO pārdomas, dilemmas un bažas ir ļoti sāpīgi publiskas
  NATO Review - Afghanist...  
Le sue decisioni, i suoi dilemmi e le sue preoccupazioni sono penosamente pubbliche
Its deliberations, dilemmas and concerns are very painfully public
ses déliberations, ses dilemmes et ses préoccupations sont très douloureusement publics
Ihre Beratungen, Dilemmas und Sorgen sind sehr gut bekannt
Sus debates, dilemas y problemas son siempre dolorosamente públicos
As suas deliberações, dilemas e preocupações são dolorosamente públicos
أنّ مداولاته ومآزقه وهواجسه علنيّة بشكل مؤلم للغاية
haar overleg, dilemma’s en zorgen pijnlijk openbaar zijn
Всички дискусии, мъчителни дилеми и грижи в организацията се изнасят в публичното пространство
jednání, rozhodování a záležitosti Aliance jsou veřejnosti téměř nepřístupné;
tema arutlused, dilemmad ja mured on vägagi avalikult teada,
Megfontolásai, dilemmái és aggodalmai fájdalmasan publikusak.
Umræður þess, vandamál og áhyggjuefni eru átakanlega opinber
jos svarstymai, dilemos ir rūpesčiai labai jau skausmingai vieši;
Dens overveielser, dilemmaer og bekymringer er smertefullt svært offentlige
jego rozważania, dylematy i problem są bardzo boleśnie jawne dla opinii publicznej
deliberările, dilemele şi îngrijorările sale sunt foarte dureros de publice
Обсуждения в НАТО, ее дилеммы и заботы носят болезненно публичный характер
jednania, rozhodovania a záležitosti Aliancie sú verejnosti takmer neprístupné
Njegove razprave, dileme in skrbi so prav boleče javne.
Müzakereleri, ikilemleri ve endişeleri fazlasıyla göz önündedir.
NATO pārdomas, dilemmas un bažas ir ļoti sāpīgi publiskas
  Nato Review  
Vaclav Havel descrive le sue aspettative in vista del prossimo vertice di Praga, il primo vertice della NATO a svolgersi al di là della ex cortina di ferro.
James Appathurai examines the nature of the capabilities gap and initiatives to overcome it.
James Appathurai étudie la nature du fossé des capacités et les initiatives prises pour le combler.
Vaclav Havel erläutert seine Erwartungen im Hinblick auf den Prager Gipfel, den ersten NATO-Gipfel, der jenseits des früheren Eisernen Vorhangs stattfindet.
James Appathurai examina las actuales diferencias en las capacidades y las iniciativas para superarlas.
James Appathurai examina a natureza do fosso entre as capacidades e as iniciativas para o ultrapassar.
Ο James Appathurai εξετάζει τη φύση της διαφοράς στρατιωτικών δυνατοτήτων και τις πρωτοβουλίες για την κάλυψή της.
James Appathurai bespreekt de aard van de kloof in de militaire vermogens, en de initiatieven om er iets aan te doen.
James Appathurai analyserer kapacitetskløftens karakter og de initiativer, der tages for at bygge bro over den.
James Appathurai megvizsgálja a képességek terén meglévő szakadék természetét és a megszüntetésére tett kezdeményezéseket
Vaclav Havel beskriver hva han håper å oppnå på det kommende toppmøtet i Praha, det første NATO-toppmøtet som finner sted bak det tidligere Jernteppet.
James Appathurai zastanawia się nad istotą luki w zakresie zdolności i analizuje inicjatywy podejmowane w celu jej pokonania.
Джеймс Аппатурай анализирует характер разрыва в военном потенциале и инициативы, направленные на его преодоление.
James Appathurai yetenekler arasındaki farkın doğasını ve bu farkı kapatmayı amaçlayan girişimleri inceliyor.
Джеймс Аппатурай аналізує відставання європейських союзників та ініціативи, спрямовані на його подолання.
  NATO Review - I partena...  
Sciangai oggi: l’approccio della Cina verso la NATO dovrebbe mutare allo stesso modo in cui è mutato lo sviluppo delle sue città?
Shanghai today: as China's skyline changes, should its approach to NATO too?
Shanghai aujourd’hui : à l’instar de la ligne d’horizon chinoise, l’approche de la Chine à l’égard de l’OTAN devrait-elle aussi se modifier ?
Shanghai heute: Die Skyline von China verändert sich – sollte das Reich der Mitte die Nähe zur NATO suchen?
Shanghai hoy en día: según cambia el paisaje de China, ¿debe cambiar también su postura respecto a la OTAN?
Xangai hoje em dia: à medida que a linha do horizonte da China muda, a sua abordagem à NATO também deverá mudar?
Shanghai nu: China's skyline verandert, moet haar benadering van de NAVO ook veranderen?
Шанхай днес: дали с промяната в хоризонтите Китай ще промени и отношението си към НАТО?
Shanghai täna. Kas Hiina välisilme muutumisega peaks kaasnema ka muutunud suhtumine NATOsse?
Sanghaj ma: ahogy változik a kínai táj, úgy kell-e vajon közelednie a NATO-hoz?
Shanghai í dag: skýjakljúfarnir breyta ásýnd Kína, ætti Kína einnig að breyta um afstöðu gagnvart NATO?
Šanhajus šiandien: kintant padangei virš Kinijos, ar neturėtų taip pat keistis ir jos požiūris į NATO?
Shanghai i dag: ettersom Chinas skyline er i endring, bør landets tilnærming til NATO også være i endring?
Współczesny Szanghaj: czy w miarę, jak zmienia się horyzont w Chinach, powinno zmieniać się także ich nastawienie do NATO?
Shanghai astăzi: întrucât linia arhitecturală a Chinei se schimbă, ar trebui să se schimbe, de asemenea, şi abordarea sa în privinţa NATO?
Шанхай сегодня: меняется облик Китая, должен ли измениться и подход этой страны к НАТО?
Šanghaj danes: ali naj se Kitajska s spreminjajočo se podobo približa tudi Natu?
Bugünkü Şanghay: Çin’in silueti değiştikçe NATO’ya yaklaşımı da değişmeli mi?
Šanhaja šodien: līdz ar izmaiņām Ķīnas debesskrāpju siluetā, vai tai ir arī jātuvinās NATO?
  Dalla AMF alla NRF  
Certamente, persistenti carenze nelle sue capacità fondamentali … hanno gettato un'ombra sulla NRF
L’existence de lacunes persistantes au niveau de certaines capacités clés... a certes jeté une ombre sur la NRF
Zugegebenermaßen haben andauernde Mängel an wichtigen NRF-Kapazitäten... die NRF in ungünstigem Licht erscheinen lassen
Hay que reconocer que las constantes carencias en capacidades clave de la NRF… han ensombrecido la trayectoria de esa fuerza
É verdade que o défice constante de capacidades fundamentais da NRF… lançou uma sombra de dúvida sobre a NRF
في الحقيقة، إنّ أوجه القصور الدائمة في القدرات الرئيسية المتوافرة لدى قوات التدخل السريع التابعة للناتو ... إنعكست سلباً على أداء تلك القوات.
Het valt niet te ontkennen, aanhoudende tekortkomingen in essentiële NRF-vermogens...hebben een schaduw over de NRF geworpen
Съществуващите пропуски във важни за NRF бойни способности... хвърлиха сянка върху силите
Je nesporné, že přetrvávající nedostatky ve schopnostech uvrhly na Síly rychlé reakce NATO určitý stín nedůvěry
Tuleb möönda, et pikaaegsed puudujäägid NRF põhivõimetes… on heitnud NRFile varju.
Be kell vallani, hogy az NRF képességei terén kialakult tartós hiányosságok…árnyékot vetettek az NRF-re
Það verður þó að viðurkennast að viðvarandi skortur á ákveðnum lykilfærniþáttum viðbragðssveita NATO… hefur varpað skugga á viðbragðssveitirnar
Tiesa, nuolat jaučiamas NGRP pajėgumų stygius...meta šešėlį NGRP pajėgoms.
Riktignok har varige mangler i avgjørende NRF-evner … kastet en skygge over NRF.
Trzeba przyznać, że utrzymujące się wciąż niedobory w zakresie kluczowych zdolności NRF… położyły się cieniem na NRF
Ar trebui să admitem că neajunsurile pe termen lung în privinţa unor capabilităţi cheie ale NRF… au ridicat semne de întrebare referitoare la NRF
Следует признать, что продолжающаяся нехватка ключевых сил и средств НРФ... бросила тень на них
Je nesporné, že pretrvávajúce nedostatky v schopnostiach NRF uvrhli na Sily reakcie NATO určitý tieň nedôvery
Res pa je, da je stalno pomanjkanje ključnih zmogljivosti NRF vrglo senco na nanje.
Temel NMK yeteneklerindeki bazı eksikliklerin…NMK’ye gölge düşürdüğünü itiraf etmek gerekir.
Jāatzīst, ka trūkumi galvenajās NRF spējās... ir metuši ēnu uz NRF
  La riforma della polizi...  
GIORNALISTA: Prima che si avvii una qualunque riforma delle forze di polizia, è possibile aumentare la coesione nel paese o almeno ridurre le sue divisioni etniche?
PERIODISTA: Ahora que aún no se han emprendido, algunas reformas policiales podrían representar un medio para acercar a las diferentes partes del país, o al menos para reducir las divisiones interétnicas.
JORNALISTA: Antes ainda de terem começado, algumas das reformas da polícia são uma forma de aproximar o país, ou de, pelo menos, reduzir as divisões étnicas.
الصحفي: هل يمكن إيجاد شكل معين من إصلاح الشرطة يسهم في تقارب الأصول العرقية المختلفة أو على الأقل تقليل الانقسامات العرقية بينها.
JOURNALIST: Voordat ze begonnen… een bepaalde vorm van politiehervorming kan het land dichter bijeen brengen of op zijn minst de etnische verschillen verkleinen.
ДИКТОР: Преди започването на реформи по възможност трябва да се направи опит да се обедини страната или поне да се намалят етническите различия.
REDAKTOR:Než k tomu dojde, určité policejní reformy jsou vhodné pro sjednocení země a snížení etnických rozdílů.
AJAKIRJANIK: Enne politseireformi algust arvati, et reform aitab riiki ühendada või vähemalt vähendada etnilisi lõhesid.
ÚJSÁGÍRÓ: Ha elkezdenének valamilyen rendőrségi reformot, az nem hozná közelebb az országot, vagy legalább nem csökkentené a nemzetiségi megosztottságot?
FRÉTTAMAÐUR: Eftir að umbæturnar hófust má segja þær séu viðleitni til að græða sár landsins, eða í það minnsta minnka aðgreiningu þjóðarbrotanna.
ŽURNALISTAS: Policijos reforma taip pat suteikia tam tikrą galimybę labiau sutelkti šalį arba nors bent kiek sumažinti jos etnines atskirtis.
JOURNALIST: Før de begynte, enkelte politireformer er en mulighet til å bringe landet tettere sammen eller i det minste redusere dets etniske skillelinjer.
DZIENNIKARZ:Zanim się one rozpoczną, pewne reformy w policji mogą bardziej zjednoczyć kraj i zmniejszyć panujące w nim podziały etniczne.
JURNALISTUL: Înainte să înceapă, unele tipuri de reformă a poliţiei oferă o posibilitate de a spori unitatea ţării sau cel puţin de a reduce diviziunile etnice.
REDAKTOR: :Než k tomu dôjde, určité policajné reformy sú vhodné pre zjednotenie krajiny a zníženie etnických rozdielov.
GAZETECİ: Polis reformu ülkeyi bir araya getirecek veya en azından etnik bölünmeleri azaltacak bir yoldur.
ŽURNĀLISTS: Kaut kāda veida policijas reforma ir iespēja saliedēt valsti vai vismaz samazināt etniskās domstarpības.
  Nato Review  
Quali sono le sue immediate priorità?
What are your immediate priorities?
Quelles sont vos priorités immédiates ?
Welche unmittelbaren Prioritäten haben Sie?
¿Cuáles son sus prioridades inmediatas?
Quais são as prioridades imediatas?
unmanned aerial vehicles
Какви са най-спешните ви приоритети?
Jaké jsou vaše bezprostřední priority?
Hvad er dine umiddelbare prioritetsområder?
Missugused on agentuuri praegused prioriteedid?
Melyek az Önök legsürgetőbb prioritásai?
Hver eru forgangsverkefni ykkar einmitt núna?
Kokie Jūsų artimiausi prioritetai?
Hva er dine umiddelbare prioriteter?
Jakie są wasze obecne priorytety?
Care sunt priorităţile dumneavoastră imediate?
Каковы ваши непосредственные приоритеты?
Aké sú vaše bezprostredné priority?
Katere so vaše neposredne prednostne naloge?
En acil öncelikleriniz nelerdir?
Kāds ir jūsu tuvākās prioritātes?
Якими є ваші найголовніші пріоритети?
  NATO Review - I meccani...  
La NATO ha preso inoltre una ben chiara decisione, benché piuttosto in termini generali, sul terrorismo in cui si afferma che essa “protegge le popolazioni, i territori, le infrastrutture e le forze dei paesi alleati, e che combatterà senza tregua il terrorismo fintanto che sarà necessario ed in tutte le sue forme”.
NATO also has a clearly stated, albeit rather general, resolution on terrorism stating it is “protecting Allied nations’ populations, territories, infrastructure and forces, and fighting terrorism together as long as necessary and in all its forms”.
L’OTAN a également adopté une déclaration sur le terrorisme, rédigée en termes clairs bien qu’assez généraux, dans laquelle elle indique qu’elle assure la protection de la population, du territoire, de l’infrastructure et des forces de ses États membres et que ceux-ci lutteront ensemble contre le terrorisme, quelles qu’en soient les formes, aussi longtemps qu’il le faudra.
Die NATO verfügt bereits über einen deutlich formulierten, wenn auch recht allgemein gehaltenen Beschluss zum Terrorismus, sagt sie doch, dass sie „die Bevölkerung der Bündnisnationen, deren Staatsgebiete, Infrastrukturen und Streitkräfte schützt und Terrorismus in all seinen Formen so lange wie nötig gemeinsam bekämpft.“
La OTAN ha publicado una resolución clara, aunque bastante genérica, sobre el terrorismo, declarando que su función consiste en “proteger a las poblaciones, territorios, infraestructuras y fuerzas de los países Aliados, y luchar conjuntamente contra el terrorismo tanto tiempo como sea necesario y de todas las formas posibles”.
A NATO também dispõe de uma resolução clara sobre o terrorismo, ainda que bastante generalista, segundo a qual a NATO “protege as populações, os territórios, as infra-estruturas e as forças das nações Aliadas e luta em conjunto contra o terrorismo, sob todas as formas, enquanto for necessário.”
فقد أبدى الناتو تصميماً قوياً على محاربة الإرهاب وأخذ على عاتقه " حماية المواطنين والأراضي والقوات والبنية التحتية في الدول الأعضاء واستخدام كافة الوسائل الممكنة لمحاربة الإرهاب بشتى صوره وأنواعه".
De NAVO heeft ook een duidelijk uitgesproken, zij het vrij algemene, resolutie m.b.t. terrorisme waarin staat dat zij “de bevolking, het grondgebied, de infrastructuur en de strijdkrachten van de Bondgenootschappelijke naties beschermt en dat zij het terrorisme zo lang dat nodig is, en in al haar vormen, bestrijdt”.
НАТО прие също ясна, макар и обща декларация за тероризма, която гласи, че Съюзът «защищава населението, територията, инфраструктурата и въоръжените сили на държавите-членки, които заедно се борят срещу тероризма във всичките му форми дотогава, докогато е необходимо».
NATO se rovněž řídí jasně vytyčeným, i když víceméně obecným, usnesením o terorismu, které uvádí, že spojenci „chrání obyvatelstvo, území, infrastruktury a ozbrojené síly národů Aliance a společně bojují, všemi formami, proti terorismu tak dlouho, dokud to bude nezbyné.“
Kuigi üldsõnaliselt, on NATO selgelt väljendanud oma arvamust terrorismivastase võitluse kohta, teatades, et ta „kaitseb liitlasriikide elanikkonda, territooriume, infrastruktuuri ja relvajõude ning võitleb terrorismi kõigi vormidega nii kaua, kui see on vajalik”.
A NATO egy egyértelműen, még ha általánosságban is megfogalmazott határozatot is fogadott el a terrorizmusról, amelyben kijelenti, hogy “megvédi a szövetséges nemzetek lakosságát, területét, infrastruktúráját és erőit és együttesen harcol mindaddig, ameddig szükséges a terrorizmus minden formája ellen.”
NATO hefur einnig sett fram með ákveðnum hætti, þrátt fyrir almennt orðalag, ályktun um hryðjuverk þar sem fram kemur að bandalagið „muni verja almenning í bandalagsríkjunum, landsvæði, grunnvirki og herafla, ásamt því að berjast gegn hryðjuverkum eins lengi og þörf krefur, í hvaða mynd sem hryðjuverkin eru“.
NATO taip pat yra paskelbusi aiškią, nors ganėtinai ir bendro pobūdžio, rezoliuciją terorizmo klausimu. Joje pareiškia, kad ji „gins valstybių sąjungininkių gyventojus, teritorijas, infrastruktūrą ir pajėgas bei drauge kovos su visų formų terorizmu tiek, kiek reikės.“
NATO har også en klart fastslått, om enn noe generell, resolusjon om terrorisme som erklærer at den ”beskytter allierte lands befolkninger, territorier, infrastruktur og styrker, og bekjemper terrorisme sammen så lenge det er nødvendig og i alle dens former”.
NATO przyjęło również jasno określoną, choć ogólną politykę dotyczącą terroryzmu, która stwierdza, że Sojusz „chroni ludność, terytoria, infrastrukturę i siły państw członkowskich oraz wspólnie będzie zwalczać terroryzm tak długo, jak będzie to potrzebne, we wszystkich jego formach.”
NATO şi-a exprimat de asemenea neechivoc, deşi mai curând în sens general, determinarea în privinţa combaterii terorismului, declarând că „va proteja populaţiile, teritoriile, infrastructura şi forţele ţărilor aliate şi că va lupta împotriva tuturor formelor de terorism atât timp cât va fi nevoie”.
У НАТО также есть четко изложенная, хотя и довольно общая резолюция по терроризму, которая гласит, что НАТО «защищает население, территорию, инфраструктуру и вооруженные силы стран-членов Североатлантического союза и совместно ведет борьбу с терроризмом во всех его проявлениях столь долго, сколько потребуется».
NATO sa taktiež riadi jasne vytýčeným, aj keď viac-menej obecným, uznesením o terorizme, ktoré uvádza, že spojenci „chránia obyvateľstvo, územie, infraštruktúry a ozbrojené sily národov Aliancie a spoločne bojujú, všetkými formami, proti terorizmu tak dlho, dokiaľ to bude nutné.“
Poleg tega ima Nato jasno, čeprav nekoliko splošno, resolucijo o boju proti terorizmu, ki pravi, da »ščiti državljane zavezniških držav, njihova ozemlja, infrastrukturo in sile, ter se bojuje proti terorizmu vseh vrst in dokler bo to potrebno«.
Genel bir çerçevede de olsa, NATO, “müttefiklerin halklarını, toraklarını ve kuvvetlerini koruma ve terörizme karşı her şekilde ve ne kadar sürerse sürsün savaşma” konusundaki kararlılığını dile getirmiştir.
NATO ir skaidri definēta, lai arī diezgan vispārīga, rezolūcija par terorismu, kurā teikts, ka NATO „aizsargā sabiedroto valstu iedzīvotājus, teritorijas, infrastruktūru un bruņotos spēkus un kopīgi cīnās pret terorismu tik ilgi, cik nepieciešams, un visās iespējamās formās”.
  Asia centrale: il luogo...  
L’Asia centrale è coinvolta in numerose contese che, ad intermittenza, vedono protagonisti esterni competere dato il loro interesse per le sue risorse, con l'obiettivo ultimo di impossessarsene
Central Asia is part of several struggles that intermittently see external actors compete for attention and ultimately for access to resources
L’Asie centrale est au cœur de différentes luttes qui voient, par intermittence, des acteurs extérieurs se faire concurrence pour retenir l’attention et, au final, accéder aux ressources
Zentralasien wird immer wieder von externen Akteuren umkämpft, die um die Aufmerksamkeit und letztendlich um den Zugang zu den Ressourcen buhlen
Asia Central se ve implicada en varios conflictos en los que los actores externos compiten por obtener influencia y, en última instancia, el acceso a sus recursos
A Ásia Central faz parte de diversas lutas em que, de forma intermitente, actores externos competem pela atenção e, em última instância, pelo acesso aos seus recursos
تمثّل آسيا الوسطى جزءاً من صراعات عديدة تشهد، بين الحين والآخر، تنافساً شديداً بين الأطراف الدولية الساعية لجذب اهتمام المنطقة والوصول إلى مواردها الطبيعية، في النهاية.
Centraal-Azië is in een strijd verwikkeld op verscheidene terreinen, waaraan ook externe partijen deelnemen die geregeld strijden om aandacht en uiteindelijk om toegang tot grondstoffen
Централна Азия е част от няколко битки, в които периодично външни действащи лица се конкурират за вниманието и в крайна сметка за достъпа до ресурси
Střední Asie je dějištěm několika konfliktů, ve kterých externí aktéři bojují nárazově o upoutání pozornosti, a v neposlední řadě o přístup k přírodním zdrojům
Kesk-Aasia on seotud mitme heitlusega, kus välised jõud võistlevad tähelepanu ja tegelikult juurdepääsu pärast ressurssidele.
Közép-Ázsia több olyan kűzdelem területe, ahol külső szereplők versengenek a figyelemért és legvégül az erőforrásokhoz való hozzáférésért.
Centrinė Azija tapo ne vienos kovos, kuriose išorės veikėjai rungiasi dėl dėmesio ir galiausiai dėl prieigos prie išteklių, dalimi
Sentral-Asia er del av flere kamper som innimellom fører til at eksterne aktører konkurrerer om oppmerksomhet og til slutt om tilgang til ressursene
Azja Środkowa jest uwikłana w kilka sporów, które sprawiają, że raz na jakiś czas podmioty zewnętrzne walczą o jej względy, a ostatecznie o dostęp do jej zasobów
Asia Centrală este implicată în câteva competiţii acerbe care, din când în când, sunt martorele luptelor dintre actorii externi, vizând atenţia şi, în cele din urmă, accesul la resurse
Периодически Центральная Азия оказывается втянутой в борьбу внешних игроков, соревнующихся за внимание региона и в конечном итоге за доступ к его ресурсам
Stredná Ázia je dejiskom niekoľkých konfliktov, v ktorých externí aktéri bojujú nárazovo o upútanie pozornosti, a v neposlednej rade o prístup k prírodným zdrojom
Osrednja Azija je del različnih bitk, v katerih zunanji akterji izmenično tekmujejo za pozornost in zlasti za dostop do virov.
Orta Asya sık sık dış aktörlerin ilgi çekmek ve sonunda kaynaklara erişebilmek için giriştikleri mücadelelerin bir parçası olmuştur.
Centrālāzija veido cīņu arēnu, kur ārējie spēki nepārtraukti sacenšas, lai piesaistītu sev lielāku izmanību un, galu galā, iegūtu piekļuvi resursiem
  Il governatore Amin del...  
Il governatore della provincia afgana di Farahi, Roohul Amin, manifesta le sue riflessioni sulle elezioni di quest’anno, sulle possibilità di avere una vera democrazia e su che futuro avranno i talebani.
Le gouverneur de la province afghane de Farah, Roohul Amin, fait part de ses réflexions sur la manière dont vont se dérouler les élections de cette année, sur les chances de voir émerger une vraie démocratie et sur le sort qui doit être réservé aux talibans.
Der Gouverneur der Provinz Farah, Roohul Amin, legt seine Gedanken dazu dar, wie die diesjährigen Wahlen laufen werden, welche Chancen eine echte Demokratie hat und was mit den Taliban geschehen muss.
Roohul Amin, gobernador de la provincia de Farah, expone sus opiniones sobre las elecciones de este año, las posibilidades de que se implante una verdadera democracia y lo que les puede suceder a los talibanes.
O Governador Roohul Amin, da província de Farah, no Afeganistão, diz-nos o pensa sobre o modo como decorrerão as eleições deste ano, sobre as hipóteses de uma verdadeira democracia e sobre o que tem de acontecer aos Taliban.
يستعرض حاكم محافظة فرح، السيد روحول أمين، أفكاره حول سير الانتخابات لهذا العام وفرص الديمقراطية الحقيقية وما الذي يجب أن يحدث لحركة طالبان.
Gouverneur Roohul Amin van de provincie Farah in Afghanistan geeft zijn gedachten over hoe de verkiezingen van dit jaar zullen gaan, de kansen op een echte democratie en wat er met de Talibaan moet gebeuren.
Губернаторът на авганистанската провинция Фарах обяснява как изборите тази година могат да повлияят на шансовете на демокрацията и на талибаните.
Guvernér afghánské provincie Farah, Roohul Amin, uvažuje o průběhu letošních voleb, o naději lidu na skutečnou demokracii a o nastávajícím osudu Tálibánu.
Farahi provintsi kuberner Roohul Amin mõtiskleb selle üle, kuidas võivad tänavused valimised Afganistanis lõppeda, missugused on võimalused tõeliseks demokraatiaks ning mis Talibanist edasi saab.
Roohul Amin, Farah tartomány kormányzójának fejtegetései az ezévi választások kimenetéről, a valódi demokrácia esélyeiről és arról, hogy mi legyen a tálibok sorsa.
Héraðsstjórinn í Farah-héraði í Afganistan, Roohul Amim, lýsir skoðunum sínum á kosningunum á þessu ári, hvaða möguleika lýðræði hefur og því sem koma hlýtur hjá Talíbönum.
Afganistano Faraho provincijos valdytojas Roohulis Aminas dalijasi mintimis apie tai, kaip vyks šių metų rinkimai, kokios yra tikros demokratijos perspektyvos ir kas atsitiks Talibanui.
Guvernør Roohul Amin iFarah-provinsen i Afghanistan skisserer sine tanker om hvordan årets valg vil bli, sjansene til et ekte demokrati og hva som må skje med Taliban.
Roohul Amin, gubernator prowincji Farah w Afganistanie przedstawia swoje przemyślenia dotyczące przebiegu tegorocznych wyborów, szans na prawdziwą demokrację oraz tego, co musi się stać z Talibanem.
Roohul Amin, Guvernatorul provinciei Farah din Afganistan, îşi prezintă opiniile privind modul în care se vor desfăşura alegerile din acest an, şansele unei adevărate democraţii şi ce trebuie să se întâmple cu talibanii.
Губернатор афганской провинции Фарах Роохул Амин делится своими соображениями о том, как пройдут выборы в этом году, каковы шансы создать настоящую демократию и что должно произойти с талибами.
Guvernér afganskej provincie Farah, Roohul Amin, uvažuje o priebehu tohoročných volieb, o nádeji ľudu na skutočnú demokraciu a o nastavajúcom osude Talibanu.
Guverner afganistanske province Farah Roohul Amin razmišlja, kako bodo potekale letošnje volitve, kakšne so možnosti za pravo demokracijo in kaj se mora zgoditi talibanom.
Farah İl Valisi Roohul Amin, bu yıl yapılacak olan seçimlerin nasıl gideceği, ülkenin demokrasi şansı ve Taliban'a ne olması gerektiği konusunda düşüncelerini aktarıyor.
Gubernators Roohul Amins no Farah provinces Afganistānā dalās savās pārdomās par šī gada vēlēšanu norisi, iespējām izveidot patiesu demokrātiju un to, kam būtu jānotiek ar Taliban.
  NATO Review - I meccani...  
L’Alleanza manca, comunque, di una strategia che colleghi le sue capacità per la lotta al terrorismo ad un obiettivo adeguatamente definito. La NATO ha gli strumenti ed un obiettivo, ma manca di una visione e di una consapevolezza dello scopo, in altre parole, di una strategia per combattere il terrorismo.
However, the Alliance lacks a strategy that links its terrorism fighting capabilities into an adequately detailed objective. NATO has the tools and a goal but lacks a vision and a sense of purpose - in other words, a strategy for fighting terrorism.
Il n’existe toutefois pas de stratégie articulant les moyens de lutte contre le terrorisme dont dispose l’Alliance dans le cadre d’un objectif suffisamment détaillé. L’Organisation a les outils nécessaires et vise un but, mais il lui manque la vision d’avenir et le dessein – en d’autres termes une stratégie de lutte contre le terrorisme.
Allerdings fehlt dem Bündnis eine Strategie, welche ihre Fähigkeiten im Bereich der Terrorismusbekämpfung in eine entsprechend detaillierte Zielsetzung einbettet. Die NATO besitzt die Werkzeuge und verfolgt ein Ziel; es mangelt ihr jedoch an einer Vision und an Entschlusskraft – mit anderen Worten: an einer Strategie zur Bekämpfung des Terrorismus.
Sin embargo, a la Alianza le falta una estrategia que coordine sus capacidades antiterroristas con unos objetivos suficientemente detallados. La OTAN tiene los instrumentos y las metas a alcanzar, pero le faltan una misión y un propósito; dicho de otro modo, le falta una estrategia para la lucha antiterrorista.
Contudo, a Aliança não dispõe de uma estratégia capaz de associar as suas capacidades de luta contra o terrorismo a um objectivo adequadamente pormenorizado. A NATO dispõe das ferramentas e de um objectivo, mas falta-lhe uma visão e uma razão de ser: por outras palavras, falta-lhe uma estratégia de luta contra o terrorismo.
ومع ذلك، فإن الحلف يفتقر إلى استراتيجية تجمع بين قدرات محاربة الإرهاب التي يتمتع بها الناتو من أجل تحقيق هدف واضح؛ فالناتو يمتلك الوسيلة والهدف ولكن تعوزه الرؤية والاستراتيجية للقضاء على الإرهاب.
Het Bondgenootschap beschikt echter niet over een strategie die zijn vermogens voor de bestrijding van terrorisme koppelt aan een voldoende nauwkeurig omschreven doel. De NAVO heeft wel de instrumenten en een doel, maar het ontbreekt haar aan visie en doelgerichtheid – met andere woorden aan een strategie voor de strijd tegen terrorisme.
Но Алиансът не притежава стратегия, която да обвърже капацитета му за борба с тероризма с адекватни и детайлни цели. Той разполага с инструменти и знае какъв трябва да бъде крайният резултат, но няма визия как и с какви цели да го постигне – с други думи, липсва му стратегия за борба с тероризма.
Aliance však postrádá strategii, která by spojila její schopnosti bojovat s terorismem v náležitě a detailně vytyčeném poslání. NATO má cíl a prostředky, avšak postrádá vizi a smysl pro účel - jinými slovy, strategii pro boj s terorismem.
Alliansil pole aga veel strateegiat, mis seoks olemasolevad terrorismiga võitlemise vahendid piisavalt konkreetsete ülesannetega. NATO-l on vahendid ja sihid, kuid organisatsioonil puudub nägemus ja eesmärgistatus, teisisõnu puudub terrorismiga võitlemise strateegia.
A Szövetségnek azonban hiányzik egy olyan stratégiáka, amely összekapcsolná a terrorizmus elleni harchoz szükséges képességeket egy megfelelőképpen részletezett célkitűzéssel. A NATO-nak megvannak az eszközei és a célja, de hiányzik a vízió és a szükséges céltudatosság – más szavakkal a terrorizmus elleni harcról szóló stratégia.
Samt sem áður skortir bandalagið stefnu sem tengir færniþætti þess í baráttunni gegn hryðjuverkum við hæfilega nákvæm markmið. NATO hefur tækin og markmiðið, en skortir sýn og tilgang – með öðrum orðum, stefnu í baráttunni gegn hryðjuverkum.
Tačiau Aljansui trūksta strategijos, kuri sutelktų jo kovos su terorizmu potencialą pakankamai aiškiai apibrėžtam tikslui. NATO turi priemonių ir tikslų, tačiau jai trūksta vizijos ir kryptingumo – kitaip tariant, kovos su terorizmu strategijos.
Alliansen mangler imidlertid en strategi som knytter dens evner til kamp mot terrorisme til et hensiktsmessig, detaljert mål. NATO har redskapene og et mål, men mangler en visjon og en oppfatning av hensikt – med andre ord, en strategi for å bekjempe terrorisme.
Totuşi, Alianţei îi lipseşte o strategie care să asigure unitatea capabilităţilor sale pentru combaterea terorismului în cadrul unui obiectiv detaliat în mod adecvat. NATO are instrumentele necesare şi o misiune, dar îi lipsesc o viziune şi o sarcină importantă distinctă – cu alte cuvinte, nu are o strategie pentru lupta împotriva terorismului.
Тем не менее, Североатлантическому союзу не хватает стратегии, которая увязывала бы потенциальные возможности НАТО по борьбе с терроризмом в рамках подробно изложенной задачи. У НАТО есть инструменты и цель, но ей не хватает видения и целеустремленности, иными словами, стратегии для борьбы с терроризмом.
Aliancii však chýba stratégia, ktorá by spojila jej schopnosti bojovať s terorizmom v náležite a detailne vytýčenom poslaní. NATO má cieľ a prostriedky, avšak chýba jej vízia a zmysel pre účel - inými slovami, stratégia pre boj s terorizmom.
Kljub temu pa zavezništvo nima strategije, ki bi njegove zmogljivosti za boj proti terorizmu povezala v ustrezno razdelan cilj. Nato ima orodja in cilj, nima pa vizije in odločnosti. Z drugimi besedami, nima strategije za boj proti terorizmu.
Ancak İttifak terörizmle mücadele yeteneklerini yeterli derecede ayrıntılı bir amaca bağlayacak bir stratejinin eksikliğini duymaktadır. NATO gereken araçlara ve amaca sahiptir ama bir vizyon ve kararlılığa sahip değildir; yani terörizmle mücadele stratejisine sahip değildir.
Tomēr aliansei pietrūkst stratēģijas, kas sasaistītu tās terorisma apkarošanas spējas pietiekami detalizētā uzdevumā. NATO ir līdzekļi un mērķis, bet pietrūkst vīzijas un nolūka sajūtas – citiem vārdiem, terorisma apkarošanas stratēģijas.
  NATO Review - Afghanist...  
Daoud Sultanzoy, membro del Parlamento afgano, ci fa partecipi delle sue impressioni circa i rischi che corre il suo paese se non si sintonizza con la popolazione nelle prossime elezioni
Daoud Sultanzoy gives his impression, as an Afghan member of Parliament, of the risks that his country runs if it does not connect with its people during the coming elections
Daoud Sultanzoy exprime son sentiment, en tant que parlementaire afghan, sur les risques que court son pays s’il ne parvient pas à être en phase avec la population lors des élections à venir
Daoud Sultanzoy gibt als Mitglied des afghanischen Parlaments eine Einschätzung der Risiken, denen sein Land gegenübersteht, wenn es bei den anstehenden Wahlen keinen Anschluss an sein eigenes Volk findet
Daoud Sultanzoy nos aporta sus impresiones, como miembro del parlamento afgano, sobre los riesgos que afrontará su país si no se logra conectar con el pueblo en las próximas elecciones
Na qualidade de deputado afegão, Daoud Sultanzoy dá-nos o seu ponto de vista sobre os riscos que o seu país enfrenta, se não se aproximar do seu povo durante as próximas eleições.
لو نظرنا إلى أفغانستان، إلى ديمقراطيتها ومستقبلها، لتبيّنَ أنه قد أُضيع الكثير من الفرص الذهبية لتحسين أوضاعها خلال السنوات السبع الماضية.
Daoud Sultanzoy geeft als lid van het Afghaanse parlement zijn indruk van de risico’s die zijn land loopt, als het bij de komende verkiezingen de aansluiting bij het volk mist.
Депутат в афганистанския парламент, Дауд Султанзой споделя своето виждане за рисковете пред страната, ако предизборната кампания не успее да достигне до хората.
Daoud Sultanzoy, poslanec afghánského parlamentu, nás seznamuje se svým názorem na nebezpečí, kterému je vystavena jeho země, pokud se političtí představitelé během nastávajících voleb nesblíží s lidem.
Afganistani parlamendi liige Daoud Sultanzoy räägib, millised ohud tema maad ähvardavad, kui peatsetel valimistel oma rahvaga sidet ei looda.
Afganisztánra, az ország demokráciájára és a jövőjére tekintve egyértelmű, hogy az elmúlt hét év során nagyon sok a fejlődésre lehetőséget adó alkalmat szalasztottak el.
Daoud Sultanzoy, þingmaður í afganska þinginu, greinir frá áhyggjum sínum varðandi hættuna sem steðjar að landi hans ef þingið nær ekki tengslum við íbúa landsins í komandi kosningum
Daoudas Sultanzoy pateikia savo, kaip Afganistano parlamento nario, nuomonę apie tai, kokie pavojai gresia jo šaliai, jei nepavyks per ateinančius rinkimus rasti ryšio su šalies žmonėmis.
Daoud Sultanzoy gir sin oppfatning, som et afghansk medlem av Parlamentet, av risikoen som hans land løper hvis det ikke knyttes til sin befolkning i det kommende valget
Afgański parlamentarzysta Daoud Sultanzoy przedstawia zagrożenia, na jakie – jego zdaniem - naraża się ten kraj, jeżeli pomiędzy państwem afgańskim, a jego mieszkańcami nie nawiąże się prawdziwa więź podczas nadchodzących wyborów.
În calitate de membru al parlamentului afgan, Daoud Sultanzoy împărtăşeşte din impresiile sale privind riscurile care vor rezulta dacă Afganistanul nu se va conecta la cetăţenii săi în perioada următoarelor alegeri.
Дауд Султанзой, депутат парламента Афганистана делится своим мнением о риске, которому подвергнется его страна, если ей не удастся установить связь с населением во время предстоящих выборов
Daoud Sultanzoy, poslanec afganského parlamentu, nás zoznamuje so svojim názorom na nebezpečenstvo, ktorému je vystavená jeho krajina, pokiaľ sa politickí predstavitelia v priebehu nastávajúcich volieb nezblížia s ľudom.
Daoud Sultanzoy kot poslanec v afganistanskem parlamentu predstavlja svoj pogled na nevaren položaj, v katerem bi se znašla njegova država, če se med prihajajočimi volitvami ne bo povezala s svojimi prebivalci.
Daoud Sultanzoy Afganistan Parlamentosu’nun bir üyesi olarak ülkesinin önümüzdeki seçimlerde halk ile bütünleşememesi durumunda karşılaşacağı riskler konusundaki görüşlerini ifade ediyor.
Afganistānas parlamenta deputāts Daoud Sultanzoy dalās savos iespaidos par riskiem, ar kuriem sastapsies viņa valsts, ja tā neatradīs kontaktu ar savu tautu nākamo vēlēšanu laikā
  Risoluzione delle contr...  
Christian Dennys ci descrive sinteticamente le sue esperienze personali nell’osservare gli afgani che attuano il proprio ordine pubblico attraverso i consigli locali. Ritiene che sia fondamentale sostenere questo sistema informale perchè nel lungo periodo consentirà all’Afghanistan di avere un sistema giudiziario pienamente funzionante.
Christian Dennys outlines his firsthand experiences of seeing Afghans create their own law and order through local councils. He argues that supporting this informal system is crucial during the long time it will take for Afghanistan to have a fully functioning judiciary system.
Christian Dennys fait part de ce qu’il a constaté sur le terrain : les Afghans font régner eux-mêmes l’ordre public au moyen des conseils locaux. Il fait valoir qu’il faudra impérativement soutenir ce système informel pendant le long délai qui sera nécessaire pour que l’Afghanistan soit doté d’un système judiciaire pleinement opérationnel.
Christian Dennys beschreibt seine eigenen Erfahrungen damit, wie die Afghanen selbst für Recht und Ordnung durch örtliche Räte sorgen. Er denkt, dass die Unterstützung dieses inoffiziellen Systems langfristig wichtig ist, bis Afghanistan sich erneut ein gut funktionierendes Rechtssystem zugelegt hat.
Christian Dennys relata su experiencia sobre la forma en que los afganos han instaurado la ley y el orden a través de consejos locales, y afirma que debe apoyarse ese sistema durante el largo periodo necesario para establecer un sistema judicial que funcione.
Christian Dennys relata como observou em primeira-mão os afegãos criarem as suas próprias formas de lei e ordem através de conselhos locais. Dennys defende que o apoio a este sistema informal é crucial durante o longo período que levará o Afeganistão a alcançar um sistema judiciário plenamente funcional.
يتحدث كريستيان دينيز عن أولى تجاربه مع المجالس العرفية المسؤولة عن تحقيق النظام والقانون في أفغانستان ويؤكد على ضرورة دعم هذه المجالس خلال المسيرة الطويلة التي ستشهدها أفغانستان حتى تصل إلى نظام قضائي معاصر.
Christian Dennys beschrijft hoe hij met eigen ogen gezien heeft dat de Afghanen hun eigen wet en orde creëerden met behulp van lokale raden. Hij betoogt dat het van cruciaal belang is dit informele systeem te ondersteunen gedurende de lange periode die zal verstrijken voordat de Afghanistan een volledig functioneel rechtssysteem heeft.
Кристиан Денис споделя личните си впечатления от начина, по който афганистанците създават собствен ред и законност чрез местните съвети. Според него подкрепата за неофициалната система е изключително важна през дългия период, необходим за създаването на функционираща съдебна система в Афганистан.
Christian Dennys popisuje své vlastní zkušenosti z Afghánistánu, kde byl svědkem vytváření nových zákonů a právních norem místními radami. Snaží se dokázat, že podpora tohoto neoficiálního systému je velmi důležitá, neboť bude ještě dlouho trvat, než Afghánistán nabyde plně fungující justiční strukturu.
Christian Dennys kirjeldab, kuidas afgaanid loovad kohalike lepitusnõukogude kaudu oma õiguskorda. Ta väidab, et kuna täielikult toimiva kohtusüsteemi kujunemine võtab Afganistanil veel palju aega, on seni oluline seda mitteametlikku süsteemi toetada.
Christian Dennys beszél első kézből szerzett tapasztalatairól azzal kapcsolatban, hogy az afgánok miként teremtik meg saját maguk a jogállamiságot és a rendet helyi tanácsok segítségével. Érvei szerint ezen informális rendszer támogatása létfontosságú lehet azon a hosszú úton, ami egy teljes mértékben működő afganisztáni igazságszolgáltatási rendszerhez vezet el.
Christian Dennys lýsir persónulegri reynslu sinni af að sjá Afgani setja eigin lög og reglur í héraðsráðum sínum. Hann heldur því fram að mjög mikilvægt sé að styðja við hið óformlega kerfi alllengi á meðan verið er að koma upp starfhæfu og skilvirku réttarkerfi.
Christianas Dennys dalijasi įspūdžiais ir pastebėjimais, kaip afganai vykdo savąjį teisingumą, pasitelkdami vietines tarybas. Jis teigia, kad palaikyti šią neformalią sistemą visą tą ilgą laiką, kurio prireiks, kol Afganistanas pagaliau turės visiškai veikiančią teismų sistemą, yra gyvybiškai svarbu.
Christian Dennys beskriver sine førstehånds erfaringer fra å se hvordan afghanerne skaper sin egen lov og orden gjennom lokale råd. Han hevder at å støtte dette uformelle systemet er avgjørende gjennom den lange perioden som vil gå før Afghanistan har et fullt ut fungerende lovsystem.
Christian Dennys przedstawia swoje bezpośrednie doświadczenia – jako obserwator przyglądał się, jak Afgańczycy tworzą swoje własne prawo i porządek poprzez miejscowe rady. Argumentuje, że wspieranie tego nieformalnego systemu ma kluczowe znaczenie na długi czas, który musi upłynąć zanim Afgańczycy będą mieli w pełni funkcjonujący system sądownictwa.
Christian Dennys prezintă principalele aspecte ale experienţei sale nemijlocite în privinţa afganilor care îşi creează propria lege şi ordine prin intermediul consiliilor locale. El susţine că sprijinirea acestui sistem informal are o importanţă crucială în perioada îndelungată de care afganii au nevoie pentru a construi un sistem judiciar pe deplin funcţional.
Кристиан Деннис рассказывает о своем наблюдении за тем, как афганцы создают собственный правопорядок с помощью местных советов. Он утверждает, что в течение длительного периода времени, который понадобится Афганистану для создания полностью функционирующей судебной системы, крайне важно поддерживать эту неформальную систему.
Christian Dennys popisuje svoje vlastné skúsenosti z Afganistanu, kde bol svedkom vytvárania nových zákonov a právnych noriem miestnymi radami. Snaží sa dokázať, že podpora tohto neoficiálneho systému je veľmi dôležitá, pretože bude ešte dlho trvať, kým Afganistan nadobudne plne fungujúcu justičnú štruktúru.
Christian Dennys opisuje svoje neposredne izkušnje, ko je spremljal, kako Afganistanci preko lokalnih svetov ustvarjajo svojo lastno pravno državo in mir. Trdi, da bo podpora temu neformalnemu sistemu ključnega pomena v dolgotrajnem procesu, ki bo potreben za to, da bo Afganistan dobil v celoti delujoč pravosodni sistem.
Christian Dennys, Afgan halkının yerel konseyler vasıtasıyla kendi yasalarını ve düzenlerini yaratmalarına ilişkin birinci elden deneyimlerini aktarıyor. Afganlar kendi gelenekleri vasıtasıyla anlaşmazlıklara çözüm yolları buluyorlar. Dennys, Afganistan’da tam anlamıyla işlevsel bir adli sistemin kurulması çok uzun zaman alacağından bu süre içinde bu gayrı resmi sistemin desteklenmesi gerektiğini savunuyor.
Kristiāns Dennijs (Dennys) stāsta savu personīgo pieredzi, redzot, kā afgāņi rada savu tiesiskās kārtības sistēmu caur vietējām padomēm. Viņš apgalvo, ka šādas neformālās sistēmas atbalstam ir svarīga loma ilgajā procesā, kamēr Afganistānā tiks radīta pilnībā funkcionējoša tiesu sistēma.
  estremismo  
Se l’Afghanistan spreca l’occasione delle prossime elezioni, può anche veder sfumare le sue speranze di normale sviluppo, afferma Daoud Sultanzoy.
Wenn Afghanistan die anstehenden Wahlen in den Sand setzt, schießt es möglicherweise seine Aussichten auf eine normale Entwicklung in den Wind, denkt Daoud Sultanzoy.
Si Afganistán desaprovecha la oportunidad que representan las próximas elecciones, puede perder al mismo tiempo todas sus posibilidades de conseguir un desarrollo normal, según Daoud Sultanzoy.
Daoud Sultanzoy defende que, se o Afeganistão não aproveitar as eleições que se avizinham, poderá pôr em risco as suas hipóteses de um desenvolvimento normal.
Als Afghanistan de komende verkiezingen verknalt, dan verknalt het misschien ook zijn kansen op een normale ontwikkeling, betoogt Daoud Sultanzoy.
Ако Афганистан проиграе предстоящите избори, рискува да пропилее шансовете си за нормално развитие, твърди Дауд Султанзой.
Daoud Sultanzoy je přesvědčen, že zklámá-li afghánský národ v blížících se volbách, zklamou rovněž jeho naděje na demokratický vývoj země.
Kui Afganistan eelseisvad valimised raisku laseb, võib see tähendada ka normaalse arenguvõimaluse raiskulaskmist, väidab Daoud Sultanzoy.
Jeigu ateinančiuose rinkimuose Afganistanas patirs nesėkmę, jis greičiausiai praras ir galimybę normaliai vystytis, teigia Daoudas Sultanzoy.
Hvis Afghanistan spolerer det kommende valget kan landet spolere sine sjanser til å få en normal utvikling, hevder Daoud Sultanzoy.
Jeżeli Afganistan zmarnuje nadchodzące wybory, może zmarnować swoją szansę na normalny rozwój, argumentuje Daoud Sultanzoy.
Dacă Afganistanul va înregistra un eşec în privinţa viitoarelor sale alegeri, el ar putea de asemenea să-şi rateze şansele pentru o dezvoltare normală, susţine Daoud Sultanzoy.
Daoud Sultanzoy je presvedčený, že ak afganský národ sklame v blížiacich sa voľbách, sklamú sa taktiež jeho nádeje na demokratický vývoj krajiny.
Če Afganistan zapravi prihajajoče volitve, si lahko zapravi tudi svoje možnosti za normalen razvoj, trdi Daoud Sultanzoy.
Daoud Sultanzoy, Afganistan’ın önümüzdeki seçimleri batırması durumunda ülkenin normal bir kalkınma şansını kaybedeceğini ileri sürüyor.
Ja Afganistāna zaudēs savās gaidāmajās vēlēšanās, tā var arī zaudēt izredzes uz normālu attīstību – tā apgalvo Daoud Sultanzoy.
  Nato Review  
Le trasformazioni militari che hanno avuto successo sono tutte sfociate nello sviluppo di nuove capacità belliche. Tale sviluppo ha quasi sempre richiesto dei cambiamenti evolutivi in alcune o in tutte le sue principali componenti: tecnologia, processo, organizzazione e fattore umano.
Successful military transformations have all resulted in the development of new war-fighting capabilities. The development of new war-fighting capabilities almost always involved evolutionary changes in some or all of the principal components of technology, process, organisation and people. The net result of these evolutionary changes had a revolutionary impact on competitive advantage in combat when competitors' capability development lagged.
Les transformations militaires réussies ont toutes entraîné la mise en place de nouvelles capacités de combat. Cette mise en place a presque toujours impliqué des changements évolutifs de certains ou de tous les principaux composants liés à la technologie, aux processus, à l'organisation et aux personnes. Le résultat net de ces changements évolutifs a eu un impact révolutionnaire sur l'avantage concurrentiel au combat, à chaque fois que, chez les concurrents, le développement de capacités n'a pas suivi.
Erfolgreiche Prozesse der militärischen Umgestaltung haben alle zur Entwicklung neuer Gefechtsführungsfähigkeiten geführt. Die Entwicklung neuer Gefechtsführungsfähigkeiten war fast immer mit evolutionären Veränderungen einiger oder aller Hauptkomponenten (Technologie, Verfahren, Organisation und Menschen als Ressource) verbunden. Das Nettoergebnis dieser evolutionären Veränderungen hatte revolutionäre Auswirkungen auf Wettbewerbsvorteile bei Kampfeinsätzen, wenn die Entwicklung von Fähigkeiten auf der Seite der Konkurrenten im Rückstand war.
As transformações militares de sucesso resultaram sempre no desenvolvimento de novas capacidades de combate, o que quase sempre envolveu mudanças na evolução de algumas ou de todas as componentes principais de tecnologia, processo, organização e pessoal. O resultado líquido destas mudanças evolutivas teve um impacto revolucionário na vantagem competitiva em combate, sempre que o desenvolvimento das capacidades dos concorrentes ficava para trás.
Οι επιτυχημένοι στρατιωτικοί μετασχηματισμοί είχαν όλοι ως αποτέλεσμα την ανάπτυξη νέων δυνατοτήτων διεξαγωγής πολέμου. Η ανάπτυξη νέων δυνατοτήτων διεξαγωγής πολέμου σχεδόν πάντοτε εμπεριείχαν επαναστατικές αλλαγές σε κάποια ή σε όλα τα κύρια στοιχεία της τεχνολογίας, της διαδικασίας, του οργανισμού και των ανθρώπων. Το καθαρό αποτέλεσμα των εξελικτικών αυτών αλλαγών είχε επαναστατική επίπτωση πάνω στο ανταγωνιστικό πλεονέκτημα στην μάχη όταν καθυστερούσε η ανάπτυξη δυνατότητας του ανταγωνιστή.
Успешните случаи на военна трансформация в миналото винаги са водили да създаването на нови бойни способности. Тяхното разработване почти винаги включва еволюционна промяна в няколко или във всички основни компоненти – технология, процеси, организация и хора. Чистият резултат от тези еволюционни промени има революционно влияние върху предимствата в боя, когато конкурентите изостават в развитието на способностите.
Úspěšné vojenské transformace měly vždy za následek rozvinutí nových bojových schopností. Jejich rozvinutí téměř vždy zahrnovalo vývojové změny v některých nebo ve všech hlavním složkách technologie, procesu, organizace a osob. Výsledek těchto vývojových změn měl revoluční dopad na konkurenční výhodu v konfliktu, v němž rozvoj schopností konkurence zaostával.
De vellykkede militære transformationer har alle ført til udviklingen af nye krigsførelseskapaciteter. Udviklingen af nye krigsførelseskapaciteter har næsten altid krævet gradvise ændringer i nogle eller alle af de vigtigste komponenter - teknologi, proces, organisation og mennesker. Nettoresultatet af disse evolutionære forandringer har en revolutionær betydning for de konkurrencemæssige fordele i kamp, når konkurrenternes kapaciteter ikke var udviklet i samme grad.
Eduka sõjalise ümberkujundamise tulemuseks on alati olnud uute sõjapidamisvõimete arendamine. Uute sõjapidamisvõimete arendamisega on peaaegu alati kaasas käinud evolutsioonilised muudatused mõnes või kõigis peamistes komponentides – tehnoloogias, protsessis, organisatsioonis ja inimestes. Need evolutsioonilised muudatused andsid lõpptulemusena tohutu konkurentsieelise lahinguväljal, kus konkurendid olid võimete poolest mahajäänud.
A sikeres katonai átalakítások mind új képességeket fejlesztettek ki a háborúk megvívására. Az új háborús képességek kifejlesztése csaknem mindig fejlődéses jellegű változásokkal jár a technológia, folyamat, szervezet és személyek egyes vagy összes összetevőjénél. Ezeknek a fejlődéses változásoknak a tiszta eredménye forradalmi kihatással volt a harc során megmutatkozó versenyelőnyre, amikor a versenytársak képesség-fejlesztése elmaradt.
Þegar umbreyting herja hefur tekist vel hefur hún jafnan valdið því að þróast hefur ný stríðsrekstrargeta. Þróun nýrrar stríðsrekstrargetu hefur nánast alltaf byggst á umskiptum vegna þróunar á nokkrum eða öllum meginþáttum tækni, ferla, skipulags og mannahalds. Niðurstaðan af þessari þróun hefur haft byltingarkennd áhrif á samkeppnisyfirburði í bardögum ef keppinauturinn hefur dregist aftur úr að því er varðar getu.
Sėkmingomis karinėmis pertvarkomis visada yra sukuriami nauji koviniai pajėgumai. Naujų kovinių pajėgumų plėtojimas beveik visada susijęs su kai kurių arba visų pagrindinių technologijos, proceso, organizacijos ir žmogiškųjų komponentų evoliuciniais pokyčiais. Galutinis šių evoliucinių pokyčių rezultatas padarė revoliucinį poveikį konkurenciniam pranašumui kovos lauke, kai konkurento pajėgumų plėtra atsilikdavo.
Wszystkie udane transformacje wojskowe przyczyniły się do stworzenia nowych zdolności do prowadzenia działań wojennych. Wypracowanie nowych zdolności do prowadzenia działań wojennych zawsze wiązało się z ewolucyjnymi zmianami w niektórych, albo we wszystkich głównych komponentach technologii, procesu, organizacji i zasobów ludzkich. Bilans netto tych ewolucyjnych przemian miał rewolucyjny wpływ na przewagę konkurencyjną na polu walki, gdy rozwój zdolności po stronie przeciwnika pozostawał w tyle.
Toate transformările militare reuşite au avut ca rezultat dezvoltarea unor noi capabilităţi de ducere a războiului. Dezvoltarea noilor capabilităţi de ducere a războiului a implicat, aproape întotdeauna, schimbări evolutive la nivelul unora sau al tuturor celor patru componente principale – tehnologiile, procesele, formele organizaţionale şi oamenii. Rezultatul net al acestor schimbări evolutive a fost un impact revoluţionar asupra avantajului deţinut în luptă, atunci când dezvoltarea capabilităţilor competitorilor a rămas în urmă.
Успешно проведенная военная трансформация всегда приводила к созданию нового боевого потенциала. Создание нового боевого потенциала почти всегда было связано с эволюционными изменениями в некоторых или всех основных компонентах технологий, процессов, организации и использования людей. Окончательный результат этих эволюционных изменений имел революционное воздействие на конкурентное преимущество военной организации в бою при отставании конкурентов в создании такого потенциала.
Uspešna vojaška preoblikovanja so vsa privedla do razvoja novih bojnih zmogljivosti. Razvoj slednjih pa je skoraj vedno vključeval razvojne spremembe v nekaterih ali vseh glavnih sestavinah, namreč tehnologiji, procesih, organizaciji in ljudeh. Čisti rezultat teh razvojnih sprememb je imel revolucionaren vpliv na konkurenčno prednost v boju, ko je bil razvoj zmogljivosti konkurenta počasen.
Başarılı askeri dönüşümlerin hepsi yeni savaş yeteneklerinin geliştirilmesi ile sonuçlanmıştır. Yeni savaş yeteneklerinin geliştirilmesi daima temel teknoloji, süreç, organizasyon, ve insan unsurlarının bazılarında veya tümünde evrim niteliğinde değişiklikleri içermiştir. Eğer rakip taraf yeteneklerini geliştirmekte geri kalmışsa, bu tür evrimsel değişiklikler muharebede rekabet avantajı üzerinde devrim niteliğinde bir etki yaratmıştır.
Visas veiksmīgās militārās transformācijas ir rezultātā devušas jaunas kara vešanas spējas. Jaunu kara vešanas spēju attīstība gandrīz vienmēr ir bijusi saistīta ar evolucionārām izmaiņām dažos vai visos tehnoloģijas, procesa, organizācijas un cilvēku principiālajos komponentos. Šo evolucionāro pārmaiņu tīrajam rezultātam ir bijusi revolucionāra ietekme uz konkurences priekšrocībām cīņā, tad, kad konkurents spēju attīstības ziņā atpaliek.
Успішні процеси військової трансформації завжди приводили до створення нових ресурсів бойового призначення. Створення нових ресурсів майже завжди передбачало еволюційні зміни в деяких або всіх головних компонентах: технології, процесу, організації та особового складу. Результат цих еволюційних змін мав революційні наслідки для конкурентної переваги під час бойових дій, коли процес розвитку ресурсного потенціалу супротивника був повільнішим.
  Nato Review  
La NATO può basarsi sulla considerevole esperienza e competenza ottenuta nell’addestramento e nella formazione delle forze armate e delle forze di sicurezza dei paesi partner nell’ambito delle sue differenti attività di partenariato e di cooperazione, utilizzando un sistema ben collaudato e senza pari di strutture della NATO, degli alleati e dei partner.
At the same time, education and training have become part of NATO's operational activities. The Alliance, for example, is directly involved in the training of Iraqi Security Forces through the NATO Training Mission-Iraq. It is also providing support to the training of Afghan security forces through NATO's International Security Assistance Force (ISAF) and, more broadly, through a substantial programme of long-term cooperation recently agreed between NATO and Afghanistan. Finally, the Alliance has contributed to building the capacity of the African Union Mission in Sudan (AMIS) through, among other things, the provision of staff training.
L'Alliance joue un rôle croissant dans des initiatives d'éducation et de formation, qui aident des pays non alliés à réformer leurs structures de défense et à conférer à leurs forces armées une interopérabilité accrue avec les militaires alliés. L'OTAN peut s'appuyer sur l'expérience et l'expertise considérables qu'elle a acquises en formant et en éduquant les forces militaires et de sécurité d'armées partenaires, dans le contexte de ses diverses activités de partenariat et de coopération, sur la base d'un éventail bien ancré et unique d'installations OTAN, alliées et des Partenaires.
Bei Schulungs- und Ausbildungsinitiativen, die Nichtmitgliedstaaten des Bündnisses bei der Reform ihrer Verteidigungsstrukturen helfen und die Interoperabilität zwischen ihren Streitkräften und denen der Bündnisstaaten verbessern, spielt das Bündnis eine immer größere Rolle. Die NATO kann dabei auf der reichen Erfahrung und Sachkenntnis aufbauen, die sie im Rahmen ihrer verschiedenen Partnerschafts- und Kooperationsaktivitäten durch die Ausbildung und Schulung von Streit- und Sicherheitskräften ihrer Partnerstaaten erworben hat; in diesem Zusammenhang stützt sie sich auf ein bewährtes, einzigartiges Netz von Einrichtungen der NATO, einzelner Bündnismitglieder und der Partnerstaaten.
La Alianza está desempeñando un papel cada vez más activo en las iniciativas de formación y adiestramiento que ayudan a los países no miembros a reformar sus estructuras de defensa y aumentar la interoperatividad de sus fuerzas armadas con las de los Aliados. La OTAN puede aprovechar toda la experiencia y conocimiento técnico obtenidos en el adiestramiento y formación de militares de los países Socios dentro del contexto de sus diversas actividades de cooperación y asociación y utilizar un conjunto consolidado de instalaciones propiedad de los Aliados, los Socios o la organización misma.
يؤدي الحلف دوراً متزايداً في المبادرات التعليمية والتدريبية التي تساعد الدول غير المتحالفة مع الناتو على إصلاح بنيتها الدفاعية، وتجعل قواتها المسلحة أكثر قدرة على تبادلية التشغيل مع جيوش التحالف. ويمكن للناتو أن يتابع مسيرة البناء، مستنداً إلى التجارب والخبرات الكبيرة التي اكتسبها من تدريبه وتعليمه جيوش الدول الشريكة له وقوات أمنها، وذلك ضمن سياق شراكاته ونشاطاته التعاونية المختلفة، مستفيداً من المنشآت الراسخة والمميزة التي يمتلكها، أو يمتلكها حلفاؤه وشركاؤه.
Η Συμμαχία έχει αυξανόμενο ρόλο στις πρωτοβουλίες για εκπαίδευση και εξάσκηση που βοηθούν τα μη-Συμμαχικά κράτη να μεταρρυθμίσουν τις αμυντικές τους δομές και να κάνουν τις ένοπλες δυνάμεις τους πιο διαλειτουργικές με τους Συμμαχικούς στρατούς. Το NATO μπορεί να οικοδομήσει πάνω στην σημαντική εμπειρία και την αρτιότητα γνώσεων που απέκτησε με την εκπαίδευση και την εξάσκηση των στρατών και των δυνάμεων ασφαλείας των Εταίρων εντός του πλαισίου των διαφόρων του συνεταιρισμών και των δραστηριοτήτων συνεργασίας, χρησιμοποιώντας ένα καθιερωμένο και μοναδικό σύνολο ΝΑΤΟϊκών, Συμμαχικών και εταιρικών δυνατοτήτων.
Алиансът играе все по-важна роля в инициативите за обучение и подготовка, които помагат на страните извън НАТО да реформират отбранителните си структури и да засилят оперативната съвместимост на въоръжените си сили със съюзническите армии. НАТО гради върху значителния опит и знания, натрупани в обучението и подготовката на военните и силите за сигурност от страните партньори в рамките на различните програми за партньорство и сътрудничество и използва инфраструктурата на съюзническите и партньорските държави - уникална и добре функционираща система.
Aliance hraje stále rostoucí roli v oblasti vzdělávání a výcviku. Pomáhá tím nečlenským státům při reorganizaci obranných struktur a snaží se ozbrojené síly těchto zemí přizpůsobit spojeneckým normám Aliance. NATO totiž disponuje obrovskými zkušenostmi z výcviku a vzdělávání ozbrojených a bezpečnostních sil partnerských zemí v rámci partnerských a ostatních kooperačních aktivit, a následně z vybudování jednotného uceleného armádního útvaru NATO složeného ze spojenců a z partnerů.
Alliancen spiller en stadigt større rolle i initiativer inden for uddannelse og træning som bistand til lande, som ikke er medlem af Alliancen, så deres forsvarsstrukturer kan reformeres, og deres væbnede styrker blive mere interoperable med de allieredes militær. NATO kan bygge på den omfattende ekspertise, som det har opnået ved at træne og uddanne militær og sikkerhedsstyrker i partnerlande inden for rammerne af forskellige partnerskabs- og samarbejdsaktiviteter samt ved at gøre brug af veletablerede og unikke faciliteter i NATO, i allierede lande og partnerlande.
Alliansi roll haridus- ja väljaõppeprojektides, mis aitavad NATO-välistel riikidel reformida oma kaitsestruktuure ning muuta oma relvajõude liitlaste omadega koostegutsemisvõimelisemaks, muutub üha tähtsamaks. NATO saab kasutada suuri kogemusi ja teadmisi, mille ta on saanud oma partnerite sõjaväelaste ja julgeolekujõudude väljaõpetamisel ja koolitamisel mitmesuguste partnerlus- ja koostööprojektide raames, ning NATO enda, tema liitlaste ja partnerite ainulaadseid ning sissetöötatud vahendeid ja võimalusi.
A Szövetség egyre növekvő szerepet vállal olyan oktatási és kiképzési kezdeményezésekben, amelyek segítenek a nem szövetséges országoknak védelmi struktúráik megreformálásában, illetve haderőiknek a szövetséges hadseregekkel való együttműködésre képessé tételében. A NATO jelentős tapasztalatokra és szakértelemre építhet, melyet a partnerországok hadseregeinek és biztonsági erőinek képzésében, oktatásában szerzett, felhasználva a különböző partneri és együttműködési tevékenységek során a NATO, szövetséges és partner létesítmények széles és egyedi körét.
Átaksverkefni NATO um samvinnu í þjálfun er hluti af áframhaldandi umbreytingu bandalagsins til að bregðast við sífellt flóknara öryggisumhverfi. Um þessar mundir tekur NATO þátt í aðgerðum og verkefnum í þremur heimsálfum, sem ná allt frá því að vera aðgerðir gegn hættuástandi í það að vera þjálfunarverkefni og neyðar- og mannúðaraðstoð. Auk þess á bandalagið í samstarfi, samræðum og samvinnu af margvíslegu tagi við hartnær fjörutíu ríki, sem þýðir að bandalagsríkin og samstarfsríki þeirra eru í allt nær þriðjungur aðildarþjóða Sameinuðu þjóðanna. Og NATO á sífellt meira samráð og samvinnu við aðrar alþjóðlegar stofnanir og félagasamtök, bæði við skipulagningu og á vettvangi.
Aljansas vaidina vis didesnį vaidmenį įgyvendinant švietimo ir mokymo iniciatyvas, kuriomis siekiama padėti į Aljansą neįeinančioms šalims pertvarkyti savo gynybos struktūras ir pasiekti, kad jų ginkluotosios pajėgos taptų labiau sąveikios su sąjungininkų pajėgomis. NATO gali remtis savo didele patirtimi ir įgūdžiais, sukauptais pagal įvairias partnerystės ir bendradarbiavimo programas mokant ir ugdant šalių partnerių kariuomenes ir saugumo pajėgas, ir pasinaudoti įvairiausiomis puikiai veikiančiomis ir unikaliomis NATO, sąjungininkių ir partnerių struktūromis ir įranga.
Alliansen spiller en stadig økende rolle innen utdannings- og treningsinitiativer som hjelper ikke-allierte land med å reformere sine forsvarsstrukturer og gjøre sine væpnede styrker mer interoperable med allierte, militære styrker. NATO kan bygge på den enorme erfaring og ekspertise den har fått ved trening og utdanning av partnernes militære og sikkerhetsstyrker i forbindelse med dens forskjellige partnerskaps- og samarbeidsaktiviteter, ved å gjøre bruk av et veletablert og enestående mangfold av anlegg hos allierte og partnere.
Sojusz odgrywa coraz większą rolę w zakresie inicjatyw edukacyjnych i szkoleniowych, które pomagają państwom nienależących do NATO reformować ich struktury obrony oraz zwiększać operacyjność ich sił zbrojnych z siłami Sojuszu. NATO może korzystać z dużego doświadczenia i wiedzy eksperckiej zdobytych podczas szkolenia i kształcenia sił zbrojnych i bezpieczeństwa państw partnerskich w kontekście różnych inicjatyw partnerstwa i współpracy Sojuszu. Wykorzystywana w tym celu jest również dobrze zorganizowana i unikalna sieć instytucji NATO, państw sojuszniczych i partnerów.
Rastie úloha Aliancie v oblasti programov vzdelávania a výcviku, ktoré pomáhajú nečlenským krajinám zreformovať svoje obranné štruktúry a umožňujú ich ozbrojeným silám dosiahnuť vyššiu mieru interoperability so spojeneckými armádami. NATO môže stavať na značných skúsenostiach a poznatkoch získaných počas výcviku a vzdelávania partnerských ozbrojených síl a bezpečnostných zložiek v rámci mnohých partnerstiev a aktivít spolupráce, pričom má k dispozícii osvedčené a jedinečné zariadenia NATO, spojencov a partnerov.
Zavezništvo igra vse večjo vlogo pri pobudah za izobraževanje in usposabljanje, ki pomagajo nezaveznicam preobraziti njihove obrambne strukture in narediti njihove oborožene sile bolj interoperabilne z zavezniškimi vojskami. Nato se lahko opre na precejšnje izkušnje in strokovno znanje, pridobljeno pri usposabljanju in izobraževanju partnerskih vojska in varnostnih sil v okviru različnih dejavnosti partnerstva in sodelovanja, ter izkoristi preizkušeno in edinstveno paleto Natovih, zavezniških in partnerskih zmogljivosti.
İttifak NATO üyesi olmayan ülkelerin savunma yapılarında reformlar yapabilmeleri ve kuvvetlerini İttifak kuvvetleri ile birlikte çalışabilir hale getirebilmeleri için eğitim ve öğretim veren girişimlerde giderek daha fazla rol oynamaya başlamıştır. NATO, Ortak ülkelerin silahlı kuvvetleri ve güvenlik güçlerinin eğitiminden kazandığı deneyim ve uzmanlığı çeşitli ortaklık ve işbirliği faaliyetlerinde kullanabilir.
Alianses loma izglītības un apmācības iniciatīvās kļūst aizvien nozīmīgāka un tas palīdz valstīm, kas nav alianses sastāvā, reformēt savas aizsardzības struktūras un padarīt to bruņotos spēkus savietojamākus ar sabiedroto valstu karaspēku. NATO var izmantot savu lielo pieredzi un zināšanas, kas gūtas, apmācot un izglītojot partnervalstu militāro personālu un drošības spēkus dažādu partnerattiecību un sadarbības aktivitāšu kontekstā, lietojot plašu unikālu un stabilu NATO, sabiedroto un partnervalstu apmācības iespēju spektru.
Дана ініціатива є частиною поточної програми Альянсу щодо трансформації оборонних сил та зовнішніх відносин країн-членів, спрямованої на удосконалення спроможності реагувати на дедалі складніші реалії та виклики у сфері безпеки. Нині НАТО бере участь у операціях та місіях на трьох континентах – від операцій реагування на кризові ситуації до тренувальних місій та гуманітарних заходів з ліквідації наслідків катастроф. НАТО підтримує також партнерські зв’язки, діалог та співпрацю (різних рівнів інтенсивності) з майже сорока країнами світу. Це означає, що спільнота Альянсу, включно з партнерами, становить третину складу Організації Об’єднаних Націй. НАТО проводить також дедалі активніші консультації та заходи співробітництва з іншими міжнародними та неурядовими організаціями як на стратегічному рівні, так і на театрах дій.
  Nato Review  
, recensisce due recenti libri sull'allargamento della NATO. Il Presidente albanese Alfred Moisiu esamina le relazioni del suo paese con la NATO e le sue aspirazioni ad una eventuale adesione all'Alleanza.
discuss whether the Middle East should be NATO's new central front. In the interview, Swedish Brigadier-General Anders Brännström, the only Partner officer currently commanding a sector in a NATO-led operation, talks of the challenges of peacekeeping in Kosovo and working together with the Alliance. Barry Adams, an American Councils for International Education advanced research fellow, reviews two recent books on NATO enlargement. Albanian President Alfred Moisiu examines his country's relationship with NATO and its aspirations for eventual Alliance membership. Supreme Allied Commander General James L. Jones examines how the Alliance has reformed its military structures since the Prague Summit and the development of the NATO Response Force. Statistics on defence spending and military personnel round out the issue.
bespricht zwei kürzlich erschienene Bücher zur Erweiterung der NATO, und der albanische Präsident Alfred Moisiu analysiert die Beziehungen seines Landes zur NATO sowie dessen Streben nach der Bündnismitgliedschaft. General James L. Jones (SACEUR) untersucht, welche Reformen das Bündnis seit dem Prager Gipfel im Hinblick auf seine militärischen Strukturen durchgeführt hat, und befasst sich mit der Entwicklung der NATO-Reaktionskräfte. Den Schluss dieser Ausgabe bildet dann die Statistik zu den Verteidigungsausgaben und zum militärischen Personal.
v Berlíně, rozebírají, v rámci tradiční debaty, problém, zda Střední východ se má stát první linií NATO. Interview na téma mírové operace v Kosovu a spolupráce s Aliancí nám poskytl brigádní generál švédské armády, Anders Brännström, jediný vysoký partnerský důstojník současně velící v sektoru pod vedením NATO. Barry Adams, vyšší vědecký pracovník Americké rady pro mezinárodní vzdělávání, recenzuje dvě nedávné publikace o rozšíření NATO. Albánský prezident, Alfred Moisiu, hodnotí vztahy Albánie s NATO a snahy své země o případný vstup do Aliance. Generál James L. Jones, vrchní velitel spojeneckých sil, se zabývá reorganizací vojenské struktury Aliance od summitu v Praze, a formováním jednotek Sil reakce NATO. Statistické údaje se zabývají výdaji na obranu a vojenským personálem.
s sedežem v Berlinu razpravljata, ali naj Bližnji vzhod postane Natova nova osrednja fronta. V intervjuju švedski brigadir Anders Brännström, edini častnik iz partnerske države, ki trenutno poveljuje sektorju v operaciji pod vodstvom Nata, govori o izzivih mirovnega posredovanja na Kosovu in sodelovanja znotraj zavezništva. Barry Adams, višji znanstveno-raziskovalni sodelavec pri Ameriških svetih za mednarodno izobraževanje, ocenjuje dve nedavno izšli knjigi o širitvi Nata. Albanski predsednik Alfred Moisiu proučuje odnos med njegovo državo in Natom ter njene želje po prihodnjem članstvu v zavezništvu. Vrhovni poveljnik zavezniških sil general James L. Jones opisuje prenovo vojaške strukture zavezništva po praškem vrhu in razvoj Natovih odzivnih sil. To številko zaokroža statistika o obrambnih izdatkih in vojaškem osebju.
  Ordine pubblico ed elez...  
Christian Dennys ci descrive sinteticamente le sue esperienze personali nell’osservare gli afgani che attuano il proprio ordine pubblico attraverso i consigli locali.
Christian Dennys outlines his firsthand experiences of seeing Afghans create their own law and order through local councils.
Christian Dennys fait part de ce qu’il a constaté sur le terrain : les Afghans font régner eux-mêmes l’ordre public au moyen des conseils locaux.
Christian Dennys beschreibt seine eigenen Erfahrungen damit, wie die Afghanen selbst für Recht und Ordnung durch örtliche Räte sorgen.
Christian Dennys relata su experiencia sobre la forma en que los afganos han instaurado la ley y el orden a través de consejos locales.
Christian Dennys relata como observou em primeira-mão os afegãos criarem a suas próprias formas de lei e ordem através de conselhos locais.
يتحدث كريستيان دينيز عن أولى تجاربه مع المجالس العرفية المسؤولة عن تحقيق النظام والقانون في أفغانستان
Christian Dennys beschrijft hoe hij met eigen ogen gezien heeft dat de Afghanen hun eigen wet en orde creëerden met behulp van lokale raden.
Кристиан Денис споделя личните си впечатления от начина, по който афганистанците създават собствен ред и законност чрез местните съвети
Christian Dennys popisuje své vlastní zkušenosti z Afghánistánu, kde byl svědkem zrodu nových zákonů a právních norem místními radami.councils.
Christian Dennys kirjeldab, kuidas afgaanid loovad kohalike lepitusnõukogude kaudu oma õiguskorda.
Christian Dennys beszél első kézből szerzett tapasztalatairól azzal kapcsolatban , ahogy az afgánok miként teremtik meg saját maguk a jogállamiságot és a rendet helyi tanácsok segítségével.
Christian Dennys lýsir persónulegri reynslu sinni af að sjá Afgani setja eigin lög og reglur í héraðsráðum sínum.
Christianas Dennys dalijasi įspūdžiais ir pastebėjimais, kaip afganai vykdo savąjį teisingumą, pasitelkdami vietines tarybas.
Christian Dennys beskriver sine førstehånds erfaringer fra å se hvordan afghanerne skaper sin egen lov og orden gjennom lokale råd.
Christian Dennys przedstawia swoje bezpośrednie doświadczenia – jako obserwator przyglądał się, jak Afgańczycy tworzą swoje własne prawo i porządek poprzez miejscowe rady.
Christian Dennys prezintă principalele aspecte ale experienţei sale nemijlocite în privinţa afganilor care îşi creează propria lege şi ordine prin intermediul consiliilor locale.
Кристиан Деннис рассказывает о своем наблюдении за тем, как афганцы создают собственный правопорядок с помощью местных советов.
Christian Dennys popisuje svoje vlastné skúsenosti z Afganistanu, kde bol svedkom zrodu nových zákonov a právnych noriem miestnymi radami.
Christian Dennys opisuje svoje neposredne izkušnje, ko je spremljal, kako Afganistanci preko lokalnih svetov ustvarjajo svojo lastno pravno državo in mir.
Christian Dennys, Afgan halkının yerel konseyler vasıtasıyla kendi yasalarını ve düzenlerini yaratmalarına ilişkin birinci elden deneyimlerini aktarıyor.
Kristiāns Dennijs (Dennys) stāsta savu personīgo pieredzi, redzot, kā afgāņi rada savu tiesiskās kārtības sistēmu caur vietējām padomēm.
  Nato Review  
, recensisce due recenti libri sull'allargamento della NATO. Il Presidente albanese Alfred Moisiu esamina le relazioni del suo paese con la NATO e le sue aspirazioni ad una eventuale adesione all'Alleanza.
discuss whether the Middle East should be NATO's new central front. In the interview, Swedish Brigadier-General Anders Brännström, the only Partner officer currently commanding a sector in a NATO-led operation, talks of the challenges of peacekeeping in Kosovo and working together with the Alliance. Barry Adams, an American Councils for International Education advanced research fellow, reviews two recent books on NATO enlargement. Albanian President Alfred Moisiu examines his country's relationship with NATO and its aspirations for eventual Alliance membership. Supreme Allied Commander General James L. Jones examines how the Alliance has reformed its military structures since the Prague Summit and the development of the NATO Response Force. Statistics on defence spending and military personnel round out the issue.
bespricht zwei kürzlich erschienene Bücher zur Erweiterung der NATO, und der albanische Präsident Alfred Moisiu analysiert die Beziehungen seines Landes zur NATO sowie dessen Streben nach der Bündnismitgliedschaft. General James L. Jones (SACEUR) untersucht, welche Reformen das Bündnis seit dem Prager Gipfel im Hinblick auf seine militärischen Strukturen durchgeführt hat, und befasst sich mit der Entwicklung der NATO-Reaktionskräfte. Den Schluss dieser Ausgabe bildet dann die Statistik zu den Verteidigungsausgaben und zum militärischen Personal.
v Berlíně, rozebírají, v rámci tradiční debaty, problém, zda Střední východ se má stát první linií NATO. Interview na téma mírové operace v Kosovu a spolupráce s Aliancí nám poskytl brigádní generál švédské armády, Anders Brännström, jediný vysoký partnerský důstojník současně velící v sektoru pod vedením NATO. Barry Adams, vyšší vědecký pracovník Americké rady pro mezinárodní vzdělávání, recenzuje dvě nedávné publikace o rozšíření NATO. Albánský prezident, Alfred Moisiu, hodnotí vztahy Albánie s NATO a snahy své země o případný vstup do Aliance. Generál James L. Jones, vrchní velitel spojeneckých sil, se zabývá reorganizací vojenské struktury Aliance od summitu v Praze, a formováním jednotek Sil reakce NATO. Statistické údaje se zabývají výdaji na obranu a vojenským personálem.
s sedežem v Berlinu razpravljata, ali naj Bližnji vzhod postane Natova nova osrednja fronta. V intervjuju švedski brigadir Anders Brännström, edini častnik iz partnerske države, ki trenutno poveljuje sektorju v operaciji pod vodstvom Nata, govori o izzivih mirovnega posredovanja na Kosovu in sodelovanja znotraj zavezništva. Barry Adams, višji znanstveno-raziskovalni sodelavec pri Ameriških svetih za mednarodno izobraževanje, ocenjuje dve nedavno izšli knjigi o širitvi Nata. Albanski predsednik Alfred Moisiu proučuje odnos med njegovo državo in Natom ter njene želje po prihodnjem članstvu v zavezništvu. Vrhovni poveljnik zavezniških sil general James L. Jones opisuje prenovo vojaške strukture zavezništva po praškem vrhu in razvoj Natovih odzivnih sil. To številko zaokroža statistika o obrambnih izdatkih in vojaškem osebju.
  Ordine pubblico ed elez...  
Il governatore della provincia di Farahi, Roohul Amin, manifesta le sue riflessioni sulle elezioni di quest’anno, sugli attuali effetti della coltivazione del papavero e su che futuro avranno i talebani.
Farah provincial Governor Roohul Amin outlines his thoughts on this year's elections, the effect of poppies now and what must happen to the Taliban.
Le gouverneur de la province de Farah, Roohul Amin, fait part de ses réflexions sur les élections qui vont avoir lieu cette année, sur l'incidence actuelle de la culture du pavot et sur le sort qui doit être réservé aux talibans.
Der Gouverneur der Provinz Farah, Roohul Amin, beschreibt seine Gedanken zu den diesjährigen Wahlen, zur derzeitigen Wirkung von Mohn und zu dem, was mit den Taliban geschehen muss.
El gobernador de la provincia de Farah, Roohul Amin, expone sus opiniones sobre las próximas elecciones, el efecto del cultivo de amapola en la actualidad y lo que le podría suceder a los talibanes.
O Governador provincial de Farah, Roohul Amin, fala-nos das eleições deste ano, do efeito que poderão ter no cultivo de papoilas e do que tem de acontecer aos Taliban.
يستعرض حاكم محافظة فرح، السيد روحول أمين، أفكاره حول انتخابات هذا العام، تأثير زراعة المخدرات الآن، وما الذي يجب أن يحدث لحركة طالبان
De gouverneur van de provincie Roohul Amin vertelt hier wat hij denkt over de verkiezingen van dit jaar, de gevolgen van papavers op dit moment en wat er met de Talibaan moet gebeuren.
Губернаторът на провинция Фарах Рохул Амин споделия мисли за предстоящите тази година избори, за последиците от отглеждането на мак и това, което очаква талибаните.
Guvernér afghánské provincie Farah, Roohul Amin, uvažuje o letošních volbách, o vlivu obchodu s drogami na situaci a o nastávajícím osudu Tálibánu.
Farahi provintsi kuberner Roohul Amin räägib oma mõtetest seoses tänavuste valimistega, moonikasvatuse mõjudest ning sellest, mis Talibanist edasi saab.
Roohul Amin Farah tartomány kormányzójának fejtegetései az ezévi választásokról, a mák befolyásáról most és arról, hogy mi legyen a tálibok sorsa.
Héraðsstjórinn í landsbyggðarhéraðinu Farah, Roohul Amim, lýsir skoðunum sínum á kosningunum á þessu ári, áhrifum valmúaframleiðslunnar núna og þess sem koma hlýtur hjá Talíbönum.
Faraho provincijos valdytojas Roohulis Aminas dalijasi mintimis apie šių metų rinkimus, apie tai, kokia dabar aguonų reikšmė ir kas atsitiks Talibanui.
Farah-provinsens guvernør Roohul Amin skisserer sine tanker om årets valg, valmueeffekten nå og hva som må skje med Taliban.
Gubernator prowincji Farah Roohul Amin przedstawia swoje przemyślenia dotyczące tegorocznych wyborów, obecnych skutków uprawy maku oraz tego, co musi się stać z Talibanem.
Roohul Amin, Guvernatorul provinciei Farah, îşi prezintă opiniile privind alegerile din acest an, actualul efect al macului şi ce trebuie să se întâmple cu talibanii.
Губернатор провинции Фарах Роохул Амин делится своими соображениями о предстоящих в этом году выборах, о том, что означает выращивание мака в настоящий момент и о том, что должно произойти с талибами.
Guvernér afganskej provincie Farah, Roohul Amin, uvažuje o tohoročných voľbách, o vplyve obchodu s drogami na situáciu a o nastavajúcom osude Talibanu.
Guverner province Farah Roohul Amin razmišlja o letošnjih volitvah, sedanjem učinku gojenja maka in o tem, kaj se mora zgoditi talibanom.
Farah Valisi Roohul Amin bu yıl yapılacak seçimler, haşhaş üretiminin etkileri ve Taliban'a ne olması gerektiği konusunda düşüncelerini aktarıyor.
Farahas provinces gubernators Roohul Amins dalās savās domās par šī gada vēlēšanām, magoņu audzēšanas ietekmi un to, kam būtu jānotiek ar Taliban.
  Nato Review  
Alla vigilia dei tumulti, UNMIK ha dovuto essere sollecitata per imporre alle sue varie componenti un maggior gioco di squadra e per contribuire affinché ci si focalizzasse sulle priorità fondamentali in modo più organizzato.
In the wake of the riots, UNMIK needed to be re-energised to bring its various components more closely together and help it focus on key priorities in a more organised way. However, a complete overhaul at that stage would have been counter-productive, probably leading to more internal discussion and confusion at a time when a concentrated effort on urgent priority issues of substance was required. A major restructuring of the international presence should, nevertheless, take place next year. With the future-status question looming, UNMIK should be looking to reduce its presence and to hand increasing responsibilities to the European Union.
A la suite des émeutes, la MINUK a dû être re-dynamisée, afin de rapprocher plus étroitement ses différents composants et lui permettre de se concentrer de manière plus organisée sur les priorités essentielles. Une révision complète à ce stade se serait toutefois avérée contre-productive et aurait probablement conduit à davantage de discussions internes et à la confusion, à une époque où une concentration des efforts sur les questions prioritaires urgentes était indispensable. Une restructuration majeure de la présence internationale devrait, néanmoins, intervenir l'an prochain. Alors que la question du futur statut se profile, la MINUK devrait chercher à réduire sa présence et à transférer un nombre croissant de responsabilités à l'Union européenne.
Nach den Unruhen brauchte die UNMIK neue Energie, um ihre verschiedenen Komponenten enger miteinander zu verbinden und sich systematischer auf die zentralen Prioritäten zu konzentrieren. Eine völlige Neuorganisation wäre jedoch zu diesem Zeitpunkt nicht zweckmäßig gewesen und hätte wahrscheinlich zu noch mehr internen Debatten und zu noch größerer Verwirrung geführt, während eigentlich gezielte Bemühungen um die Lösung vordringlicher Sachfragen erforderlich waren. Eine weitgehende Umstrukturierung der internationalen Präsenz sollte jedoch im Jahr 2005 vorgenommen werden. Die Frage des künftigen Status ist eine unbewältigte Herausforderung, und die UNMIK sollte sich nun bemühen, ihre Präsenz abzubauen und der Europäischen Union immer mehr Zuständigkeiten zu übertragen.
Según hemos aprendido tras los disturbios, hay que dar nuevas energías a la UNMIK para que sus diferentes componentes actúen más coordinadamente y se concentren en las prioridades clave de forma más organizada. Sin embargo, una revisión completa a estas alturas del proceso hubiera resultado contraproducente y probablemente hubiera provocado más confusión y discusiones internas en un momento en el que se precisa una concentración de esfuerzos en las cuestiones importantes de mayor prioridad. Pero habría que llevar a cabo una gran reestructuración de la presencia internacional durante el año próximo. Con la cuestión del estatus futuro surgiendo en el horizonte, la UNMIK debe pensar en reducir su presencia y transferir cada vez más responsabilidades a la Unión Europea.
A seguir aos motins, a UNMIK precisava de ser revitalizada para reunir mais estreitamente os seus vários elementos e para se centrar nas prioridades essenciais duma forma mais organizada. Contudo, uma revisão completa nesta fase teria sido contraproducente, levando provavelmente a mais debates internos e a mais confusão numa altura em que era necessário um esforço concentrado sobre urgentes questões prioritárias concretas. Contudo, deverá ter lugar no próximo ano uma grande reestruturação da presença internacional. Com a questão do estatuto futuro a aproximar-se, a UNMIK deverá pensar em reduzir a sua presença e transferir mais responsabilidades para a União Europeia.
Ως επακόλουθο των αναταραχών, η UNMIK χρειάστηκε να δραστηριοποιηθεί εκ νέου για να φέρει τα διάφορα μέρη της πιο κοντά μεταξύ τους και να τα βοηθήσει να εστιάσουν πάνω στις σημαντικές προτεραιότητες με πιο οργανωμένο τρόπο. Ωστόσο, μια πλήρης επιθεώρηση σε αυτό το στάδιο θα ήταν αντιπαραγωγική, και πιθανώς θα οδηγούσε σε μια πιο εσωτερική συζήτηση και σύγχυση, σε μια στιγμή που απαιτείται μια συγκεντρωμένη προσπάθεια αναφορικά με τα ουσιώδη θέματα προτεραιότητας. Μια σημαντική αναδιάρθρωση της διεθνούς παρουσίας, θα πρέπει ωστόσο, να πραγματοποιηθεί του χρόνου. Με το πρόβλημα του μελλοντικού καθεστώτος να ξεπροβάλει δυσοίωνο, η UNMIK θα πρέπει να μειώσει την παρουσία της και να παραδώσει αυξανόμενες ευθύνες στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
След размириците ЮНМИК се нуждаеше от нов приток на енергия, за да гарантира по-тясното взаимодействие на своите структури и по-целенасочено да се посвети на основните приоритети. Въпреки това цялостното й преразглеждане на този етап би било контрапродуктивно и може да доведе до засилени вътрешни спорове и объркване в момент, когато има нужда от целенасочени усилия по спешните приоритетни въпроси. Все пак следващата година трябва да се извърши сериозно преструктуриране на международното присъствие. С очертаващото се развитие по въпроса за бъдещия статут ЮНМИК трябва да обмисли съкращаването на присъствието си и прехвърлянето на все по-големи отговорности на Европейския съюз.
Ihned po skončení nepokojů se UNMIK potřeboval revitalizovat za účelem užšího spojení svých jednotlivých složek a zaměření na klíčové priority více organizovaným způsobem. Kompletní reorganizace by však v této situaci byla protiproduktivní, vedla by patrně k rozsáhlejším interním diskusím a zmatkům v době, kdy je třeba koncentrované úsilí k řešení naléhavých prioritních problémů. Významná restrukturalizace celé mezinárodní přítomnosti však bude uskutečněna v příštím roce. S vynořením řešení otázky budoucího statutu Kosova se UNMIK připravuje na snížení svého kontingentu a pozdější předání vedení mise silám Evropské unie.
Efter opstandene havde UNMIK brug for at få tilført ny energi for at samle sine forskellige komponenter mere og bidrage til at øge fokus på centrale prioriteter på en mere organiseret måde. En total gennemgang kunne på det tidspunkt have haft den modsatte virkning og sandsynligvis have ført til mere intern diskussion og forvirring på et tidspunkt, hvor det var nødvendigt at gøre en koncentreret indsats på særlige vigtige områder. Den bør imidlertid finde sted til næste år. Med forhandlingerne om Kosovos fremtid, der nærmer sig med hastige skridt, bør UNMIK søge ar mindske sin tilstedeværelse og overdrage flere og flere ansvarsområder til EU.
Rahutuste järel vajas UNMIK turgutamist oma eri komponentide lähendamiseks ja organiseeritumaks keskendumiseks prioriteetsetele ülesannetele. Kapitaalne ümberkorraldus oleks selles staadiumis olnud tagasiviiv, sest arvatavasti oleks see kaasa toonud sisemiste vaidluste ägenemise ja peataoleku ajal, mil oli vaja pingsalt keskenduda kiireloomulistele sisulistele probleemidele. Järgmisel aastal peaksid siiski toimuma ulatuslikud ümberkorraldused rahvusvahelises kohalolekus. Nüüd, mil provintsi tulevase staatuse küsimus päevakorda tõuseb, peaks UNMIK mõtlema oma kohaloleku vähendamisele ja järjest rohkem oma ülesandeid Euroopa Liidule üle andma.
A zavargások után az UNMIK-et új energiával kellett feltölteni ahhoz, hogy különféle összetevőit szorosabban egybefogják, és hozzásegítsék a kulcsfontosságú prioritásokra való szervezettebb összpontosításhoz. Azonban abban a szakaszban egy teljes átszervezés nem vezetett volna a kívánt eredményre, valószínűleg további belső vitákat és zavarodottságot idézett volna elő egy olyan időszakban, amikor a sürgős, ténylegesen elsőbbséget igénylő kérdésekre irányuló összpontosított erőfeszítésre volt szükség. A nemzetközi jelenlét jelentős átalakításának mindazonáltal jövőre be kell következnie. Ahogy egyre közeledik a jövőbeli jogállás kérdése, az UNMIK-nak arra kell törekednie, hogy csökkentse jelenlétét, és hogy egyre nagyobb felelősségeket adjon át az Európai Uniónak.
Í kjölfar óeirðanna þurfti að efla bráðabirgðastjórn Sþ í Kosovo (UNMIK), þétta í röðum hennar og gera henni kleift að einbeita sér betur að helstu forgangsefnum með skipulegri hætti. Hins vegar hefði uppstokkun á því stigi skemmt fyrir og líklega leitt til meiri naflaskoðunar og ringulreiðar þegar einbeitt átak í brýnum forgangsmálum var það sem þurfti. Engu að síður þyrfti að fara fram ítarleg endurskipulagning á alþjóðaliðinu í héraðinu strax á næsta ári. Nú þegar spurningin um framtíðarsess héraðsins liggur í loftinu ætti bráðabirgðastjórn Sþ að leitast við að draga úr umsvifum sínum og fela Evrópusambandinu aukið ábyrgðarhlutverk.
Nuslūgus neramumams, UNMIK reikėjo pasisemti naujų jėgų, stipriau sutelkti savo įvairius padalinius ir didesnį dėmesį skirti esminiams prioritetams. Tačiau visiška reorganizacija tuo momentu nebūtų buvusi veiksminga, greičiau – sukėlusi daugiau vidinių diskusijų ir sumaišties tokiu metu, kai visas pastangas reikėjo sutelkti esminiams didžiausios svarbos ir skubos klausimams spręsti. Tačiau kitais metais vis vien reikėtų iš esmės keisti tarptautinių institucijų struktūrą. Artėjant metui spręsti ateities statuso klausimą, UNMIK turėtų pradėti žiūrėti, kaip mažinti savo dalyvavimą, ir perduoti vis daugiau atsakomybės Europos Sąjungai.
I kjølvannet av opptøyene trengte UNMIK å få fornyet energi for å føre sine forskjellige komponenter tettere sammen, og hjelpe dem til å fokusere på nøkkelprioriteter på en mer organisert måte. En fullstendig overhaling på det stadiet ville imidlertid ha vært uheldig, og trolig ført til mer intern diskusjon og forvirring på et tidspunkt da det var behov for en konsentrert innsats om svært viktige, prioriterte spørsmål om substans. En stor restrukturering av den internasjonale tilstedeværelsen bør likevel finne sted neste år. Med spørsmålet om fremtidig status som truer, bør UNMIK arbeide med å redusere sin tilstedeværelse og overlate mer og mer ansvar til EU.
W następstwie zamieszek, UNMIK musiała być wzmocniona, aby bardziej zbliżyć do siebie jej różne komponenty i wspomóc bardziej zorganizowaną koncentrację na kluczowych priorytetach. Jednak „remont kapitalny” na tym etapie przyniósłby więcej szkód, niż pożytku, ponieważ prawdopodobnie doprowadziłby do intensyfikacji debat międzynarodowych i zamieszania w okresie, kiedy potrzebne było skoncentrowanie wysiłków na pilnych, konkretnych kwestiach. Poważna restrukturyzacja obecności międzynarodowej powinna jednak mieć miejsce w nadchodzącym roku. Wobec piętrzącej się kwestii przyszłego statusu, UNMIK powinna rozważyć redukcję swojej obecności i przekazać coraz większe obowiązki Unii Europejskiej.
În perioada dinaintea tulburărilor, era necesar ca UNMIK să fie revigorat pentru a strânge rândurile şi să fie ajutat să se concentreze asupra priorităţilor sale cheie într-un mod mai organizat. Totuşi, o revizuire generală în acel stadiu ar fi fost contra-productivă şi ar fi condus probabil la înmulţirea discuţiilor interne şi creşterea confuziei într-un moment în care era nevoie de un efort concertat pentru rezolvarea unor probleme prioritare de substanţă urgente. Oricum, o restructurare majoră a prezenţei internaţionale ar trebui făcută anul viitor. În timp ce chestiunea viitorului statutului se află la orizont, UNMIK trebuie să se gândească la reducerea prezenţei sale şi la un transfer crescând al responsabilităţilor către Uniunea Europeană.
После беспорядков необходимо было активизировать работу МООНК, чтобы еще больше объединить различные направления ее деятельности и помочь ей организовано сосредоточиться на ключевых приоритетах. Однако полная перестройка в этой стадии могла бы привести к обратным результатам. Она, скорее всего, вызвала бы внутреннюю дискуссию и замешательство в то время, когда требовались сконцентрированные усилия для надежного решения первостепенных проблем. Тем не менее, в следующем году должна произойти структурная перестройка международного присутствия. С учетом того, что вопрос будущего статуса края становится все более актуальным, МООНК должна стремиться к сокращению своего присутствия и во все большей мере передавать свою ответственность Европейскому союзу.
UNMIK si potreboval po skončení nepokojov doplniť zdroje, užšie prepojiť jednotlivé zložky misie a pomôcť im systémovejšie sa venovať kľúčovým prioritám. Veľké zmeny v tejto etape by však boli skôr kontraproduktívne a zrejme by boli viedli k širším vnútorným diskusiám a zmätkom presne v období, keď sa bolo treba koncentrovať na naliehavé a zásadné otázky. Na budúci rok by však malo dôjsť k veľkej reštrukturalizácii medzinárodnej prítomnosti. Vzhľadom na otázku budúceho statusu by mal UNMIK zvážiť možnosti zníženia počtov a prenechať rastúcu zodpovednosť Európskej únii.
Neposredno po nemirih je bilo UNMIK treba znova okrepiti, da so se njegove različne komponente bolj zbližale, in mu pomagati osredotočiti se na ključne prednostne naloge na bolj organiziran način. Vendar pa bi imela njegova popolna prenova v tej fazi nasproten učinek in bi verjetno pripeljala do še več notranjih razprav ter zmede ravno v času, ko se je bilo treba osredotočiti na nujne vsebinske prednostne naloge. Kljub temu pa naj bi do obsežnejšega prestrukturiranja mednarodnih sil prišlo prihodnje leto. Ob vprašanju o prihodnjem statusu, ki visi v zraku, bi si UNMIK moral prizadevati za zmanjšanje svoje navzočnosti in predajo vse več odgovornosti Evropski uniji.
Ayaklanmalardan sonra UNMIK’in yeniden enerjisini toplayarak çeşitli unsurlarını bir araya getirmeye ve temel öncelikler üzerinde daha düzenli şekilde odaklanmaya ihtiyacı vardı. Ancak öncelikli konular üzerinde daha somut çabaların gerektiği bir zamanda böylesine büyük çaplı bir düzenleme verimsiz olur ve muhtemelen kargaşa ve dahili tartışmalara neden olurdu. Ancak, buradaki uluslararası varlığın yeniden yapılandırılması gelecek yıl gerçekleştirilmelidir. Ufukta statü sorununun beklediği bu günlerde UNMIK buradaki varlığını azaltmaya ve Avrupa Birliği’ne giderek daha fazla sorumluluk kaydırmaya çalışmalıdır.
Pēc nemieriem UNMIK bija nepieciešams atjaunot enerģiju, lai ciešāk apvienotu visus tās komponentus un strādātu ar prioritātēm koncentrētākā veidā. Tomēr pilnīgi kapitālas pārmaiņas šajā fāzē nebūtu produktīvas, jo tās droši vien novestu pie jaunām iekšējām diskusijām un apjukuma laikā, kad bija nepieciešama koncentrēta rīcība pie steidzamiem, prioritāriem substances jautājumiem. Tomēr starptautisko spēku lielai pārstrukturēšanai būtu jānotiek nākamajā gadā. Nākotnes statusa pārrunu gaidās, UNMIK ir jācenšas samazināt sava klātbūtne un jānodod vairāk atbildības Eiropas Savienībai.
Після громадських заворушень МООНК повинна зосередитись на поліпшенні координації діяльності її структурних складових і сконцентрувати увагу на більш організованому підході до розгляду пріоритетних завдань. Проте суттєва реорганізація на цьому етапі не була б продуктивною і вірогідно призвела б до поглиблення внутрішніх дискусій і непорозуміння в той час, коли було необхідно зосередитись на нагальних пріоритетних завданнях. Однак наступного року повинна відбутися масштабна реструктуризація міжнародної присутності. Пам’ятаючи про загрозливу невизначеність питання майбутнього статусу Косова, МООНК повинна планувати скорочення своєї присутності і передачу дедалі більшої відповідальності Європейському Союзу.
  Nato Review  
Per migliorare le sue capacità, la NATO dovrebbe istituire un ufficio per il coordinamento e lo sviluppo della politica per la creazione dello stato e per rafforzare la pace a livello di Segretariato internazionale.
In practical terms, NATO has already been engaged in state-building and peace-building efforts at the field level: witness the experiences in the Balkans and the Provincial Reconstruction Teams in Afghanistan. In order to improve its capacities, NATO should establish a state-building and peace-building coordination and policy development office at the headquarters level. This office should combine International Staff resources with national capabilities, and a capacity to work with member states, partner countries, and host nations. NATO should also enhance its consultation and cooperation process with other relevant institutions, including the newly created Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office at the UN. Just as NATO develops its deployment capacities and interoperability to improve its military capacities, the Alliance should also develop its state-building and peace-building capacities to help increase the prospects for the long term success of its peace and stability operations.
Au niveau pratique, l'OTAN est déjà engagée dans des efforts d'édification de la nation et de renforcement de la paix sur le terrain, comme en témoignent les expériences dans les Balkans et les Équipes de reconstruction provinciale en Afghanistan. Afin d'améliorer ses capacités, l'Alliance devrait créer un bureau de développement de la coordination et de la politique pour l'édification de la nation et le renforcement de la paix au niveau de son siège. Ce bureau devrait associer les ressources du Secrétariat international aux capacités nationales, et générer une capacité de collaboration avec les États membres, les pays partenaires et les nations hôtes. L'OTAN devrait également renforcer son processus de consultation et de coopération avec d'autres institutions appropriées, dont la Commission de consolidation de la paix et le Bureau de soutien à la consolidation de la paix nouvellement créés aux Nations Unies. Au même titre qu'elle développe ses capacités de déploiement et son interopérabilité pour améliorer ses capacités militaires, l'OTAN devrait également développer ses capacités d'édification de l'Etat et de renforcement de la paix, afin de contribuer à améliorer les perspectives de succès à long terme de ses opérations de paix et de stabilité.
In der Praxis hat sich die NATO bereits vor Ort an Bemühungen um den Aufbau eines Staatswesens und um die Herbeiführung von Frieden beteiligt; hier sind z.B. die Erfahrungen auf dem Balkan und im Rahmen der PRTs (Provincial Reconstruction Teams) in Afghanistan zu nennen. Um ihre diesbezüglichen Fähigkeiten zu verbessern, sollte die NATO auf der Ebene der Zentrale ein Büro für die Koordinierung und politische Planung im Zusammenhang mit dem Aufbau von Staatswesen und der Herbeiführung von Frieden einrichten. In diesem Büro sollten Ressourcen des internationalen Stabes mit nationalen Fähigkeiten verbunden werden, und es sollte möglich sein, mit Mitgliedstaaten, Partnerstaaten und Aufnahmestaaten zusammenzuarbeiten. Zudem sollte die NATO ihre Konsultations- und Kooperationsverfahren mit anderen einschlägigen Institutionen verbessern, z.B. mit der vor kurzem eingerichteten Kommission für die Herbeiführung von Frieden und dem Unterstützungsbüro für die Herbeiführung von Frieden (Vereinte Nationen). So wie die NATO ihre Dislozierungsfähigkeiten und ihre Interoperabilität weiterentwickelt, um ihre militärischen Fähigkeiten zu verbessern, sollte das Bündnis auch seine Fähigkeiten im Bereich des Aufbaus von Staatswesen und der Herbeiführung von Frieden weiterentwickeln, um die Aussichten für den langfristigen Erfolg seiner Friedens- und Stabilisierungsoperationen zu verbessern.
En términos prácticos, la OTAN ya se ha implicado en actuaciones de reconstrucción nacional y fomento de la paz a nivel de campo, como prueban las experiencias de los Balcanes y de los Equipos de Reconstrucción Provincial en Afganistán. Ahora, para mejorar sus capacidades debería crear una oficina de coordinación y desarrollo de políticas sobre reconstrucción nacional y fomento de la paz en su sede central. Esta oficina debería combinar recursos del Secretariado Internacional con capacidades nacionales, y tener la posibilidad de trabajar con países miembros, socios y naciones anfitrionas. La Alianza debería potenciar también su proceso de consultas y cooperación con otras instituciones relevantes, como la recientemente creada Comisión de Fomento de la Paz y la Oficina de Apoyo al Fomento de la Paz de las Naciones Unidas. Y a la vez que desarrolla sus capacidades de despliegue y su interoperatividad para mejorar su potencial militar, también debería desarrollar sus capacidades de reconstrucción nacional y fomento de la paz para aumentar las posibilidades de éxito a largo plazo en sus operaciones de paz y estabilidad.
Em termos práticos, a OTAN já está empenhada na construção da paz e de Estados ao nível do terreno: assim o testemunham as experiências dos Balcãs e das Equipas de Reconstrução Provincial, no Afeganistão. Para melhorar as suas capacidades, a OTAN deverá criar um gabinete de desenvolvimento e coordenação de política de construção de paz e de Estados ao nível de quartel-general. Este gabinete deverá combinar os recursos do Secretariado Internacional com as capacidades nacionais e a capacidade de trabalhar com Estados membros, países parceiros e nações anfitriãs. A OTAN também deve reforçar o seu processo de consultas e de cooperação com outras instituições relevantes, nomeadamente a recém criada Comissão de Construção da Paz e o Gabinete de Apoio à Construção da Paz das Nações Unidas. Tal como a OTAN desenvolve as suas capacidades de destacamento e de interoperabilidade para melhorar as suas capacidades militares, a Aliança também deveria desenvolver as suas capacidades de construção de paz e de Estados para ajudar a aumentar as perspectivas de sucesso de longo prazo das suas operações de paz e de estabilidade.
أما من الناحية العملية، فقد شارك الحلف في جهود إعمار الدول وإحلال السلام في العديد من المناطق؛ وخير دليل على ذلك هو تجربة الحلف في دول البلقان وفرق إعادة الإعمار الإقليمية في أفغانستان. ويجب على الحلف أن يؤسس مكتباً في مقر قيادته، تكون مهمته تطوير وتنسيق جهود إعمار الدول وإحلال السلام، وذلك بهدف تعزيز قدراته وإمكانياته في هذا المجال. ويجب أن يضم هذا المكتب موظفين دوليين، بالإضافة إلى موظفين محليين، وتكون عنده القدرة على العمل مع الدول الأعضاء والدول الشريكة والدول المضيّفة.كما يتوجب على الحلف أن يعزز من عملية التشاور والتعاون مع المؤسسات الأخرى ذات العلاقة، والتي تضم "لجنة إحلال السلام" التي تم تأسيسها مؤخراً، و"مكتب دعم جهود إحلال السلام" التابع للأمم المتحدة. وهكذا نرى أنه، وبنفس الطريقة التي يقوم بها الحلف بتطوير قدراته على نشر القوات وتبادلية التشغيل لغرض تحسين قدراته العسكرية، فإنه يتوجب عليه أيضاً أن يطور من قدراته على إعمار الدول وإحلال السلام لغرض المساعدة على زيادة فرص النجاح الدائم لعمليات تحقيق الاستقرار وإحلال السلام.
Στην πράξη, το ΝΑΤΟ έχει ήδη εμπλακεί στις προσπάθειες οικοδόμησης κρατών και οικοδόμησης ειρήνης στο πεδίο: δείτε τις εμπειρίες στα Βαλκάνια και τις Επαρχιακές Μονάδες Ανασυγκρότησης στο Αφγανιστάν. Προκειμένου να βελτιωθούν οι ικανότητες αυτές, το ΝΑΤΟ θα πρέπει να δημιουργήσει ένα γραφείο συντονισμού οικοδόμησης κρατών και οικοδόμησης ειρήνης και ανάπτυξης πολιτικής σε επίπεδο αρχηγείου. Το γραφείο αυτό θα πρέπει να συνδυάζει πόρους από το Διεθνές Επιτελείο με εθνικές δυνατότητες, και την ικανότητα του να εργάζεται με τα κράτη μέλη, τα εταιρικά κράτη, και τις φιλοξενούσες χώρες. Το ΝΑΤΟ θα πρέπει επίσης να ενισχύσει τη διαδικασία του για διαβούλευση και συνεργασία με άλλους συναφείς θεσμούς, συμπεριλαμβανομένης και της Αρμοστείας Οικοδόμησης Ειρήνης και του Γραφείου Υποστήριξης Οικοδόμησης Ειρήνης των ΗΕ. Όπως ακριβώς το ΝΑΤΟ αναπτύσσει τις ικανότητές του για την ανάπτυξη και τη διαλειτουργικότητα για να βελτιώσει τις στρατιωτικές του ιδιότητες, η Συμμαχία θα πρέπει να αναπτύξει επίσης τις ικανότητές της για την οικοδόμηση κρατών και την οικοδόμηση ειρήνης για να βοηθήσει στην αύξηση των προοπτικών για μακροπρόθεσμη επιτυχία στις επιχειρήσεις της για την ειρήνη και τη σταθερότητα.
Praktisch gezien, houdt de NAVO zich nu al concrete bezig met staats- en vredesopbouw: de ervaringen op de Balkan en de Provinciale Wederopbouwteams in Afghanistan zijn daar getuige van. Teneinde haar vermogens te verbeteren, zou de NAVO een kantoor moeten inrichten voor staats- en vredesopbouw op het hoofdkwartier. Dit kantoor moet middelen van de Internationale Staf koppelen aan nationale vermogens, en een vermogen om samen te werken met lidstaten, partnerlanden, en gastlanden. De NAVO moet ook haar overleg- en samenwerkingsproces met andere relevante instellingen versterken, bijvoorbeeld de onlangs opgerichte Commissie Vredesopbouw en het Ondersteuningskantoor Vredesopbouw bij de VN. Net zoals de NAVO haar inzetbaarheid en interoperabiliteit vergroot om haar militaire vermogens te versterken, moet het Bondgenootschap ook zijn vermogens voor staats- en vredesopbouw verbeteren, om de kans op duurzaam succes van zijn toekomstige vredes- en stabiliteitsoperaties te vergroten.
На практика НАТО вече участва в усилията за изграждане на държавност и мир на терена, както показва опитът на Балканите и на Провинциалните възстановителни екипи в Афганистан. За да увеличи капацитета си в тази област, Алиансът би могъл да създаде служба за разработване и координация на политиката за държавно изграждане към Главната квартира. Тя би могла да съчетае ресурсите на международния секретариат и националните възможности и да работи с държавите-членки, партньорите и приемащите страни. НАТО би трябвало да засили процесите на консултации и сътрудничество с други важни институции като новосъздадената Комисия по изграждане на мир и Служба за подкрепа на изграждането на мир към ООН. По същия начин, по който развива възможностите си за разгръщане на силите и оперативната съвместимост, за да подобри военните си способности, Алиансът може да развие капацитета си за изграждане на държавност и мир, за да увеличи перспективите за траен успех на своите мисии за налагане на мир и стабилност.
NATO se již v praxi podílelo na obnově národních struktur a budování míru přímo v terénu: nasazení na Balkánu a činnost provinčních rekonstrukčních týmů v Afghánistánu. V zájmu zdokonalení svých schopností, Aliance by měla zřídit úřad pro rozvoj koordinace a politické koncepce obnovy národních struktur a konsolidace míru na úrovni velitelství. Posláním tohoto úřadu by bylo sdružování zdrojů Mezinárodního sekretariátu a národních schopností za spolupráce s členskými, partnerskými a hostitelskými zeměmi. NATO by mělo také zdokonalit úroveň poradenství a procesů spolupráce s jinými instancemi, jako jsou nově zřízená Komise pro budování míru a nový Úřad pro podporu budování míru při OSN. Současně s rozvojem schopností nasazení a interoperability za účelem zdokonalení vojenské způsobilosti by NATO mělo rovněž zdokonalovat schopnosti na úseku obnovy národních struktur a budování míru za účelem růstu perspektiv dlouhodobého úspěchu při mírových a stabilizačních operacích.
NATO er allerede i praksis indsat i statsopbyggende og fredsopbyggende indsatser i felten. Det gælder således for erfaringerne på Balkan og Provinsgenopbygningsholdene i Afghanistan. Hvis NATO skal forbedre sine kapaciteter, bør det oprette et kontor for statsopbygning og fredsopbygning samt politikudvikling i hovedkvarteret. Dette kontor bør omfatte ressourcer fra Den Internationale Stab med nationale kapaciteter og en kapacitet til at samarbejde med medlemsstater, partnerlande og værtslande. NATO bør også styrke sine konsultations- og samarbejdsprocesser i forhold til andre relevante institutioner, herunder den nyligt oprettede Støttekontor for Fredsopbygning i FN. Ligesom NATO udvikler sine indsætteleskapaciteter og interoperabilitet for at forbedre sine militære kapaciteter, bør Alliancen også udvikle sine statsopbygnings- og fredsopbygningskapaciteterne for at styrke udsigterne for langsigtet succes for dets freds- og stabilitetsoperationer.
Tegelikkuses on NATO välitasandil juba osalenud riigiehituses ja rahu kindlustamises: jutt on Balkanil omandatud kogemustest ja piirkondlikest ülesehitusrühmadest Afganistanis. Oma võimete täiustamiseks peaks NATO asutama peakorteri tasandil riigiehituse ja rahu kindlustamise kooskõlastus- ja poliitikaarendusameti. See amet peaks ühendama rahvusvahelise sekretariaadi ressursid riikide võimetega ning suutma teha koostööd liikmesriikide, partnerriikide ja vastuvõtvate riikidega. NATO peaks tõhustama ka oma konsultatsiooni- ja koostööprotsessi muude asjassepuutuvate institutsioonidega, sealhulgas äsja loodud rahukindlustamiskomisjoni ja rahukindlustamise tugibürooga ÜRO juures. Nii nagu NATO arendab oma sõjaliste võimete tõstmiseks siirmis- ja koostegutsemisvõimet, tuleks tal arendada ka oma riigiehitus- ja rahukindlustamisvõimet, et suurendada oma rahu- ja stabiliseerimisoperatsioonidel pikaajalise edu väljavaateid.
Í raun og veru hefur NATO þegar tekið þátt í ríkja- og friðaruppbyggingu á vettvangi: samanber reynsluna á Balkanskaga og endurreisnarsveitir á dreifbýlissvæðum Afganistan. NATO ætti að stofna samræmingar- og stefnumörkunarskrifstofu um ríkja- og friðaruppbyggingu í höfuðstöðvum sínum til að auka getu sína. Á þessari skrifstofu ætti að starfa alþjóðlegt starfslið, er nyti stuðnings frá einstökum aðildarríkjum, og hún ætti að geta starfað með aðildarríkjum, samstarfsríkjum og viðtökuríkjum. NATO ætti líka að efla samráðs- og samvinnuferli sitt við aðrar stofnanir, þar á meðal hina nýstofnuðu friðaruppbyggingarnefnd og skrifstofu friðaruppbyggingar hjá Sameinuðu þjóðunum. Bandalagið ætti jafnframt að þróa getu sína til ríkja- og friðaruppbyggingar til að auka líkurnar á velgengni friðar- og stöðugleikaverkefna þess, alveg eins og NATO þróar hreyfanleika herliðs síns og samstarfshæfni til að auka hernaðarmátt sinn.
Praktiškai NATO savo veiksmų zonoje visuomet užsiima ir valstybės, ir taikos kūrimo veikla – pažvelkite į Balkanų ir Provincijos atstatymo grupių Afganistane patirtį. Kad šie pajėgumai taptų stipresni, NATO turėtų prie vadaviečių įsteigti valstybės ir taikos kūrimo koordinavimo ir politikos plėtros skyrių. Šioje įstaigoje galėtų drauge būti panaudojamai Tarptautinio štabo ištekliai, nacionaliniai pajėgumai, pritaikytas gebėjimas dirbti drauge su valstybėmis narėmis, šalimis partnerėmis ir priimančiosiomis šalimis. NATO turėtų taip pat sustiprinti savo konsultacijų ir bendradarbiavimo procesą su atitinkamomis institucijomis, įskaitant ir įkurtus JT Taikos kūrimo komisiją ir Taikos kūrimo paramos biurą. Lygiai taip kaip NATO, siekdama gerinti karinius gebėjimus, išvystė savo dislokacinius pajėgumus ir sąveikumą, Aljansas taip pat turėtų kurti ir valstybės bei taikos kūrimo pajėgumus, kurie leistų padidinti taikos ir stabilumo operacijų ilgalaikės sėkmės perspektyvas.
I praksis har NATO allerede vært engasjert i statsbyggings- og fredsbyggingsarbeid på feltnivået: se på erfaringene fra Balkan og de provinsielle gjenoppbyggingsstyrkene i Afghanistan. For å bedre sine kapasiteter bør NATO etablere et kontor på hovedkvartersnivå for koordinering og utvikling av retningslinjer for stats- og fredsbygging. Dette kontoret bør kombinere ressurser fra Den internasjonale stab med nasjonale evner, og ha kapasitet til å arbeide med medlemsland, partnerland og vertsland. NATO bør også styrke sin konsultasjons- og samarbeidsprosess med andre relevante institusjoner, inkludert den nylig etablerte Fredsbyggingskommisjonen og Fredsstøttekontoret i FN. På samme måte som NATO utvikler sine deployeringskapasiteter og interoperabilitet for å bedre sine militære kapasiteter, bør Alliansen også utvikle sine statsbyggings- og fredsbyggingskapasiteter for bidra til å øke utsiktene for å lykkes på lang sikt med sine freds- og stabilitetsoperasjoner.
W kategoriach praktycznych, NATO od pewnego już czasu angażuje się w wysiłki zmierzające do budowania państwowości i pokoju w warunkach polowych, czego dowodem są doświadczenia na Bałkanach oraz Prowincjonalne Zespoły Odbudowy (PRT) w Afganistanie. Aby udoskonalić swój potencjał, NATO powinno stworzyć biuro do spraw koordynacji rozwoju polityki budowania państwowości i pokoju na szczeblu Kwatery Głównej. Biuro to powinno korzystać ze środków Sekretariatu Międzynarodowego oraz potencjałów państw, łącząc to ze zdolnością do współpracy z państwami członkowskimi, partnerskimi oraz goszczącymi operacje. NATO powinno także wzmocnić swoje procedury konsultacji i współpracy z innymi ważnymi instytucjami, w tym z nowoutworzoną Komisją Budowania Pokoju i Biurem ds. Wspierania Budowania Pokoju przy ONZ. Równolegle do rozwijania zdolności do rozmieszczania sił oraz interoperacyjności, podejmowanego w celu wzmacniania potencjału wojskowego, Sojusz powinien także rozwijać zdolności do budowania państwowości i pokoju, aby wspomóc zwiększanie szans na długoterminowy sukces operacji pokojowych.
Din punct de vedere practic, NATO s-a angajat deja în eforturile de construire a statelor şi a păcii. Să privim în acest sens experienţele din Balcani şi Echipele Provinciale de Reconstrucţie din Afganistan. Pentru a-şi îmbunătăţi capacităţile, NATO ar trebui să înfiinţeze la nivelul cartierului general un oficiu pentru politica de dezvoltare şi coordonare a construirii statelor şi a păcii. Acest oficiu ar urma să combine resursele Secretariatului Internaţional, capabilităţile naţionale şi o capacitate de a lucra cu statele membre, ţările partenere şi naţiunile gazdă. NATO ar trebui de asemenea să-şi întărească procesul său de consultări şi cooperare cu alte instituţii relevante, inclusiv cu Oficiul de Sprijin pentru Construirea Păcii şi Comisia de Construire a Păcii recent înfiinţate la ONU. Întrucât NATO îşi dezvoltă capacităţile de dislocare şi interoperabilitatea în vederea îmbunătăţirii capacităţilor sale militare, Alianţa ar trebui de asemenea să îşi dezvolte capacităţile de construire a statelor şi de construire a păcii, pentru a contribui la sporirea perspectivelor de asigurare pe termen lung a succesului său în operaţiile de pace şi stabilizare.
На практике НАТО уже участвует в государственном строительстве и усилиях по построению мира в конкретных странах - об этом говорит опыт Балкан и групп восстановления провинций в Афганистане. Для повышения своего потенциала НАТО должна создать бюро по координации действий и разработке политики в области государственного строительства и построения мира на уровне своей штаб-квартиры. Это бюро должно сочетать возможности Международного секретариата с национальным потенциалом. Кроме того, необходимо создать возможности для работы с государствами-членами, государствами-партнерами и странами, где размещаются воинские контингенты НАТО. НАТО следует также углубить свой процесс консультаций и сотрудничества с другими соответствующими организациями, включая недавно созданную в ООН Комиссию по строительству мира и Бюро по поддержке строительства мира. Аналогично тому, как НАТО повышает свой потенциал развертывания войск и оперативную совместимость для совершенствования своих сил и средств, Североатлантический союз должен также повышать свой потенциал государственного строительства и построения мира с целью обеспечения перспектив долгосрочного успеха его операций по установлению мира и стабилизации.
V praxi sa už NATO na mieste angažuje do inštitucionálneho a mierotvorného úsilia – dôkazom sú skúsenosti na Balkáne a provinčné rekonštrukčné tímy v Afganistane. Aby NATO zlepšilo svoje kapacity, malo by v centrále zriadiť zložku pre koordináciu a tvorbu politiky pre budovanie inštitúcií a mieru. Táto zložka by mala byť kombináciou zdrojov medzinárodného štábu s národným potenciálom a schopnosťou pracovať s členskými štátmi, partnermi a hostiteľskými krajinami. NATO by malo takisto posilniť svoj konzultačný a kooperačný proces s inými relevantnými inštitúciami, vrátane novovytvorenej Komisie OSN pre budovanie mieru a Úradu na podporu budovania mieru v OSN. Tak ako NATO rozvíja svoje schopnosti nasadenia a interoperability na zlepšenie vojenských kapacít, podobne by malo rozvinúť svoje kapacity na budovanie inštitúcií a mieru s cieľom zlepšiť vyhliadky na dlhodobý úspech svojich mierových a stabilizačných operácií.
V praksi se Nato že vključuje v prizadevanja za izgradnjo države in vzpostavitev miru na terenu: spomnimo se samo na izkušnje z Balkana in ekipe za obnovo provinc v Afganistanu. Če pa hoče Nato izboljšati svojo sposobnost, mora na ravni poveljstva ustanoviti pisarno za koordiniranje in razvoj politik na področju izgradnje držav in vzpostavitve miru. Ta pisarna naj bi združevala sredstva Mednarodnega sekretariata in zmogljivosti posameznih držav ter bila sposobna sodelovati z državami članicami, partnericami in gostiteljicami. Prav tako bi moral Nato okrepiti tudi svoj proces posvetovanja in sodelovanja z drugimi relevantnimi institucijami, vključno z nedavno ustanovljeno Komisijo za izgradnjo miru in Uradom za podporo izgradnji miru pri ZN. Tako kot Nato razvija svojo sposobnost za napotitev in interoperabilnost, da bi izboljšal svoje vojaške zmogljivosti, bi moral razviti tudi zmogljivosti za izgradnjo države in vzpostavitev miru, da bi povečal možnosti za trajen uspeh svojih mirovnih in stabilizacijskih operacij.
Pratik açıdan bakıldığında, NATO zaten bir anlamda harekat alanlarında devlet kurma ve barışı tesis angajmanına girmiştir: Balkanlar ve Afganistan’daki İl İmar Timlerinin kazandığı deneyimler bunu gösteriyor. Bu yeteneklerini geliştirmek için NATO karargahında bir ulus kurma ve barışı tesis koordinasyon ve politika geliştirme dairesi kurulması gereklidir. Bu daire Uluslararası Yazmanlık kaynakları ile ulusal yetenekleri, ve üye ülkeler, ortak ülkeler, ve ev sahibi ülkelerle birlikte çalışabilme yeteneği ile bir araya getirmelidir. NATO ayrıca yeni kurulan Barışı Tesis Komisyonu ve BM’deki Barışı Tesis Destek Dairesi dahil, diğer ilgili örgütlerle danışmalar ve işbirliği sürecini de geliştirmelidir. NATO askeri yeteneklerini daha iyileştirmek için konuşlandırma ve birlikte çalışabilme yeteneklerini güçlendirirken, İttifak da barış ve istikrar operasyonlarının başarısını arttırmak için devlet kurma ve barışı tesis yeteneklerini geliştirmelidir.
Praktiski NATO jau ir bijusi iesaistīta valstu veidošanas un miera nodrošināšanas pasākumos uz vietas: ir gūta pieredze Balkānos un provinču rekonstrukcijas vienībās Afganistānā. Lai uzlabotu savas spējas, NATO ir jāizveido valstu veidošanas un miera nodrošināšanas koordinācijas un politikas attīstības birojs, kas darbotos štāba līmenī. Šim birojam būtu jāapvieno Starptautiskā štāba resursi un nacionālais potenciāls, kā arī spēja strādāt kopā ar dalībvalstīm, partnervalstīm un uzņemošajām valstīm. NATO ir jāveicina savs konsultēšanās un sadarbības process ar citām svarīgām institūcijām, ieskaitot jaunizveidoto Miera veidošanas komisiju un ANO Miera nodrošināšanas atbalsta biroju. Tieši tāpat kā NATO attīsta savas spēku izvietošanas spējas un savstarpējo savietojamību, lai uzlabotu savu militāro potenciālu, aliansei ir arī jāattīsta valstu veidošanas un miera nodrošināšanas kapacitāte, lai uzlabotu izredzes uz ilgtermiņa panākumu gūšanu miera un stabilizēšanas operācijās.
На рівні практичних операцій НАТО вже займається питаннями державотворення та миробудівництва. Прикладом цього є робота Альянсу на Балканах та у складі Груп з відбудови провінцій Афганістану. Щоб підвищити свою ефективність у цій галузі, НАТО повинна створити у своїй штаб-квартирі відділ координації та розробки політики з питань державотворення та миробудівництва. Цей відділ повинен об’єднати можливості Міжнародного секретаріату та країн-членів і забезпечити співпрацю між союзниками, партнерами та країнами, де відбуваються подібні операції Альянсу. НАТО повинна також удосконалити процес консультацій та співпраці з відповідними інституціями, зокрема з Комісією з питань миробудівництва, нещодавно створеною при Бюро ООН з питань підтримки миробудівництва. Подібно до того, як Альянс удосконалює свої військові сили та засоби, а також підвищує рівень оперативної сумісності, необхідно розвивати і потенціал державотворення та миробудівництва з метою збільшення шансів на довгостроковий успіх операцій НАТО з питань миру та стабілізації.
  Nonostante le tante voc...  
Nessun governo da solo può affrontare con le sue forze questi problemi in espansione. L'Alleanza rimane il migliore e più efficace foro transatlantico proprio per queste problematiche. Ma il ruolo della NATO in quanto dispensatore di sicurezza non è stato pienamente compreso dalle nostre opinioni pubbliche.
No single government can tackle these expanding problems on its own. The Alliance remains the best and most effective transatlantic forum to do exactly this. But NATO’s role as a security provider has not been fully understood by our publics.
Aucun gouvernement ne peut répondre seul à ces problèmes grandissants. L’Alliance reste le forum transatlantique le plus approprié et le plus efficace pour ce faire. Mais le rôle de l’OTAN en tant que fournisseur de sécurité n’a pas été pleinement compris par nos opinions publiques.
Diese wachsenden Probleme können nicht von einer einzigen Regierung allein gelöst werden. Das Bündnis ist das beste und effektivste transatlantische Forum, um genau dieses Ziel zu erreichen. Doch die Öffentlichkeit hat die Rolle der NATO als Anbieter von Sicherheit nicht vollständig begriffen.
Ningún gobierno puede ocuparse en solitario de esos problemas en auge. La Alianza sigue siendo el mejor y más eficaz foro transatlántico justamente para eso, pero nuestra opinión pública no acaba de entender el papel de la OTAN como proveedor de seguridad.
Nenhum governo pode lidar sozinho com estes problemas em expansão. A Aliança continua a ser o melhor e o mais eficaz fórum transatlântico para fazer precisamente isso. Contudo, o papel da NATO como fornecedor de segurança não foi totalmente compreendido pelos nossos públicos.
لا تستطيع أي دولة في العالم أن تعالج جميع هذه المشاكل المتزايدة بمفردها. ويبقى حلف شمالي الأطلسي أفضل تجمع عبر الأطلسي وأكثر فعالية للقيام بهذه المهمة. ولكن دور الحلف في توفير الأمن والأمان لم يفهم بشكل كامل وواضح من قبل الشعوب حتى الآن.
Geen enkele regering kan zonder steun deze toenemende problemen aan. Het Bondgenootschap blijft het beste, meest effectieve transatlantische forum om dat te doen. Maar de rol van de NAVO als de verschaffer van veiligheid wordt door ons publiek nog niet helemaal begrepen.
Нито едно правителство не може само да се справи с тези големи предизвикателства. Алиансът си остава най-удачният и ефективен трансатлантически форум за тази цел. Но ролята на НАТО като доставчик на сигурност не се разбира напълно от обществеността в нашите страни.
Žádná vláda nebude schopna se vypořádat s těmito narůstajícími problémy osamoceně. Aliance bude i do budoucna nejlepší a nejúčinnější transatlantické fórum pro řešení těchto problémů. Veřejnost však zcela nepochopila úlohu NATO jako poskytovatele bezpečnosti.
Ühegi riigi valitsus ei saa nende järjest paisuvate probleemidega üksi hakkama. Allianss on endiselt parim ja tõhusaim üleatlandiline foorum just niisugusteks ülesanneteks. Siiski ei ole üldsus täielikult aru saanud NATO rollist julgeoleku tagajana.
Egyetlen kormány sem képes önállóan megbirkózni ezekkel az egyre növekvő problémákkal. Továbbra is a Szövetség a legjobb és leghatékonyabb transzatlanti fórum, amely pontosan ezt képes végrehajtani. Ám a közvéleményünk eddig nem volt képes teljes egészében megérteni a NATO mint biztonsági szolgáltató szerepét.
Engin ein ríkisstjórn getur tekist á við þessi sívaxandi vandamál. Atlantshafsbandalagið er enn besti og skilvirkasti vettvangurinn beggja vegna Atlantshafsins til að sinna einmitt þessu. En almenningur í ríkjum okkar hefur ekki skilið til fulls hlutverk NATO sem öryggisveitanda.
Nė viena vyriausybė negali viena pati imtis šių plataus masto problemų. Aljansas ir toliau lieka geriausias ir veiksmingiausias transatlantinis forumas kaip tik ir galintis tai daryti. Tačiau mūsų visuomenė dar nevisiškai supranta NATO, kaip saugumo tiekėjos, vaidmenį.
Ingen enkeltregjering kan på egen hånd håndtere disse stadig voksende problemene. Alliansen er fortsatt det beste og mest effektive transatlantiske forum for å gjøre akkurat dette. Men NATOs rolle som en sikkerhetsforsørger er ikke fullt ut forstått av våre befolkninger.
Żaden pojedynczy rząd nie poradzi sobie samodzielnie z tymi narastającymi problemami. Sojusz pozostaje najlepszym i najskuteczniejszym forum, aby właśnie temu podołać. Jednak rola NATO, jako gwaranta bezpieczeństwa nie została w pełni zrozumiana przez naszą opinię publiczną.
Ни одному правительству не справиться с растущим числом этих проблем в одиночку. Североатлантический союз по-прежнему является наилучшим и наиболее эффективным трансатлантическим форумом, способным проделать эту работу. Но общественность наших стран не до конца поняла роль НАТО в обеспечении безопасности.
Žiadna vláda nebude schopná vyrovnať sa s týmito narastajúcimi problémami osamotene. Aliancia bude aj v budúcnosti najlepším a najúčinnejším transatlantickým fórom pre riešenie týchto problémov. Verejnosť však celkom nepochopila úlohu NATO ako poskytovateľa bezpečnosti.
Niti ena sama vlada ne more rešiti teh vedno večjih težav brez pomoči. Zavezništvo ostaja najboljši in najučinkovitejši čezatlantski forum ravno za to. Vendar pa naša javnost še ne razume v celoti vloge Nata kot organa za zagotavljanje varnosti.
Hiçbir hükümet giderek yayılan bu sorunlarla tek başına baş edemez. İttifak bu işi yapacak en iyi ve en etkili forum olmaya devam etmektedir. Oysa bir güvenlik sağlayııcısı olarak NATO'nun rolü halklarımız tarafından tam olarak anlaşılamamıştır.
Neviena atsevišķa valdība nevarēs atrisināt šīs augošās problēmas tikai ar saviem spēkiem vien. Alianse joprojām ir pats labākais un pats efektīvākais transatlantiskais forums, lai veiktu tieši šo darbu. Bet NATO kā drošības sniedzēja loma mūsu sabiedrībā netiek izprasta visā pilnībā.
  Cosa ci attende? Difesa...  
Se un tentativo va fatto in ambito NATO per eliminare queste differenze, la soluzione richiede un’enorme spesa ed il “divario NATO” e le sue implicazioni strategiche possono essere solo esacerbate ulteriormente da una severa contrazione dei futuri bilanci della difesa.
Already there are problems across NATO in terms of the quality and availability of certain types of military equipment. Some European forces complain about their sub-standard radios, weapons and armoured personnel carriers, among others, compared with their US counterparts. While an attempt is being made within NATO to eliminate these differences, the solution requires enormous expense and the ‘NATO Gap’ and its strategic implications can only be exacerbated further by severe contraction in future defence budgets.
Il existe d’ores et déjà des problèmes dans l’Alliance concernant la qualité et la disponibilité de certains types d’équipements militaires. Certaines forces européennes se plaignent de la qualité inférieure de leurs radios, de leurs armes et de leurs véhicules blindés de transport de troupes, entre autres, par rapport au matériel américain. Un effort est consenti pour éliminer ces différences, mais la solution exige des moyens financiers énormes et la contraction sévère des budgets de défense futurs ne fera qu’exacerber le problème du « fossé de l’OTAN » et ses incidences stratégiques.
Bereits heute gibt es Probleme in der NATO bezüglich der Qualität und Verfügbarkeit bestimmter Arten von militärischer Ausrüstung. Manche europäischen Streitkräfte beschweren sich darüber, dass u. a. ihre Funkgeräte, Waffen und gepanzerten Personentransportfahrzeuge im Vergleich zur US-Ausrüstung unterentwickelt sind. Obwohl versucht wird, diese Differenzen innerhalb der NATO zu beseitigen, setzt die Lösung enorme Ausgaben voraus, und diese „NATO-Lücke“ (samt der damit einhergehenden strategischen Implikationen) kann durch starke Kürzungen der künftigen Verteidigungsbudgets nur noch größer werden.
Ya existen problemas en la OTAN por la calidad y disponibilidad de ciertos tipos de equipamientos militares. Algunos ejércitos europeos se quejan por el nivel inferior de sus radios, armamento y transportes blindados, entre otras cosas, en comparación con los de EEUU. Aunque se está intentando eliminar esas diferencias dentro de la Alianza, su resolución requiere un gasto enorme, así que la “brecha de la OTAN” y sus implicaciones estratégicas se verían agravadas por una reducción significativa de los presupuestos de defensa.
A NATO já se depara com problemas em termos da qualidade e da disponibilidade de certos tipos de equipamento militar. Algumas forças europeias queixam-se da falta de qualidade dos rádios, das armas e dos transportes de pessoal blindados, entre outros, quando comparados com os utilizados pelos Estados Unidos. Apesar de no seio da NATO se estarem a fazer esforços para eliminar estas diferenças, a solução requer enormes gastos e o “Fosso na NATO” e as suas implicações estratégicas serão ainda mais exacerbadas pela redução significativa dos futuros orçamentos de defesa.
حالياً، يواجه حلف الناتو مشكلات عديدة بسبب عدم توافر أنواع محدّدة من التجهيزات العسكرية. وقد تذمّرَ بعض الجنود الأوروبيين من أجهزة اللاسلكي والأسلحة وناقلات الجنود المدرّعة التي بحوزتهم، ومن تجهيزات أخرى، لأنها متخلّفة قياساً إلى تجهيزات نظرائهم الأمريكيين. وعلى الرغم من الجهود التي بذلها حلف الناتو لإزالة هذه الفوارق، إلا أنّها لا تزال موجودة بسبب عدم توافر الأموال اللازمة لإزالتها. بالتالي، سوف تزداد هذه الفوارق إنْ قلّصت الدول الأعضاء ميزانياتها الدفاعية المستقبلية.
Er zijn nu al in de hele NAVO problemen met de kwaliteit en de beschikbaarheid van bepaalde types militair materieel. Sommige Europese strijdkrachten klagen dat bijvoorbeeld hun radio’s, wapens en gepantserde personeelsvoertuigen onder de maat zijn vergeleken met die van hun Amerikaanse collega’s. Hoewel men wel tracht binnen de NAVO om deze verschillen weg te werken, vereist de oplossing enorme uitgaven en de ‘NATO-Gap’ met haar strategische implicaties kan alleen maar erger worden door de ernstige krimp in de toekomstige defensiebudgetten.
В НАТО вече има проблеми с качеството. Някои европейски армии се оплакват, че в сравнение с американските, техните радиовръзки, оръжия и бронетранспортьори са под стандартите. Макар че в НАТО бе направен опит да се премахне тази разлика, решението изисква огромни разходи и бъдещите серизни съкращения в бюджета на отбраната само ще увеличат пропастта в НАТО и нейните стратегически последици.
V rámci NATO existují problémy týkající se kvality a dostupnosti jistých druhů vojenského vybavení. Evropské ozbrojené síly si stěžují, mimo jiné, na podřadné radiopřijímače, zbraně a obrněná motorová vozidla v porovnání s americkou armádou. NATO se tyto rozdíly snaží odstranit, ale řešení si vyžádá obrovské náklady a tyto mezery a jejich strategické důsledky se mohou v budoucnu – z důvodu snížených vojenských rozpočtů - jen zhoršit.
Juba praegu on NATOs probleeme teatud tüüpi relvastuse ja varustuse kättesaadavuse ning kvaliteediga. Euroopa relvajõud kurdavad, et nende sidevahendid, relvad ja soomustehnika on võrreldes Ühendriikide kolleegide omadega oluliselt kehvemas seisus ja vananenud. NATO küll püüab neid puudujääke kõrvaldada, kuid see nõuab tohutuid ressursse. See tähendab, et „NATO võimepuudused” ja selle strateegilised tagajärjed suurenevad kaitsekulude kärbete tingimustes veelgi.
Már most is problémák vannak a NATO-ban bizonyos típusú katonai felszerelések minőségét és rendelkezésre állását illetően. Egyes európai haderők panaszkodnak elmaradott rádióik, fegyvereik, páncélozott szállító harci járműveik miatt,ha az amerikai hadsereggel kell őket összehasonlítani. Miközben a NATO-ban próbálkozásokat tesznek ezen különbségek eltüntetésére, a megoldáshoz óriási kiadásokra van szükség, miközben a ’NATO rést’ és annak stratégiai következményeit csak súlyosbítani fogja a jövőben bekövetkező védelmi költségvetési csökkentések sora.
Vandamál eru þegar til staðar innan NATO með tilliti til gæða og aðgengis að ákveðnum tegundum herbúnaðar. Sumir herja Evrópu kvarta yfir lélegum gæðum fjarskiptabúnaðar síns, vopna og brynvarinna liðsflutningavagna, ásamt öðru, miðað við gæðin hjá bandarískum vopnabræðrum sínum. Þrátt fyrir að viðleitni sé innan NATO til að bregðast við þessum mun, þá krefst lausnin gríðarlegra fjárútláta og „NATO bilið“ og hernaðarleg áhrif þess gætu versnað ef til mikils samdráttar í útgjöldum til varnarmála kæmi.
Jau dabar NATO organizacijoje yra problemų, susijusių su tam tikro pobūdžio karinės įrangos kokybe ir kiekiu. Kai kurie europiečiai skundžiasi, kad jų karinė įranga, kaip antai radijo aparatūra, ginklai ir pėstininkų šarvuočiai, palyginti su amerikiečių pajėgomis, yra kur kas žemesnio lygio. Nors NATO ir stengiasi pašalinti šiuos skirtumus, sprendimams reikia didžiulių išlaidų, todėl neigiamas „NATO atotrūkio“ ir jo strateginės potekstės poveikio našta gali tapti dar sunkesnė, jei ateityje bus drastiškai sumažinti gynybos biudžetai.
Det er allerede problemer over hele NATO når det gjelder kvalitet og mengde av visse typer militært utstyr. Noen europeiske styrker klager blant annet over at de har dårligere radioer, våpen og pansrede personellkjøretøyer enn sine amerikanske motparter. Selv om det innen NATO gjøres forsøk på å eliminere disse forskjellene, krever løsningen enorme utgifter og ”NATO-gapet” og dets strategiske implikasjoner kan bare bli verre gjennom alvorlige sammentrekninger i fremtidige forsvarsbudsjetter.
Już teraz w NATO są problemy dotyczące jakości i dostępności pewnych rodzajów sprzętu wojskowego. Niektóre europejskie siły zbrojne narzekają między innymi na gorszej jakości sprzęt łączności, broń i transportery opancerzone w porównaniu z wyposażeniem sił zbrojnych USA. W prawdzie w NATO podejmuje się próbę wyeliminowania tych różnic, rozwiązanie tego problemu wymaga ogromnych wydatków, a „luka natowska” i jej strategiczne implikacje może jedynie ulec dalszemu pogłębieniu w wyniku przyszłych ograniczeń budżetowych.
Există deja probleme în cadrul NATO, din punct de vedere al calităţii şi disponibilităţii unor tipuri de echipamente militare. Unele forţe europene sunt nemulţumite de staţiile de radio, armele şi vehiculele blindate pentru transportul personalului sub standard pe care le deţin, în comparaţie cu forţele SUA. Deşi la nivelul NATO se face un efort în vederea eliminării acestor diferenţe, soluţia solicită cheltuieli enorme, iar „Disparitatea NATO” şi implicaţiile sale strategice pot doar să se adâncească, datorită contracţiei bugetelor apărării în viitor.
В НАТО уже существуют проблемы в связи с качеством и наличием отдельных видов вооружений и военной техники. Вооруженные силы некоторых европейских стран жалуются помимо прочего на несовершенные по сравнению с США средства радиосвязи, оружие и бронетранспортеры. Несмотря на то, что НАТО пытается устранить эти различия, для решения проблемы требуются огромные затраты, а «разрыв в НАТО» и его стратегические последствия лишь усугубятся из-за значительного сокращения оборонных бюджетов.
V rámci NATO existujú problémy týkajúce sa kvality a dostupnosti istých druhov vojenského vybavenia. Európske ozbrojené sily sa sťažujú, okrem iného, na podradné rádioprijímače, zbrane a obrnené motorové vozidlá v porovnaní s americkou armádou. NATO sa tieto rozdiely snaží odstrániť, ale riešenie si vyžiada obrovské náklady a tieto medzery a ich strategické dôsledky sa môžu v budúcnosti – z dôvodu znížených vojenských rozpočtov - iba zhoršiť.
V celem Natu so že težave zaradi kakovosti in razpoložljivosti nekaterih vrst vojaške opreme. Nekatere evropske sile se med drugim pritožujejo zaradi radiev, orožja in oklepnih transporterjev, katerih standardi ne dosegajo ameriških. Čeprav si v Natu prizadevajo za odpravo teh razlik, rešitev zahteva ogromne izdatke, »Natova vrzel« in njene strateške posledice pa se lahko samo poslabšajo zaradi velikih krčenj v prihodnjih obrambnih proračunih.
Jau šobrīd NATO ir problēmas ar noteiktu militāro iekārtu paveidu kvalitāti un pieejamību. Dažu Eiropas bruņoto spēku pārstāvji sūdzas, ka viņiem, piemēram, ir zemāka standarta radiosakari, ieroči un bruņotie personāla pārvadāšanas transportlīdzekļi, salīdzinot ar to, kas ir Amerikas Savienoto Valstu partneriem. Lai gan NATO iekšienē tiek veikti pasākumi, lai likvidētu šīs atšķirības, risinājumam ir nepieciešami milzīgi līdzekļi, un „plaisu NATO” un tās stratēģiskās sekas vēl vairāk saasinās krasā nākamo gadu aizsardzības budžetu samazināšana.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow